Enti in rete L.482/99   

Video, testimonianze, interviste, articoli

Attendendo il Premio Ostana 2023… ecco un souvenir in pillole video dell’edizione 2022

En atendent lo Prèmi Ostana 2023... vaquí un sovenir en pilulas video de l’edicion 2022

di Andrea Fantino

italiano

Era già successo alcuni anni fa, e quest’anno ci ripetiamo. Il Premio Ostana è arrivato oramai alla sua 15.ma edizione e insieme alla Chambra d’Oc ho deciso di condividere alcune “pillole video” che abbiamo realizzato lo scorso anno. Per due ragioni, sostanzialmente: da una parte abbiamo un ricordo dell’edizione passata, dall’altra iniziamo così a “scaldarci” per la prossima edizione, che si preannuncia ricca e intensa come ogni anno. Non solo: entro il prossimo mese sarà pronto un documentario che racconterà proprio l’edizione 2022, concentrandosi sul pensiero degli artisti – intervistati proprio a Borgata Miribrart - intorno alle lingue e alle loro culture.

Abbiamo creato una “playlist” su youtube e le “pillole” (chiamate così per via della loro breve durata) sono visualizzabili una di seguito all’altra, se lo si desidera:

https://www.youtube.com/playlist?list=PLmh_h2abX5172eVAxqRrJ6vOnt4tnR86J

Premio Ostana 2022 - 9 Pillole Video:

1- Partiamo con il Premio Speciale Diego Marani, che lo scorso anno ci ha incantato con le sue riflessioni intorno alla lingua e che in questa intervista ragiona sulla possibilità di “scardinare la purezza”, una proprietà spesso tanto ricercata dalle lingue e da chi si occupa di lingue, ma capace di ritorcersi contro una realtà - in continua trasformazione - che della “purezza” non sa che farsene. 

2- Francho Nagore Laìn, Premio Internazionale, presenta la lingua aragonese, nel suo contesto geografico e linguistico, evidenziandone le peculiarità.

3- Fredo Valla, Premio Cinema, racconta la sua scoperta dell’Occitania in gioventù, quella che definisce una vera e propria “finestra sul mondo”, che gli ha permesso non solo di dare un senso alla sua lingua e alla sua cultura, ma anche di aprirsi agli altri popoli e conoscere altre minoranze linguistiche. 

4- Marine Lavigne, giovanissimo Premio Composizione Musicale, condivide nel suo bretone l’esperienza che l’ha portata ad esibirsi su uno dei palchi più prestigiosi in Europa e forse al mondo: l’Eurovision. Un’intervista commossa, dove si ricorda quanto è importante per una lingua minorizzata arrivare ad un pubblico composto da milioni di persone. 

5- La poetessa Paulina Kamakine, Premio Lingua Occitana, condivide le origini di un progetto editoriale che l’ha vista protagonista: la creazione di un’antologia dedicata alla letteratura occitana contemporanea femminile.

6- Rosalba Perini, lingua friulana e Premio Minoranze Linguistiche Storiche in Italia, descrive e si oppone ai tanti pregiudizi che nelle scuole si oppongono al bilinguismo. 

7- Stefania Maria Ciminelli, ragiona intorno alla propria esperienza quando si ritrova a cercare “la parola giusta”. Una riflessione importante per lei che è stata Premio Traduzione per il suo lavoro di “ponte letterario” tra il catalano e l’italiano.

8- Bhuchung D. Sonam, lingua tibetana, Premio Giovani, autore ed editore, condivide “lo stato di salute della lingua tibetana”.

9- Oltre agli otto premiati abbiamo inserito anche un video di Nicolas Tournadre, linguista e grande protagonista della scorsa edizione, la sua preparazione a proposito delle lingue tibetane lo porta a spiegare perché tali lingue si trovano in pericolo. 

Alcune pillole sono in italiano, altre hanno i sottotitoli, altre ancora (poche) non hanno al momento i sottotitoli ma presto li avranno. 

