Enti in rete L.482/99   

Video, testimonianze, interviste, articoli

Sostegno ai produttori di lavanda e lavandino di Valensole e dintorni

Sostegno ai produttori di lavanda e lavandino di Valensole e dintorni

Sosten ai productors de lavanda e lavandin de Valensòla e lhi alentorns

di Ines Cavalcanti
italiano Anche noi delle valli occitane siamo stati allevati con i racconti di emigrazione in Francia. Tra questi racconti spiccava l’argomento “raccolta della lavanda e del lavandino nella piana di Valesole in Provenza”. Le donne soprattutto partivano dalle valli Gesso, Stura, Maira, Gra...
occitan Bèla nosautri d’las Valadas siem istats enlevats abo lhi racònts d’emigracion en França. Entre aquesti racònts sortia l’argument “culhia de la lav...
Ancora un corso di Lingua Francoprovenzale nelle Valli di Lanzo prima dell’inverno. Il primo corso dedicato a lettura e scrittura a Cantoira.

Ancora un corso di Lingua Francoprovenzale nelle Valli di Lanzo prima dell’inverno. Il primo corso dedicato a lettura e scrittura a Cantoira.

Ëncoù ën Coueurs ëd lenga Francoprouvensal ënt ël Valadë ëd Leun pruma ëd l’invern. Lou prum coueurs ëd letura é scritura a Quëntoira.

Teresa Geninatti Chiolero
italiano Ancora un corso di lingua francoprovenzale nelle Valli di Lanzo prima dell’inverno: il Comune di Cantoira ospita il primo corso di lettura e scrittura in francoprovenzale. «LÈZRI É SCRIRI EUNSEUMBIOU» è il titolo che si ripete, che di anno in anno, di C...
franco-provenzale Ëncoù ën Coueurs ëd lenga Francoprouvensal ënt ël Valadë ëd Leun pruma ëd l’invern : lou Coumun ëd Quëntoira ou ouspitët lo...
“Tin-te drèta!”. Vocabolario della parlata francoprovenzale di Balme.

“Tin-te drèta!”. Vocabolario della parlata francoprovenzale di Balme.

“Tin-te drèta!”. Voucaboulari ëd la parlada francoprouvensal ëd Balmë.

di Teresa Geninatti Chiolero.
italiano Con grande nostra gioia in questi giorni ha visto la luce delle stampe il lavoro del caro amico Gianni Castagneri, sindaco di Balme: “Tin-te drèta!”, vocabolario della parlata francoprovenzale di Balme, Atene del Canavese Editore. Diversi mesi fa, lui stesso mi aveva confidato...
franco-provenzale A to nostra bela countenteussi, ënt ‘ësti dì, ou i ëst aruvà a ‘rzë steumpë lou travai doou car amis Gianni Castagneri, sindic ëd Balmë...
La peste scarlatta di Jack London ora disponibile in occitano

La peste scarlatta di Jack London ora disponibile in occitano

La pèsta escarlata de Jack London ara disponible en occitan

Traduzione di Pèire Beziat
italiano Tre ragazzi, vestiti di pelli di animali, badano alle capre con il nonno sulla sponda del fiume. Non siamo all’Età della Pietra, ma nel 2073! Il vecchio, un tempo professore di università nella baia di San Francisco, continua a ripetere del vecchio tempo prima del 2013 e della ...
occitan Tres dròlles, vestits de pèls de bèstias, gardan las cabras amb lor papeta sul ribairés. Sèm pas a l’Edat de la Pèira, mas en 2073 ! Lo vielhon, un c...
Vaccinazione anti-Covid: come spiegare la diffidenza del Sud?

Vaccinazione anti-Covid: come spiegare la diffidenza del Sud?

Vaccinacion anti-Covid: coma explicar la mesfiança dal Sud?

