Nòvas n.226 Genoier 2023 Baìo: celebrare la libertà ritrovata - Un nuovo podcast firmato Chambra d'Oc Baìo: célébrer la liberté retrouvée - Un nouveau podcast signé Chambra d'Oc di Flavio Giacchero italiano Che cos'è la Baìo?: «Qualcuno dice che è un carnevale, sì, no, è anche questo, certo è anche un carnevale ma è tante, tante cose insieme. Per comprendere la Baìo bisogna comprendere questi elementi che la compongono». Così... Français Qu'est-ce que la Baìo ? : « Certains disent que c'est un carnaval, oui, non,… c'est aussi ça, bien sûr, c'est aussi un carnaval, mais c'est surtout beaucoup, beaucou...[continua] Baìo. Noi vogliamo fare gli sposi… io faccio la sposa! Baïa. Nos volem far lhi espós… mi fau l’esposa. un film di Paolo Ansaldi italiano La Ba ì o e una ricorrenza che tutti aspettano per cinque anni. Per fortuna che è soltanto ogni cinque anni -dicono i s ampeyresi- altrimenti sarebbe impossibile reggere una tale fatica, sia per i maschi che devono sfilare e svolgerla come attori, sia per le donne che devono ... occitan La Ba ï a es un aveniment que tuchi atendon per cinc ans. Enc à pro qu ’ es mec onhi cinc ans – dison i sampeir é s- se non seria pas possible de r é...[continua] SALVA LA DATA! - PREMIO OSTANA XV Scritture in Lingua Madre SALVA LA DATA! - PRÈMI OSTANA XV Escrituras en lenga maire da venerdì 23 a domenica 25 giugno 2023 - Centro Polifunzionale “Lou Pourtoun” - borgata Miribrart di Ostana italianoTi aspettiamo per festeggiare con noi le lingue madri da venerdì 23 a domenica 25 giugno 2023 Centro Polifunzionale “Lou Pourtoun” - borgata Miribrart di Ostana Qui ten la lenga, ten la clau (Chi custodisce la lingua, custodisce la chiave) Frédéric ... occitan T’atendem per festejar abo nos las lengas maires da venre 23 a diamenja 25 de junh 2023 Centro Polifunzionale “Lou Pourtoun” - ruaa Miribrart d’Ostana Qui ten la le...[continua] SAVE THE DATE! - OSTANA PRIZE XV edition Writing in indigenous language RÉSERVEZ LA DATE! - XV PRIX OSTANA Écrire dans sa langue maternelle From Friday 23rd to Sunday 25th June 2023 EnglishWe are waiting for you to celebrate mother languages with us From Friday 23rd to Sunday 25th June 2023 Multifunctional Centre “Lou Pourtoun” - Miribrart hamlet, in Ostana Qui ten la lenga, ten la clau (He that guards the language, keeps the key) Fré... Français Nous vous attendons pour célébrer avec nous les langues maternelles à compter du vendredi 23 jusqu’au dimanche 25 juin 2023 au Centre Culturel "Lou Pourtoun" ...[continua] L’occitano nel mondo digitale: quale presente e avvenire per la lingua? L’occitan al mon digital: quin present e avenir per la lenga? di Mariona Miret italiano La presenza digitale è un obiettivo strategico per tutte le lingue minoritarie: un’idea che hanno condiviso i linguisti e gli attivisti partecipanti al seminario “Sobeiranetat digitala-tecnologica, pòbles e lengas minorizadas” che il Departament de Filologia Cat... occitan La preséncia digitala es un objectiu estrategic per totas las lengas minoritzades: una idèa que an partatjat los lingüistas e los activistas participants al seminari “Sobeir...