Enti in rete L.482/99   

La lingua occitana a Sambuco

La lenga occitana

La lingua occitana a Sambuco
italiano Come negli altri comuni della Valle Stura, qui la lingua locale è l’occitano, la prestigiosa lingua d’Òc dei trovatori del XI-XII-XIII secolo che per prima tra le lingue neolatine ebbe una grande letteratura e influenzò e aiutò la nascita delle altre letterature europee. Questa lingua è tuttora diffusa su un grande territorio che va sino alla costa atlantica e ai Pirenei, come disse il grande poeta Frederic Mistral (1830-1914), premio Nobel per la letteratura nel 1904 per la sua creazione in provenzale, “Una sola lingua, dalle Alpi ai Pirenei”. Dunque Sambuco e la Valle Stura assieme alle altre Valli Occitane in Piemonte sono l’estremo oriente di un ampio territorio accomunato dalla medesima lingua e cultura.
Il termine Occitania significa l’insieme delle regioni in cui si parlava e si parla la lingua d’oc che significava - e in varie zone ha ancora - il significato di “si”. Fu Dante a denominare le lingue neolatine in base alla particella affermativa: lingua del si (l’italiano), lingua d’oil (il francese), lingua d’oc (l’occitano).
Certo, come in tutte le lingue, vi sono delle varianti regionali e locali ma pare quasi incredibile come questa lingua che per quasi ottocento anni e fino a tempi recenti ha vissuto in modo non ufficiale, abbia mantenuto in tutto quel grande il territorio, l’Occitania, una grande intercomprensibilità. A grandi linee possiamo dire che linguisticamete abbiamo il sud-occitano (Provenzale, Lengadociano, Guascone) e il nord-occitano (Lemosino, Alvergnate, Occitano alpino). A quest’ultimo appartiene la parlata tradizionale di Sambuco e della Valle Stura che assieme ad altre 13 valli (4 in provincia di Torino e 9 in provincia di Cuneo) costituiscono le Valli Occitane. Per un minimo di completezza diremo anche che sono di lingua occitana alcune località a Sud di queste valli, in provincia di Imperia e un comune, Guardia Piemontese, in Calabria (provincia di Cosenza) per un fenomeno di emigrazione di nostri valligiani valdesi nel XIV-XV sec. Non possiamo dimenticare la pirenaica Val d’Aran sotto amministrazione catalana.
In tutte le nostre valli, che sono parallele e si sviluppano su un linea Est-Ovest, la lingua si è meglio conservata nelle alte valli, verso il confine con la Francia (ma linguisticamente parlando verso quella zona transalpina che ha la medesima lingua) e man mano che si scende verso la pianura padana questa lingua è maggiormente contaminata dal dialetto piemontese e dall’italiano.
La Valle Stura è particolarmente conservativa infatti la lingua si è mantenuta in quasi tutto il suo territorio e a Sambuco, che si trova in alta valle, siamo in presenza di un occitano molto puro e bello e soprattutto è lingua viva, parlata abitualmente da tutta la comunità.
Finalmente nel 1999 con la legge 482 “Norme in materia di tutela delle minoranze linguistiche storiche” lo stato italiano ha riconosciuto e iniziato una prima forma di tutela dell’occitano assieme alle altre lingue storiche diverse dall’italiano. La Val d’Aran in cui l’occitano è da tempo ufficiale nella scuola e nell’amministrazione, ha recentemente ottenuto dal parlamento di Catalunia una legge in cui l’aranese (così denominato l’occitano della valle) è dichiarato ufficiale in tutta la Catalunia.