Articolo pubblicato su Orange con Media Services
italiano Secondo uno studio della Fondation Jean-Jaurès e dell’Ifop, la diffidenza vaccinale del Sud si spiegherebbe per delle ragioni storiche, culturali e politiche. “ L’obiettivo è la vaccinazione per tutti i francesi”, ha martellato mercoledì 11 agosto Emma...
occitan Second un estudi de la Fondation Jean-Jaurès e de l’Ifop, la mesfiança vaccinala dal Sud s’explicaria per de rasons estòricas, culturalas e políticas. &ldquo...
Bilancio del Premio Ostana 2021 - XIII edizione - Partatge per un'ecologia e una biodiversità linguistica, per la condivisione di “una casa per le lingue madri del mondo”

Bilancio del Premio Ostana 2021 - XIII edizione - Partatge per un'ecologia e una biodiversità linguistica, per la condivisione di “una casa per le lingue madri del mondo”

Bilanç dal Prèmi Ostana 2021 – XIII edicion - Partatge per un’ecologia e una biodiversitat linguística, per lo partatge de “una maison per las lengas maires dal mond”

a cura di Flavio Giacchero
italiano Difendere la specificità linguistica è un compito ecologico. La studiosa e traduttrice Monica Longobardi cita Antonio Prete, critico letterario, scrittore e traduttore, in un appassionato dialogo con il professore Matteo Rivoira e lo scrittore occitano Joan Ganhaire. Ganhaire ci racco...
occitan Defénder l’especificitat linguística es un dever ecològic. L’estudiosa e traductritz Monica Longobardi cita Antonio Prete, crític literari, escriveire e tra...
Marcelle Delpastre: “Bestiari Lemosin”. Natura et vida paisana per la votz dels bèstias.

Marcelle Delpastre: “Bestiari Lemosin”. Natura et vida paisana per la votz dels bèstias.

Marcèla Delpastre: “Bestiari Limosin”. Natura et vita paisana per la votz dels bèstias

Tesi di Laurea Magistrale vincitrice del “Prix Pèire Bec 2021” dell’AIEO; di Costanza Amato. Tesi scaricabile con il link a fondo pagina.
italiano Il mio primo incontro con un’Occitania ricca di storia, di vita e di paesaggi naturali mozzafiato che tanto hanno nutrito la mia fantasia di lettrice appassionata è avvenuto durante l’università, ma anche a seguito di un viaggio on the road nel Sud della Francia che ...
occitan Tèsi de làurea vencidora dal “Pèire Bec 2021” de l’AIEO,  de Costanza Amato. Mon premier encòntre abo un’Occitània richa d’...
Ecomusèu COLOMBAN ROMEAN

Ecomusèu COLOMBAN ROMEAN

Trabalh e tradicion en val Doira
occitan Taclas Lo simbòl de l’Ecomusèu es la tacla un dals instruments mai simples e mai utiles que la cultura de la montanha e paisana a creat, perfeccionant sa forma dins sa utilisacion dals tuts los jorns. Ilh serv a liar e tesurar tot lo necessari : las trossas, las fais...
L'otto di aprile votata dall'Unione Nazionale Francese Una legge storica per le lingue minoritarie dello stato francese.

L'otto di aprile votata dall'Unione Nazionale Francese Una legge storica per le lingue minoritarie dello stato francese.

Le 8 avril dernier, le Parlement a adopté à une large majorité la proposition de loi relative à la protection patrimoniale des langues régionale

di Jean Francois Mariot
italiano L'otto aprile passato, i deputati dell'Unione nazionale francese hanno votato una legge a riguardo alle cosiddette « lingue regionali » del paese(occitano, catalano, bretone, corso, basco, alsaziano, fiammingo nella parte europea dello stato francese e creolo antillese, creol...
Français Le 8 avril dernier, le Parlement a adopté à une large majorité la proposition de loi du député breton Paul Molac relative à la protection patrimoniale des l...
BOGRE - Dal "diario di produzione": PRESSLAV, Bulgaria, 19 ottobre 2017

BOGRE - Dal "diario di produzione": PRESSLAV, Bulgaria, 19 ottobre 2017

BOGRE - Dal diari de produccion: PRESLAV, Bulgaria 19 d’octobre del 2017

BOGRE, la grande eresia europea - Diario di produziione, puntata n.1
italiano Primo giorno di riprese. Da Sofia abbiamo raggiunto l’antica Preslav, prima capitale cristiana della Bulgaria. Eretta sul finire del IX secolo dallo zar Simeone a imitazione di Costantinopoli - la New York del tempo - oggi è un ammasso di rovine. Guardando verso l’orizzonte nella...
occitan Premièr jorn de reprèsas. Da Sòfia sèm arribats a l’anciana Preslav, premièra capitala cristiana de la Bulgaria. Bastida a la fin del sècle IX per lo t...
Ritratto di Marcel Courthiade: una vita per la lingua Rromani.