[continua] Varie ed eventuali - Il governo Meloni ha incominciato a lavorare. di Giacomo Lombardo italiano Vilfredo Pareto (economista, sociologo e ingegnere di fede fascista) scriveva a Mussolini per invitarlo ad accelerare la Marcia su Roma: “gli italiani amano le grandi parole e i fatti piccoli”. Mussolini utilizzo in parte l’affermazione di Pareto. I fatti non furono piccoli anche ... [continua] Il ciliegio di Fenils La ceresiera de Fenils a cura di Peyre Anghilante italiano Ai piedi di quel muro, in fondo a quel gran campo, il ciliegio selvatico fa ombra al paesano. I suoi bei fiori della primavera, guarniscono la campagna, i suoi frutti, dolci e succosi, lo guarniscono e lo fanno rosso. Fa pi... occitan Ou bâ dë quëllë muràllho, ou pê dë qué gran chan, la sëriziérë sòouvajjo fai oumbro ou paizan. S...[continua] Poesie di Jurij Živago Poesias de Jurij Živago Rubrica "Chaminar e pensar", traduzione in lingua occitana a cura di Peyre Anghilante. italiano Amleto S’è spento il brusio. Sono entrato in scena. Poggiato allo stipite della porta, vado cogliendo nell’eco lontana quanto la vita mi riserva. Un’oscurità notturna mi punta contro mille binocoli allineati. Se solo ... occitan Amlet S’es tupit lo brui. Siu intrat en scèna. Apuiat al montant de la p òrta, vau culhent dins lo resson luenh çò que la vita me r...[continua]
Baìo: celebrare la libertà ritrovata - Un nuovo podcast firmato Chambra d'Oc Baìo: célébrer la liberté retrouvée - Un nouveau podcast signé Chambra d'Oc di Flavio Giacchero italiano Che cos'è la Baìo?: «Qualcuno dice che è un carnevale, sì, no, è anche questo, certo è anche un carnevale ma è tante, tante cose insieme. Per comprendere la Baìo bisogna comprendere questi elementi che la compongono». Così... Français Qu'est-ce que la Baìo ? : « Certains disent que c'est un carnaval, oui, non,… c'est aussi ça, bien sûr, c'est aussi un carnaval, mais c'est surtout beaucoup, beaucou...[continua] Baìo. Noi vogliamo fare gli sposi… io faccio la sposa! Baïa. Nos volem far lhi espós… mi fau l’esposa. un film di Paolo Ansaldi italiano La Ba ì o e una ricorrenza che tutti aspettano per cinque anni. Per fortuna che è soltanto ogni cinque anni -dicono i s ampeyresi- altrimenti sarebbe impossibile reggere una tale fatica, sia per i maschi che devono sfilare e svolgerla come attori, sia per le donne che devono ... occitan La Ba ï a es un aveniment que tuchi atendon per cinc ans. Enc à pro qu ’ es mec onhi cinc ans – dison i sampeir é s- se non seria pas possible de r é...[continua] SALVA LA DATA! - PREMIO OSTANA XV Scritture in Lingua Madre SALVA LA DATA! - PRÈMI OSTANA XV Escrituras en lenga maire da venerdì 23 a domenica 25 giugno 2023 - Centro Polifunzionale “Lou Pourtoun” - borgata Miribrart di Ostana italianoTi aspettiamo per festeggiare con noi le lingue madri da venerdì 23 a domenica 25 giugno 2023 Centro Polifunzionale “Lou Pourtoun” - borgata Miribrart di Ostana Qui ten la lenga, ten la clau (Chi custodisce la lingua, custodisce la chiave) Frédéric ... occitan T’atendem per festejar abo nos las lengas maires da venre 23 a diamenja 25 de junh 2023 Centro Polifunzionale “Lou Pourtoun” - ruaa Miribrart d’Ostana Qui ten la le...[continua] SAVE THE DATE! - OSTANA PRIZE XV edition Writing in indigenous language RÉSERVEZ LA DATE! - XV PRIX OSTANA Écrire dans sa langue maternelle From Friday 23rd to Sunday 25th June 2023 EnglishWe are waiting for you to celebrate mother languages with us From Friday 23rd to Sunday 25th June 2023 Multifunctional Centre “Lou Pourtoun” - Miribrart hamlet, in Ostana Qui ten la lenga, ten la clau (He that guards the language, keeps the key) Fré... Français Nous vous attendons pour célébrer avec nous les langues maternelles à compter du vendredi 23 jusqu’au dimanche 25 juin 2023 au Centre Culturel "Lou Pourtoun" ...