Nel 2008 è stato lanciato dall’Associazione Culturale Chambra d’Òc un appello all’UNESCO perchè la lingua d’oc venga iscritta nel Patrimonio immateriale dell’umanità e al fine di sostenere tale appello è stata attuata una lunga marcia (km. 1.350 in 63 tappe) da Vinadio a Vielha in Val d’Aran. La prima tappa (Vinadio-Pietraporzio) passa proprio a Sambuco scendendo dal Colle di Neraissa.
occitan Parelh coma dins las autras comunas de la Val d’Estura, aicí a Sambuc se parla l’occitan, la prestigiosa lenga d’Òc di trobadors dal XI-XII-XIII sècle que es estaa la premiera lenga romana qu’es arribaa a una nòva e granda literatura e ben d’influença a agut per totas las autras literaturas de l’Euròpa. Se parla l’occitan su un gran territòri que vai fins a la Mar granda (l’ocean) e a las montanhas di Pireneus. Frederic Mistral, lo gran poeta e escriveire qu’a obtengut lo Premi Nobel per la literatura ental 1904 per son òbra en lenga d’òc, disia “Una sola lenga, da las Aups ai Pireneus”. Donc Sambuc e la Val d’Estura embé las autras Valadas Occitanas en Piemont son l’orient d’aquel gran territòri que a la mesma lenga e cultura.
La paraula Occitània vòl pròpi dir l’ensem de tota aquela zòna ente se parlava e se parla la lenga d’òc e òc s’utilizava, e en qualque pòst s’utiliza encà, coma afermacion. Es Dante que a pensat ben de sonar las lengas qu’arribavon dal latin ent’aquela maniera: la lenga del si (l’italian), la lenga d’oil (lo francés), la lenga d’òc (l’occitan). Es segur que, coma per totas las lengas, la lhi a de variantas regionalas e localas, mas semelha pas ver coma aquesta lenga que a pas agut d’oficialitat per uech cents ans, aie mantengua una granda intercomprensibilitat. A la gròssa polem dir qu’aquesta lenga a una varianta dal Sud (Provençal, Lengadocian, Gascon) e una dal Nòrd (Lemosin, Auvernhat, Occitan Alpin). Es an aqueste que fai part la parlada tradicionala de Sambuc, de la Val d’Estura e d’las autras 13 valadas en Piemont (4 en província de Turin e 9 en província de Coni) que formon las Valadas Occitanas. Per dir un pauc tot, son de lenga occitana tanben de vilatges mai a Sud, en Província d’Imperia e una comuna, La Gàrdia, en Calàbria (província de Cosenza) perque ailai s’era refujaa ental XIV-XV sècles de nòstra gent valdesa. Chal decò dir de la Val d’Aran enti Pireneus catalans.
Nòstras valadas son una arramba a l’autra en direccion Est-Oest e la lenga es ben mielh gardaa vèrs lo som de la valada, vèrs la bòina embé la França (de l’autre cant parlon occitan coma nosautres) e man man que se cala vèrs la plana dal Pò la lenga se fai mai barbareaa de piemontés e d’italian.
La Val d’Estura garda ben la lenga en tot son territòri e a Sambuc, qu’al es vèrs l’auta valada, trobem un occitan bòn e pur, e sortot es parlat da tuchi.
Finalament ental 1999 embe la Lei 482 “Nòrmas per la tutèla de las minoranças de las lengas istòricas” l’estat italian a reconoissut e tacat ajuar l’occitan e las autras lengas diferentas da l’italan. En Val d’Aran fai de temp que l’occitan es oficial a l’escòla e dins l’administracion e dempuei qualque mes lo parlament Catalan a reconoissut l’aranés (l’occitan de la Val d’Aran) oficial en tota la region.
Ental 2008 l’Associacion Culturala Chambra d’Òc a avançat un apèl a l’UNESCO perque la lenga d’òc sie declaraa Patrimòni immaterial de l’umanitat e per sostenir aquela demanda a organizaa e facha una granda chaminada da Vinai a Vielha en Val d’Aran (1.350 km. en 63 tapas). La premiera (Vinai-Peirapuerc) passa pròpi a Sambuc en davalant dal Còl de Neraissa.