Ritratto di Marcel Courthiade: una vita per la lingua Rromani.

Retrach de Marcel Courthiade: una vita per la lenga Rromani.

di Carlo Zoli
italiano Marcel Courthiade è deceduto il 4 marzo 2021 a Tirana (Albania) all'età di 67 anni. Con lui, i Rrom perdono una risorsa eccezionale. Tuttavia, il suo lavoro rimane come un tesoro che diverse generazioni di attori potranno utilizzare a beneficio dell'emancipazione dei Rrom, obiettivo ...
occitan Marcel Courthiade es decedut lo 4 de març dal 2021 a Tirana (Albania) a l’atge de 67 ans. Abo el, lhi Rom pèrdon una ressorsa excepcionala. Totun, son trabalh rèsta coma u...
Ecologia linguistica:Perché le lingue si estinguono e muoiono. Cause di decesso.

Ecologia linguistica:Perché le lingue si estinguono e muoiono. Cause di decesso.

Ecologia ëd la lenga:  Perqué ël lenguë ou zdëstisount é ou meurount. Caouzë ëd mort.

di Teresa Geninatti Chiolero
italiano Perché una lingua muore o si estingue (no non è la stessa cosa ora lo sappiamo)? Chi o cosa uccide le lingue? Come sempre è importante ricordare che le lingue non sono organismi biologici, quindi si tratta di un concetto figurato. Inoltre bisogna ricordare che tutti i...
franco-provenzale Përqué ‘na lenga è meurt o è s’dëstisët (no, è i ëst l’istesa choza oura j’oou sen)? Qui é coza ou masount ël le...
AMPAI 19 - I suoni dell'immaginario: il suono della paura.Leggi, ascolta, immagina. Frammenti di un mondo vivo.

AMPAI 19 - I suoni dell'immaginario: il suono della paura.Leggi, ascolta, immagina. Frammenti di un mondo vivo.

AMPAI 19 – Li soun ëd l’imaginari: lou soun ëd la peou. Lès, scouta, imagina. Toc d’ën moundou vìou.

La musica tradizionale e il contesto culturale di una piccola comunità alpina di minoranza linguistica francoprovenzale, le Valli di Lanzo (TO)
di Flavio Giacchero. Traduzione in francoprovenzale di Teresa Geninatti.
italiano Silvia è una donna forte. Energica e socievole, altruista e generosa Silvia è accogliente e abita nell'incantevole borgata Molar del Lupo, alla destra orografica della valle. E' un luogo molto particolare, per la bellezza naturale, la ricchezza di storia e storie della tradizione ora...
franco-provenzale Silvia è i ëst ‘na feumela forta. Energica é ëd coumpanhìi, ëltruista è generouza Silvia è i ëst acoulhienta é è istët...
Dai mesi di confinamento, le incursioni di un cantautore catalano

Dai mesi di confinamento, le incursioni di un cantautore catalano

Da lhi mes de confinament, las incursions d’un chantautor catalan

di Fredo Valla
italiano Joan Isaac, il cantautore catalano Premio Ostana nel 2018, è artista poliedrico con frequenti incursioni nel mondo della letteratura, come del resto si conviene a un canta-autore, ossia a un musicista che esprime il proprio sentire, la propria visione, la propria poetica, in una forma non d...
occitan Joan Isaac, lo chantautor catalan Prèmi Ostana 2018, es un artista polièdric abo de frequentas incursions ental mond de la literatura, coma d’autra part se conven a un chanta-aut...
Per un dizionario etimologico dell’occitano alpino (n. 16): sumir / sumilhar; sumiseira; persumir

