1_Fà la tradusioun é analiza eul fouërme vèrbal
1.Mi piace andare e viaggiare su internet
Ëm piait alà é viagì su la teilaranhi 2.Bisogna che tu vada a creare una nuova cartella
È ventet quë ët vaië a creà ‘na neuva quërtela 3.Vai a completare l’indirizzario sul database
Vë a coumpletà l’indirisari soou database 4.Un’altra settimana andremo a comprare un nuovo computer
N’aoutra zmana ëndrèn a chëtà ën coumpiouter neu 5.Andrei su Outlook Express per vedere la posta, ma non sono capace
Ëndrì su Outlook Express për vè la posta, ma sëi nhint boun 6.Per collegarmi a internet ho cambiato server
Për coulegame a la teilaranhi j’ai quëmbià lou server 7.Se ci fosse un corso per registrare la contabilità, andremmo volentieri a frequentarlo
Sé ièouset ën couërs për registrà la countabilità, ëndërian voulenté a frecouentalou 8.Il mouse e la tastiera sono da cambiare
Lou jari é la tastiera ou sount da quëmbià 9.Dovrei stampare questo documento, accendi la stampante
Douvrì stëmpà sto doucumënt, vischi la stampant
2_Countinoua për toun count
Prëva a coustruì ëd pënsé a to lou vèrb scriri
3_Prëva a mëndà ën mesajou neu ëd posta eletronica a quërcun qu’ët counhui é counta ërz ouperasioun quë t’a fà
(për ezempi: neu mesajou, mënda, jounta, ëndirisari, mënda ëd co a d’aoutri…)
|