1_Fà la tradusioun



1.Quando viaggio mi piace sempre cercare negozi e ristoranti tipici

Can cou viajou eum piait simper sercà negosi é ristourant tipic
2.Jan Janoun era un famoso ballerino

Jan Janoun ou i èrët ën famous balerin
3.Si dice che chi trova un amico trova un tesoro

Ès dit quë qui ou trëvet n’amis ou trëvet ën tezour
4.Anche a me piace la musica

Co a me eum piait la muzica
5.Nelle feste nelle valli si suona e si danza per tutta la notte

Ënt ël valadë al fèstë ou sounount é ou balount pët touta la noit
6.Mi sarebbe sempre piaciuto imparare a suonare la fisarmonica

Ëm srit semper piazù ëmparà a sounà la fiza


2_Fà la tradusioun é drouva da bin li vèrb


1.Quando finisce la musica i ballerini si salutano

Can quë la muzica è fineit li bëlarin ou s’ salutount
2.I suonatori finiranno il brano, poi tutti a dormire

Li sounadoù ou finesount lou toc, poi tuiti a durmì
3.I ballerini non finirebbero mai di danzare

Li bëlarin ou fineriont mai ëd balà
4.A Balme si balla la courenda dei sette salti senza stancarsi mai

A Balme ou balount la courenda ëd li set saout sensa stënchise mai
5.Mi piacerebbe che lou Carlévà non finisse mai

Ëm piazrì quë lou quërlevà ou finiset mai
6.Per ballare tanto devi andare alle feste dei “Barmenc”

Për balà gro t’a d’alà al fèstë ëd li “Barmenc”
7.Ieri a Viù non finivamo più di ballare tutti insieme

Iër a Viù la finian pi nhint ëd balà tuiti ënsembiou
8.O scelgo di andare a ballare a Usseglio o scelgo la festa di Traves

O sernou d’alà a balà a Viù o sernou d’alà a la fèsta ëd Travë
9.Se scegliessi la Val d’Ala passerei la domenica con te

Sé sërnesou për la Val d’Alà pësrì la dimengi avé tè.




3_Countinoua për toun count


Prëva a couniugà couretameunt për scrit li vèrb durmì é saì



4_Preuva a deuscruvì lou strumeunt o lou bal


1.Ou i eu gro ëd tasti é ou i ëst nei é drèt clarin
2.Ou zmiët a ‘na fiza, ma ou i ëst più quitì é a to ën boutoun ou ‘s font dui soun countemporaneamënt semitoun
3.Për balala è vèntet èstri gro alenà courenda ëd li set saout
4.Ou i eu ëd tasti é ëd boutoun fiza
5.Ou vinhount balaië ën’ toutë ël valadë ëd Lën courendë
6.Lou bal doou Quërlevà brënlou
7.Ou i ëst aruvà da la Frënsi é ou vint balà da tui’ li balérin ënsembiou ën chircoul.  chircoul chircassian


5_Balèn , ënsembiou


Prëva a déscriri ën francoprouvensal ën bal quë ët cunhui


-Lou noum

-D’ëndoua ou aruvet

-Tènti ou sount li balerin

-La stroutura doou bal

-Coza ou raprezentet lou bal (bal ëd courtegiamënt,…)