Per un dizionario etimologico dell’occitano alpino (n. 16): sumir / sumilhar; sumiseira; persumir

Per un dicciònari etimològic de l’occitan alpin (n. 16): sumir / sumilhar; sumiseira; persumir

de Franco Bronzat 
http://www.chambradoc.it/Per-un-dizionario-Etimologico-dellOccitano-Alpino.page
italiano sumir / sumilhar [ süm ī / sümi ʎ ā ] it. trasudare, stillare; fr. suinter sumiseira [sümizejra] it. stillicidio, trasudazione; fr. suintement persumir [persemir ] it. filtrare dall’esterno all’interno, nel terreno In val Grana, a Monterosso...
occitan sumir / sumilhar [ süm ī / sümi ʎ ā ] it. trasudare, stillare; fr. suinter sumiseira [sümizejra] it. stillicidio, trasudazione; fr. suintement persumir [persemir ...
Ecologia linguistica: Cosa vuol dire “lingue morte, estinte, in via di estinzione o in pericolo”?. Sinonimi o situazioni diverse?

Ecologia linguistica: Cosa vuol dire “lingue morte, estinte, in via di estinzione o in pericolo”?. Sinonimi o situazioni diverse?

Ecologia ëd la lenga:  Coza qu’è veut di “lenguë mortë, enstintë, ën via d’estinsioun o ën pericou” ?. Sinonimi o situasioun diversë?

di Tersa Geninatti Chiolero
italiano Abbiamo visto finora il numero sconcertante di lingue estinte o morte, e di quelle in pericolo. Abbiamo anche constatato la perdita di diversità culturale - oltre che di  biodiversità  - dovuta alla progressiva  scomparsa di centinaia di ling...
franco-provenzale G’èn viù fin’oura lou numr empresiounant ëd lenguë estintë o mortë, é seullë ën pericoul. G’èn ëd co counstat&...
Giovanni Bernard (Janò di Vielm) ci ha lasciati.

Giovanni Bernard (Janò di Vielm) ci ha lasciati.

Janò di Vielm (Giovanni Bernard) de Blins nos a laissat.

di Dario Anghilante
italiano Era nato a Parigi nel 1934, figlio dell’emigrazione verso la Francia che aveva accolto la sua famiglia alla ricerca di un pezzo di pane. Con l’arrivo della guerra (nel 1941) torna a Bellino in Valle Varaita e verso il 1955 emigra di nuovo a Torino per lavorare alla Fiat. Il suo cuore e...
occitan Era naissut a París ental 1934, filh de l’emigacion vers la França qu’avia portat sa familha a trobar ent’aquela tèrra un bocon de pan. Al temp de la guè...
Una testimonianza di letteratura francofona in val Chisone: MEMORIE DI UN TEMPO CHE FU per non dimenticare mai…

Una testimonianza di letteratura francofona in val Chisone: MEMORIE DI UN TEMPO CHE FU per non dimenticare mai…

Un témoignage de littérature francophone en val Cluson: MÉMOIRES D’UN TEMPS QUI FUT pour ne jamais oublier…

Articolo di Luca Martin Poetto
italiano Questo libro storico biografico nasce dalla necessità dell’autrice di ricostruire il suo albero genealogico. Le sue ricerche si sono svolte principalmente negli archivi polverosi dei comuni delle province e negli archivi parrocchiali, redatti nell’arco dei secoli dai loro preti ...
Français Ce livre historique biographique naît de la nécessité de l’auteure de reconstruire son propre arbre généalogique. Ses recherches se sont déroulé...
Il ceppo di Natale

Il ceppo di Natale

Lo Chalendon

Racconto di Natale di Franco Bronzat
italiano Sandrin della Rosinetta aveva adocchiato un bel ceppo che l’acqua dell’ultima piena aveva trascinato a valle nel vallone di Roan. Era veramente un bel ciocco di larice che sicuramente avrebbe costituito un bel ceppo di Natale che avrebbe bruciato per parecchi giorni nel camino. La s...
occitan Sandrin de la Rosinèta al aviá aquintat un bel sochaç que l’aiga aviá portat aval la darriera plena dins la comba de Roan. Al era pro una bèla socha de bleto...
Com'è nato l'albero di Natale. Storia del Piccolo abete