[continua] L’occitano nel mondo digitale: quale presente e avvenire per la lingua? L’occitan al mon digital: quin present e avenir per la lenga? di Mariona Miret italiano La presenza digitale è un obiettivo strategico per tutte le lingue minoritarie: un’idea che hanno condiviso i linguisti e gli attivisti partecipanti al seminario “Sobeiranetat digitala-tecnologica, pòbles e lengas minorizadas” che il Departament de Filologia Cat... occitan La preséncia digitala es un objectiu estrategic per totas las lengas minoritzades: una idèa que an partatjat los lingüistas e los activistas participants al seminari “Sobeir...[continua] Varie ed eventuali - Il governo Meloni ha incominciato a lavorare. di Giacomo Lombardo italiano Vilfredo Pareto (economista, sociologo e ingegnere di fede fascista) scriveva a Mussolini per invitarlo ad accelerare la Marcia su Roma: “gli italiani amano le grandi parole e i fatti piccoli”. Mussolini utilizzo in parte l’affermazione di Pareto. I fatti non furono piccoli anche ... [continua] Il ciliegio di Fenils La ceresiera de Fenils a cura di Peyre Anghilante italiano Ai piedi di quel muro, in fondo a quel gran campo, il ciliegio selvatico fa ombra al paesano. I suoi bei fiori della primavera, guarniscono la campagna, i suoi frutti, dolci e succosi, lo guarniscono e lo fanno rosso. Fa pi... occitan Ou bâ dë quëllë muràllho, ou pê dë qué gran chan, la sëriziérë sòouvajjo fai oumbro ou paizan. S...[continua] Poesie di Jurij Živago Poesias de Jurij Živago Rubrica "Chaminar e pensar", traduzione in lingua occitana a cura di Peyre Anghilante. italiano Amleto S’è spento il brusio. Sono entrato in scena. Poggiato allo stipite della porta, vado cogliendo nell’eco lontana quanto la vita mi riserva. Un’oscurità notturna mi punta contro mille binocoli allineati. Se solo ... occitan Amlet S’es tupit lo brui. Siu intrat en scèna. Apuiat al montant de la p òrta, vau culhent dins lo resson luenh çò que la vita me r...[continua]
Baìo. Noi vogliamo fare gli sposi… io faccio la sposa! Baïa. Nos volem far lhi espós… mi fau l’esposa. un film di Paolo Ansaldi italiano La Ba ì o e una ricorrenza che tutti aspettano per cinque anni. Per fortuna che è soltanto ogni cinque anni -dicono i s ampeyresi- altrimenti sarebbe impossibile reggere una tale fatica, sia per i maschi che devono sfilare e svolgerla come attori, sia per le donne che devono ... occitan La Ba ï a es un aveniment que tuchi atendon per cinc ans. Enc à pro qu ’ es mec onhi cinc ans – dison i sampeir é s- se non seria pas possible de r é...[continua] SALVA LA DATA! - PREMIO OSTANA XV Scritture in Lingua Madre SALVA LA DATA! - PRÈMI OSTANA XV Escrituras en lenga maire da venerdì 23 a domenica 25 giugno 2023 - Centro Polifunzionale “Lou Pourtoun” - borgata Miribrart di Ostana italianoTi aspettiamo per festeggiare con noi le lingue madri da venerdì 23 a domenica 25 giugno 2023 Centro Polifunzionale “Lou Pourtoun” - borgata Miribrart di Ostana Qui ten la lenga, ten la clau (Chi custodisce la lingua, custodisce la chiave) Frédéric ... occitan T’atendem per festejar abo nos las lengas maires da venre 23 a diamenja 25 de junh 2023 Centro Polifunzionale “Lou Pourtoun” - ruaa Miribrart d’Ostana Qui ten la le...