Nòvas d’Occitània    Nòvas d'Occitània 2015

invia mail   print document in pdf format Rss channel

Nòvas n.144 Abril 2015

CourentaMai il 1 Maggio nella Valli di Lanzo

CourentaMai il 1 Maggio nella Valli di Lanzo

CourentaMai

Venerdì 1 maggio Pessinetto Fuori, Valli di Lanzo (TO)di Flavio Giacchero
italiano CourentaMai , ovvero la courenta di maggio, è una festa organizzata da Chambra d'òc, Tsambra Francoprovensal, dal gruppo musicale Blu l'Azard, dalla Società Operaia di Mutuo Soccorso di Pessinetto Fuori (TO), con la partecipazione dell'Associazione Culturale torinese Piemont...
franco-provenzale “ CourentaMai” , la courenda ëd mai, è i eust ‘na fèsta ourganizaia da” Chambra d'Óc”, “Tsambra Francoprouvensal”, da la coumpanh...
Primo di maggio Festa del Lavoro... scappa lavoro che arrivo!

Primo di maggio Festa del Lavoro... scappa lavoro che arrivo!

Premier de mai Festa dal trabalh... escapa trabalh que mi arribo!

di Ines Cavalcanti
italiano Un tempo c’era il detto “scappa lavoro che io arrivo!”. Oggi esso è più che mai d’attualità. Non occorre nemmeno scappare dal lavoro, visto che scarseggia sempre di più. I giovani fan volare la fantasia e s’inventano di tutto qui nelle valli...
occitan Un bòt lhi avia aquela dicha “escapa trabalh que mi arribo!”.  E encuei aquò es ben d’actualitat. Lhi a pas pus manc da manca d’escapar dal trabalh, vist que...
Jun, il colibrì dell'impermanenza del Messico

Jun, il colibrì dell'impermanenza del Messico

Jun, colibrì de la impermanencia de México

Conversazione con Jun Tiburcio Pérez Gonzàles, poeta di lingua Tutunakù del Messico e Premio speciale Ostana Scritture in Lingue Madri 2015, con Valentina Musmeci.
italiano Al giorno d'oggi è sempre più importante proteggere la lingua madre con la quale si nasce: non solo essa ci collega alla terra in cui siamo siamo nati, ma ci nutre con la cultura che ci trasmette. Jun come hai appreso il Tutunakù e quanto viene parlato oggi nella zona in cui...
Español 1.Hoy en día es cada vez más importante para proteger la lengua materna con la que se nace: no sólo nos conecta con la tierra que nos vio nacer, pero nos nutre con la cultura que...
Grains of Gold: un’antologia della letteratura occitana

Grains of Gold: un’antologia della letteratura occitana

Grains of Gold : an Anthology of Occitan Literature

Nell’l’antologia una sezione vasta e rappresentativa della letteratura occitana. Di Aurélia Lassaque
italiano James Thomas, che riceve quest’anno ad Ostana il Premio per la lingua occitana , ha curato l’edizione e la maggior parte delle traduzioni dell’antologia Grains of Gold, che raduna, per la prima volta da parte di un editore inglese, una sezione vasta e rappresentativa della stori...
Français James Thomas , qui reçoit cette année à Ostana le Prix pour la langue occitane, a effectué l’édition et la majeur partie des traductions de l’a...
Corsica: approvato il rapporto “Lingua 2020” 

Corsica: approvato il rapporto “Lingua 2020” 

Corsèga: aprovat lo Rapòrt “Lingua 2020”

di Diego Corraine
italianoL'Assemblea di Corsica ha approvato nell'aprile di quest'anno il rapporto “Lingua 2020” sulla pianificazione per la normalizzazione della lingua corsa e il cammino verso una società bilingue. Ciò che colpisce è che ciò sia avvenuto con una schiacciante ma...
occitan L’assemblea de Corsèga aprovat dins l’abril d’aquest an lo Rapòrt “Lingua 2020” sus la planificacion per la normalizacion de la lenga còrsa e lo cham...
An Act of Genocide: Colonialism and the Sterilization of Aboriginal Women

An Act of Genocide: Colonialism and the Sterilization of Aboriginal Women

Un act de genocidi: Colonialisme e esterilizacion des fremas aborígenas

di Alessandro Michelucci
italiano Il fatto che le disumane sofferenze patite dai popoli indigeni abbiano finora goduto di scarsa o nessuna attenzione dovrebbe stimolare una riflessione. Come mai episodi tanto gravi - genocidi, stupri, sterilizzazione forzata, tanto per fare qualche esempio - sono potuti passare inosservati per...
occitan Lo fach que las desumanas sufrenças patias dai pòples aborígens aien fins aüra godut d’una escarsa o de deguna atencion deuria estimular una reflexion. Perqué d&...
Emily Dickinson, poesie N. 1755-1760-1764-1765-1767-1768-1770-1771-1774-1775

Emily Dickinson, poesie N. 1755-1760-1764-1765-1767-1768-1770-1771-1774-1775

Emily Dickinson, poesias N. 1755-1760-1764-1765-1767-1768-1770-1771-1774-1775

Rubrica di letteratura "Chaminar e Pensar" traduzione in lingua occitana a cura di Peyre Anghilante
English 1755 To make a prairie it takes a clover and one bee, One clover, and a bee, And revery. The revery alone will do, If bees are few. 1760 Elysium is as far as to The very nearest Room If in that Room a Friend await Felicity or Doom – What fortitude the Soul contains, That it can ...
occitan 1755 Per far un prat chal un trefuelh e un’abelha –  un trefuelh e un’abelha, e lo sumi. Lo sumi da solet bastarè, se las abelhas son gairas. 1760 L’Elisi...