Com'è nato l'albero di Natale. Storia del Piccolo abete

Coume ou i ëst na l'arbou ëd Natal. Counta ëd la quitiva Peussi.

di Teresa Geninatti Chiolero - Video lettura a fondo pagina.
italiano Buon Natale e buon Anno Nuovo, questo racconto è dedicato a voi, ma soprattutto ai vostri bambini. Era autunno e gli alberi del bosco perdevano le foglie: non erano affatto contenti di rimanere nudi e spogli, coi rami stecchiti. Per questo non badavano al pianto di un uccellino che si...
franco-provenzale Boun Natal é boun An Neu, ‘sta counta è i ëst dedicaia a vouzatoutri, ma più ëd tout a li vostri monhà. È i erët d’outoun é...
ASPETTI DELLA CULTURA MAGICA DEGLI ZINGARI NELLA ZINGAREIDE DI ION BUDAI-DELEANU (1812)

ASPETTI DELLA CULTURA MAGICA DEGLI ZINGARI NELLA ZINGAREIDE DI ION BUDAI-DELEANU (1812)

ASPÈCTS DE LA CULTURA MÀGICA DI SINGRES DINS LA ZIGANEIDA DE ION BUDAI-DELEANU (1812)

Tesi di laurea scaricabile a fondo pagina:
Tesi di Laurea Magistrale in Culture e Tradizioni del Medioevo e del Rinascimento
Laureanda: Flavia Ramona MITRAN
Relatore: Prof.ssa Monica LONGOBARDI
Anno Accademico: 2020-2021
italiano Leggendo il libro della prof.ssa Monica Longobardi, Viaggio in Occitania , rimasi affascinata dalla descrizione del paesaggio armonico e bucolico della Provenza, che mi fece tornare in mente un ambiente simile descritto da un autore romeno, Ion Budai-Deleanu, a me particolarmente caro fin dai temp...
occitan En lesent lo libre de la prof.ssa Monica Longobardi, Viaggio in Occitania , siu restaa fascinaa da la descripcion dal païsatge armònic e bucòlic de la Provença, que m&rsq...
Da Forno fino su a Dolèda... passando per la Svezia e l’India. Intervista a Armin Chiocchetti

Da Forno fino su a Dolèda... passando per la Svezia e l’India. Intervista a Armin Chiocchetti

Da ja L Forn fin sun Dolèda... passan per la Svezia e l’India. Entervista a Armin Chiocchetti.

Intervista di Lucia Gross, con foto: Armin Chiocchetti, autor del liber "L Segnor de Dolèda e autre contìe".
italianoArmin Chiocchetti, giovane linguista e contadino per passione, è l’autore del libro »L Segnor de Dolèda e autre contìe« (Il Signore di Dolèda e altri racconti) pubblicato dall’Union di Ladins e dal Grop da Moena, insieme con l’Istitut Cultura...
occitan Armin Chiocchetti, joen linguist e bacan per pascion, l’é l’autor del liber »L Segnor de Dolèda e autre contìe« dat fora da l’Union e l Grop Ladin da...
Diario di viaggio: una residenza sulle lingue fra vulcani

Diario di viaggio: una residenza sulle lingue fra vulcani

Jornal de viatge: una residéncia sus las lengas entre volcans

di Marion Miret
italiano Diario di viaggio: una residenza sulle lingue fra vulcani Quanto è difficile fare un riassunto della Residència Faberllull sobre drets lingüístics! Lasciatemi spiegarvi cos’è Faberllull e come è stata la mia esp...
occitan Quant es malaisit far un resum de la Residéncia Faberllull sus dreches lingüistics! Daissatz-me vos explicar qué es Faberllull e cosí es estada la miá experi&eacu...
Claude Marti e le Comitée d’action viticoles – Un film di Jean – Pierre Bodo