[continua] SAVE THE DATE! - OSTANA PRIZE XV edition Writing in indigenous language RÉSERVEZ LA DATE! - XV PRIX OSTANA Écrire dans sa langue maternelle From Friday 23rd to Sunday 25th June 2023 EnglishWe are waiting for you to celebrate mother languages with us From Friday 23rd to Sunday 25th June 2023 Multifunctional Centre “Lou Pourtoun” - Miribrart hamlet, in Ostana Qui ten la lenga, ten la clau (He that guards the language, keeps the key) Fré... Français Nous vous attendons pour célébrer avec nous les langues maternelles à compter du vendredi 23 jusqu’au dimanche 25 juin 2023 au Centre Culturel "Lou Pourtoun" ...[continua] L’occitano nel mondo digitale: quale presente e avvenire per la lingua? L’occitan al mon digital: quin present e avenir per la lenga? di Mariona Miret italiano La presenza digitale è un obiettivo strategico per tutte le lingue minoritarie: un’idea che hanno condiviso i linguisti e gli attivisti partecipanti al seminario “Sobeiranetat digitala-tecnologica, pòbles e lengas minorizadas” che il Departament de Filologia Cat... occitan La preséncia digitala es un objectiu estrategic per totas las lengas minoritzades: una idèa que an partatjat los lingüistas e los activistas participants al seminari “Sobeir...[continua] Varie ed eventuali - Il governo Meloni ha incominciato a lavorare. di Giacomo Lombardo italiano Vilfredo Pareto (economista, sociologo e ingegnere di fede fascista) scriveva a Mussolini per invitarlo ad accelerare la Marcia su Roma: “gli italiani amano le grandi parole e i fatti piccoli”. Mussolini utilizzo in parte l’affermazione di Pareto. I fatti non furono piccoli anche ... [continua] Il ciliegio di Fenils La ceresiera de Fenils a cura di Peyre Anghilante italiano Ai piedi di quel muro, in fondo a quel gran campo, il ciliegio selvatico fa ombra al paesano. I suoi bei fiori della primavera, guarniscono la campagna, i suoi frutti, dolci e succosi, lo guarniscono e lo fanno rosso. Fa pi... occitan Ou bâ dë quëllë muràllho, ou pê dë qué gran chan, la sëriziérë sòouvajjo fai oumbro ou paizan. S...[continua] Poesie di Jurij Živago Poesias de Jurij Živago Rubrica "Chaminar e pensar", traduzione in lingua occitana a cura di Peyre Anghilante. italiano Amleto S’è spento il brusio. Sono entrato in scena. Poggiato allo stipite della porta, vado cogliendo nell’eco lontana quanto la vita mi riserva. Un’oscurità notturna mi punta contro mille binocoli allineati. Se solo ... occitan Amlet S’es tupit lo brui. Siu intrat en scèna. Apuiat al montant de la p òrta, vau culhent dins lo resson luenh çò que la vita me r...[continua]
SALVA LA DATA! - PREMIO OSTANA XV Scritture in Lingua Madre SALVA LA DATA! - PRÈMI OSTANA XV Escrituras en lenga maire da venerdì 23 a domenica 25 giugno 2023 - Centro Polifunzionale “Lou Pourtoun” - borgata Miribrart di Ostana italianoTi aspettiamo per festeggiare con noi le lingue madri da venerdì 23 a domenica 25 giugno 2023 Centro Polifunzionale “Lou Pourtoun” - borgata Miribrart di Ostana Qui ten la lenga, ten la clau (Chi custodisce la lingua, custodisce la chiave) Frédéric ... occitan T’atendem per festejar abo nos las lengas maires da venre 23 a diamenja 25 de junh 2023 Centro Polifunzionale “Lou Pourtoun” - ruaa Miribrart d’Ostana Qui ten la le...