Vi auguriamo una buona visione.

occitan

Era já capitat qualqui ans fa, e aqueste an nos repetem. Lo Prèmi Ostana es arribat d’aüra enlai a sa 15.na edicion e abo la Chambra d’òc ai decidat de partatjar qualquas ”pilulas video” que avem realizat l’an passat. Per doas rasons , sostancialament: d’un cant avem un recòrd de l’edicion passaa, da l’autre parelh taquem a “eschaudar-nos” per l’edicion que ven, que se preanóncia richa e intensa coma tuchi lhi ans. Ren masque: d’aicí al mes que ven serè prèst un documentari que contiarè pròpi l’adicion 2022, en se concentrant sal pensier di artistas –entrevistats pròpi a la ruaa de Miribrart – a l’antorn d’las lengas e de lors culturas.

Avem creat una “playlist” sus youtube e las “pilulas” (sonaas parelh per lor brèva duraa) son visualizablas una après l’autra, se un vòl:

https://www.youtube.com/playlist?list=PLmh_h2abX5172eVAxqRrJ6vOnt4tnR86J

Prèmi Ostana 2022 – 9 Pilulas Video:

1- Partem abo lo Prèmi Especial Diego Marani,que l’an passat nos a enchantats abo sas reflexions a l’entorn de la lenga e que dins aquesta entrevista rasona sus la possibilitat de “brisar la puressa”, una proprietat sovent tant recerchaa da las lengas e da qui s’ocupa de las lengas, mas bòna a se revirar còntra una realitat – en contínua transformacion – que de la “puressa” sa pas çò que se ne’n far. 

2- Francho Nagore Laìn, Prèmi Internacional, presenta la lenga aragonesa, dins son contèxt geogràfic e linguístic, en evidenciant sas particularitas. 

3- Fredo Valla, Prèmi Cinema, còntia sa descubèrta de l’Occitània dins sa joventut, aquela que definís una  vera e pròpria “fenèstra sal mond”, que lhi a permésren masque de donar un sens a sa lenga e sa cultura, mas decò de se durbir a d’autri pòples e conóisser d’autras minoranças linguísticas.

4- Marine Lavigne, pus que jove Prèmi Composicion Musicala, partatja dins son breton l’experiença que l’amenaa a s’exibir sus una de las scènas pus prestigiosas d’Europa e benlèu dal mond: l’Eurovision. Un’entrevista esmogua, ente se recòrda qué tant es important per una lenga minorizaa, arribar a un públic compausat da de milions de personas.

5- La poetessa Paulina Kamakine, Prèmi Lenga Occitana, partatja l’origina de un projèct editorial que l’a vista protagonista: la creacion de un’antologia dedicaa a la literatura occitana contemporànea femenina. 

6- Rosalba Perini, lenga friulana e Prèmi Minoranças Linguísticas en Itàlia,descriu e s’opausa a lhi tanti prejudicis que dins las aescòlas s’opauson al bilinguisme.

7- Stefania Maria Ciminelli, rasona a l’entorn de son experiença quora se retroba a cerchar “laparaula justa”. Una reflexion importanta per nilhi que es istaa Prèmi Traducion per son trabalh de “pont literari” entre lo catalan e l’italian.

8- Buchung D. Sonam, lenga tibetana, Prèmi Joves, autor e editor, partatja “l’estat de saldat de la lenga tibetana”.

9- En mai di uech premiats avem inserit decò un video de Nicolas Tournadre, linguista e grandprotagonista de l’edicion passa, sa preparacion a propaus de las lengas tibetanas lo mena a explicar perqué aquelas lengas se tròbon en perilh.

Qualquas pilulas son en italian, d’autras an lhi sostítols, d’autres encara (gaires) an pas lhi sostitols al moment mas vite lhi aurèn.

Vos augurem una bòna vision.