Claude Marti e le Comitée d’action viticoles – Un film di Jean – Pierre Bodo

Claude Marti e lo Comitat d’accion viticòla– Un film de Jean – Pierre Bodo

Di Ines Cavalcanti
italiano Consiglio vivamente ai lettori di Nòvas di vedere il film di Jean Pierre Bodo “Claude Marti e le Comité d’action viticoles” che attraverso il racconto di uno dei maggiori esponenti della canzone d’autore occitana degli anni settanta racconta il suo paese, il L...
occitan Conselho vivament als legeires de Nòvas de veire lo film de Jean Pierre Bodo “Claude Marti e le Comité d’action viticoles” que per biais de la contia de un dals major...
L’Occitan gin di Bordiga quarto nell’elenco della prestigiosa guida americana Wine Enthusiast

L’Occitan gin di Bordiga quarto nell’elenco della prestigiosa guida americana Wine Enthusiast

L’Occitan gin de Bordiga quatren dins la lista de la famosa guida americana Wine Enthusiast

al quarto posto della lista dei cento “Top Spirits”
italiano Parlando di biodiversià, siamo così abituati ad abitare in un territorio, quello delle valli occitane, che ne è così ricco che non ci stupiamo più di nulla. Ogni tanto abbiamo bisogno che ci sia qualcuno di estraneo che ce lo ricorda. Bene, il prestigioso riconos...
occitan Parlant de biodiversitat, sièm pron acostumats de viure dins un territòri, aquel de las valadas occitanas, que n'es si riche que nos estona pas mai ren. Chas tant nos chal qu'i si&aacu...
Paraulas de femnas: prima antologia femminile occitana

Paraulas de femnas: prima antologia femminile occitana

Paraulas de femnas: premièra antologia femenila occitana

de Paulina Kamakine e Rosella Pellerino
italiano Paraulas de hèmnas , la prima antologia poetica femminile e contemporanea in lingua occitana, è appena uscita grazie a Pauline Kamakine, 30 anni, poetessa bigordiana ( https://escolagastonfebus.com/paulina-kamakine/)l . Il suo sogno era di pubblicare un libro che desse voce alla ...
occitan Paraulas de hèmnas , la premièra antologia poetica femenila e contemporanea en lenga d’òc es justa sortia gracias a Paulina Kamakine, 30 ans, poetessa bigordana ( http...
Ecologia linguistica: Una delle più perfette realizzazioni umane è abbandonata a sé stessa? Una scienza contro la distruzione degli ecosistemi culturali.

Ecologia linguistica: Una delle più perfette realizzazioni umane è abbandonata a sé stessa? Una scienza contro la distruzione degli ecosistemi culturali.

Ecologia ëd la lenga: Una ëd lë più përfeta realizasioun umana è vint abëndounaia a sé medema? ‘Na siensi countra la distrusioun ëd lh’ecosistemi coultural.

di Teresa Geninatti Chiolero
italiano La rovina a cui abbiamo condotto il pianeta è sotto gli occhi di tutti, così come i tentativi in extremis di porvi rimedio. È ormai impossibile disinteressarsi ai problemi relativi all’ambiente, considerato in senso lato. Quindi è impossibile non interessar...
franco-provenzale La distrusioun que g’èn fait doou pianeta è i ëst sout a lh’ueui ëd tuiti, parei ‘më li tentìou in extremis ëd trouà ën ...
Regione Occitania: un ambizioso piano per l’avvenire.

Regione Occitania: un ambizioso piano per l’avvenire.

Rejon Occitania: un plan per bastir l’avenir.

COMUNICATO DELLA REGIONE OCCITANIA
italiano Costruire l’avvenire attraverso il rilancio dell’economia e della giustizia sociale, rispondendo alla sfida del camb : un iamento climatico: è il «  Green New Deal  » presentato all’assemblea +plenaria della Regione il 19 novembre. Questo pia...
occitan Bastir l’avenir per lo reviscolament de l’economiá e la justiça sociala, tot en respondent a la desfida dal chanjament climatic: aquò es lo «  Green New...
spacerspacer