[continua] SAVE THE DATE! - OSTANA PRIZE XV edition Writing in indigenous language RÉSERVEZ LA DATE! - XV PRIX OSTANA Écrire dans sa langue maternelle From Friday 23rd to Sunday 25th June 2023 EnglishWe are waiting for you to celebrate mother languages with us From Friday 23rd to Sunday 25th June 2023 Multifunctional Centre “Lou Pourtoun” - Miribrart hamlet, in Ostana Qui ten la lenga, ten la clau (He that guards the language, keeps the key) Fré... Français Nous vous attendons pour célébrer avec nous les langues maternelles à compter du vendredi 23 jusqu’au dimanche 25 juin 2023 au Centre Culturel "Lou Pourtoun" ...[continua] L’occitano nel mondo digitale: quale presente e avvenire per la lingua? L’occitan al mon digital: quin present e avenir per la lenga? di Mariona Miret italiano La presenza digitale è un obiettivo strategico per tutte le lingue minoritarie: un’idea che hanno condiviso i linguisti e gli attivisti partecipanti al seminario “Sobeiranetat digitala-tecnologica, pòbles e lengas minorizadas” che il Departament de Filologia Cat... occitan La preséncia digitala es un objectiu estrategic per totas las lengas minoritzades: una idèa que an partatjat los lingüistas e los activistas participants al seminari “Sobeir...[continua] Varie ed eventuali - Il governo Meloni ha incominciato a lavorare. di Giacomo Lombardo italiano Vilfredo Pareto (economista, sociologo e ingegnere di fede fascista) scriveva a Mussolini per invitarlo ad accelerare la Marcia su Roma: “gli italiani amano le grandi parole e i fatti piccoli”. Mussolini utilizzo in parte l’affermazione di Pareto. I fatti non furono piccoli anche ... [continua] Il ciliegio di Fenils La ceresiera de Fenils a cura di Peyre Anghilante italiano Ai piedi di quel muro, in fondo a quel gran campo, il ciliegio selvatico fa ombra al paesano. I suoi bei fiori della primavera, guarniscono la campagna, i suoi frutti, dolci e succosi, lo guarniscono e lo fanno rosso. Fa pi... occitan Ou bâ dë quëllë muràllho, ou pê dë qué gran chan, la sëriziérë sòouvajjo fai oumbro ou paizan. S...[continua] Poesie di Jurij Živago Poesias de Jurij Živago Rubrica "Chaminar e pensar", traduzione in lingua occitana a cura di Peyre Anghilante. italiano Amleto S’è spento il brusio. Sono entrato in scena. Poggiato allo stipite della porta, vado cogliendo nell’eco lontana quanto la vita mi riserva. Un’oscurità notturna mi punta contro mille binocoli allineati. Se solo ... occitan Amlet S’es tupit lo brui. Siu intrat en scèna. Apuiat al montant de la p òrta, vau culhent dins lo resson luenh çò que la vita me r...[continua]
SAVE THE DATE! - OSTANA PRIZE XV edition Writing in indigenous language RÉSERVEZ LA DATE! - XV PRIX OSTANA Écrire dans sa langue maternelle From Friday 23rd to Sunday 25th June 2023 EnglishWe are waiting for you to celebrate mother languages with us From Friday 23rd to Sunday 25th June 2023 Multifunctional Centre “Lou Pourtoun” - Miribrart hamlet, in Ostana Qui ten la lenga, ten la clau (He that guards the language, keeps the key) Fré... Français Nous vous attendons pour célébrer avec nous les langues maternelles à compter du vendredi 23 jusqu’au dimanche 25 juin 2023 au Centre Culturel "Lou Pourtoun" ...