1_Fà la tradusioun é analiza eul fouërme vèrbal


1.Mi piace andare e viaggiare su internet

Ëm piait alà é viagì su la teilaranhi
2.Bisogna che tu vada a creare una nuova cartella

È ventet quë ët vaië a creà ‘na neuva quërtela
3.Vai a completare l’indirizzario sul database

Vë a coumpletà l’indirisari soou database
4.Un’altra settimana andremo a comprare un nuovo computer

N’aoutra zmana ëndrèn a chëtà ën coumpiouter neu
5.Andrei su Outlook Express per vedere la posta, ma non sono capace

Ëndrì su Outlook Express për vè la posta, ma sëi nhint boun
6.Per collegarmi a internet ho cambiato server

Për coulegame a la teilaranhi j’ai quëmbià lou server
7.Se ci fosse un corso per registrare la contabilità, andremmo volentieri a frequentarlo

Sé ièouset ën couërs për registrà la countabilità, ëndërian voulenté a frecouentalou
8.Il mouse e la tastiera sono da cambiare

Lou jari é la tastiera ou sount da quëmbià
9.Dovrei stampare questo documento, accendi la stampante

Douvrì stëmpà sto doucumënt, vischi la stampant


2_Countinoua për toun count


Prëva a coustruì ëd pënsé a to lou vèrb scriri


3_Prëva a mëndà ën mesajou neu ëd posta eletronica a quërcun qu’ët counhui é counta ërz ouperasioun quë t’a fà


(për ezempi: neu mesajou, mënda, jounta, ëndirisari, mënda ëd co a d’aoutri…)