[continua] L’occitano nel mondo digitale: quale presente e avvenire per la lingua? L’occitan al mon digital: quin present e avenir per la lenga? di Mariona Miret italiano La presenza digitale è un obiettivo strategico per tutte le lingue minoritarie: un’idea che hanno condiviso i linguisti e gli attivisti partecipanti al seminario “Sobeiranetat digitala-tecnologica, pòbles e lengas minorizadas” che il Departament de Filologia Cat... occitan La preséncia digitala es un objectiu estrategic per totas las lengas minoritzades: una idèa que an partatjat los lingüistas e los activistas participants al seminari “Sobeir...[continua] Varie ed eventuali - Il governo Meloni ha incominciato a lavorare. di Giacomo Lombardo italiano Vilfredo Pareto (economista, sociologo e ingegnere di fede fascista) scriveva a Mussolini per invitarlo ad accelerare la Marcia su Roma: “gli italiani amano le grandi parole e i fatti piccoli”. Mussolini utilizzo in parte l’affermazione di Pareto. I fatti non furono piccoli anche ... [continua] Il ciliegio di Fenils La ceresiera de Fenils a cura di Peyre Anghilante italiano Ai piedi di quel muro, in fondo a quel gran campo, il ciliegio selvatico fa ombra al paesano. I suoi bei fiori della primavera, guarniscono la campagna, i suoi frutti, dolci e succosi, lo guarniscono e lo fanno rosso. Fa pi... occitan Ou bâ dë quëllë muràllho, ou pê dë qué gran chan, la sëriziérë sòouvajjo fai oumbro ou paizan. S...[continua] Poesie di Jurij Živago Poesias de Jurij Živago Rubrica "Chaminar e pensar", traduzione in lingua occitana a cura di Peyre Anghilante. italiano Amleto S’è spento il brusio. Sono entrato in scena. Poggiato allo stipite della porta, vado cogliendo nell’eco lontana quanto la vita mi riserva. Un’oscurità notturna mi punta contro mille binocoli allineati. Se solo ... occitan Amlet S’es tupit lo brui. Siu intrat en scèna. Apuiat al montant de la p òrta, vau culhent dins lo resson luenh çò que la vita me r...[continua]
L’occitano nel mondo digitale: quale presente e avvenire per la lingua? L’occitan al mon digital: quin present e avenir per la lenga? di Mariona Miret italiano La presenza digitale è un obiettivo strategico per tutte le lingue minoritarie: un’idea che hanno condiviso i linguisti e gli attivisti partecipanti al seminario “Sobeiranetat digitala-tecnologica, pòbles e lengas minorizadas” che il Departament de Filologia Cat... occitan La preséncia digitala es un objectiu estrategic per totas las lengas minoritzades: una idèa que an partatjat los lingüistas e los activistas participants al seminari “Sobeir...[continua] Varie ed eventuali - Il governo Meloni ha incominciato a lavorare. di Giacomo Lombardo italiano Vilfredo Pareto (economista, sociologo e ingegnere di fede fascista) scriveva a Mussolini per invitarlo ad accelerare la Marcia su Roma: “gli italiani amano le grandi parole e i fatti piccoli”. Mussolini utilizzo in parte l’affermazione di Pareto. I fatti non furono piccoli anche ... [continua] Il ciliegio di Fenils La ceresiera de Fenils a cura di Peyre Anghilante italiano Ai piedi di quel muro, in fondo a quel gran campo, il ciliegio selvatico fa ombra al paesano. I suoi bei fiori della primavera, guarniscono la campagna, i suoi frutti, dolci e succosi, lo guarniscono e lo fanno rosso. Fa pi... occitan Ou bâ dë quëllë muràllho, ou pê dë qué gran chan, la sëriziérë sòouvajjo fai oumbro ou paizan. S...[continua] Poesie di Jurij Živago Poesias de Jurij Živago Rubrica "Chaminar e pensar", traduzione in lingua occitana a cura di Peyre Anghilante. italiano Amleto S’è spento il brusio. Sono entrato in scena. Poggiato allo stipite della porta, vado cogliendo nell’eco lontana quanto la vita mi riserva. Un’oscurità notturna mi punta contro mille binocoli allineati. Se solo ... occitan Amlet S’es tupit lo brui. Siu intrat en scèna. Apuiat al montant de la p òrta, vau culhent dins lo resson luenh çò que la vita me r...[continua]
Varie ed eventuali - Il governo Meloni ha incominciato a lavorare. di Giacomo Lombardo italiano Vilfredo Pareto (economista, sociologo e ingegnere di fede fascista) scriveva a Mussolini per invitarlo ad accelerare la Marcia su Roma: “gli italiani amano le grandi parole e i fatti piccoli”. Mussolini utilizzo in parte l’affermazione di Pareto. I fatti non furono piccoli anche ... [continua] Il ciliegio di Fenils La ceresiera de Fenils a cura di Peyre Anghilante italiano Ai piedi di quel muro, in fondo a quel gran campo, il ciliegio selvatico fa ombra al paesano. I suoi bei fiori della primavera, guarniscono la campagna, i suoi frutti, dolci e succosi, lo guarniscono e lo fanno rosso. Fa pi... occitan Ou bâ dë quëllë muràllho, ou pê dë qué gran chan, la sëriziérë sòouvajjo fai oumbro ou paizan. S...[continua] Poesie di Jurij Živago Poesias de Jurij Živago Rubrica "Chaminar e pensar", traduzione in lingua occitana a cura di Peyre Anghilante. italiano Amleto S’è spento il brusio. Sono entrato in scena. Poggiato allo stipite della porta, vado cogliendo nell’eco lontana quanto la vita mi riserva. Un’oscurità notturna mi punta contro mille binocoli allineati. Se solo ... occitan Amlet S’es tupit lo brui. Siu intrat en scèna. Apuiat al montant de la p òrta, vau culhent dins lo resson luenh çò que la vita me r...[continua]
Il ciliegio di Fenils La ceresiera de Fenils a cura di Peyre Anghilante italiano Ai piedi di quel muro, in fondo a quel gran campo, il ciliegio selvatico fa ombra al paesano. I suoi bei fiori della primavera, guarniscono la campagna, i suoi frutti, dolci e succosi, lo guarniscono e lo fanno rosso. Fa pi... occitan Ou bâ dë quëllë muràllho, ou pê dë qué gran chan, la sëriziérë sòouvajjo fai oumbro ou paizan. S...[continua] Poesie di Jurij Živago Poesias de Jurij Živago Rubrica "Chaminar e pensar", traduzione in lingua occitana a cura di Peyre Anghilante. italiano Amleto S’è spento il brusio. Sono entrato in scena. Poggiato allo stipite della porta, vado cogliendo nell’eco lontana quanto la vita mi riserva. Un’oscurità notturna mi punta contro mille binocoli allineati. Se solo ... occitan Amlet S’es tupit lo brui. Siu intrat en scèna. Apuiat al montant de la p òrta, vau culhent dins lo resson luenh çò que la vita me r...[continua]
Poesie di Jurij Živago Poesias de Jurij Živago Rubrica "Chaminar e pensar", traduzione in lingua occitana a cura di Peyre Anghilante. italiano Amleto S’è spento il brusio. Sono entrato in scena. Poggiato allo stipite della porta, vado cogliendo nell’eco lontana quanto la vita mi riserva. Un’oscurità notturna mi punta contro mille binocoli allineati. Se solo ... occitan Amlet S’es tupit lo brui. Siu intrat en scèna. Apuiat al montant de la p òrta, vau culhent dins lo resson luenh çò que la vita me r...[continua]