la pega - Lo chaple.mp3
Lo chaple / Il massacro
"Lo chaple
Cantat per Moussu T. e lei jovents
Qu’ont-ils fait à ma ville?
Ils l’ont déshéritée, tu vois.
Ils ont fermé l’usine, ont rangé les bateaux
Pendant qu’on n’y était pas.
Qu’ont-ils fait à ma ville?
Ils l’ont défigurée, tu vois.
Ils ont tombé des grues, on est tombé des nues,
On n’y croit toujours pas.
Qu’ont-ils fait à ma ville?
Qu’ont-ils fait dans son dos?
C’était un coin tranquille,
Un petit paradis,
Ici, au bord de l’eau.
Ò! ‘man,
Perqué la mar es vueja?
Tota desconsolada coma un miralh romput.
E! ‘man,
L’aiga sembla de pèga,
Ges de peis en dessota
E ges d’òme dessús.
Ò! ‘man,
Ont a passat la lenga?
Que conoissiá lo nom e deis aubres e dei vents.
Ò! ‘man,
Coma dire la pena
Lei cançons son passidas, partidas ambé l’alen.
Ò! ‘man,
Ont a passat l’enveja?
Per tornar far lo monde e bolegar lo temps.
Ò! ‘man,
Qué dire de la vida?
Quand lei gents van solets, manjats per lo nonren.
"
/
Cosa hanno fatto alla mia città?
Vedi, l'hanno diseredata
Hanno chiuso i cantieri, hanno abbandonato le barche
Durante la nostra assenza.
Cosa hanno fatto alla mia città?
Vedi. L'hanno sfigurata
Sono caduti dalle gru, siamo caduti dalle nuvole,
Non possiamo crederci.
Cosa hanno fatto alla mia città?
Cosa le hanno fatto all'insaputa?
Era un posto tranquillo,
Un piccolo paradiso,
Qui, a bordo dell'acqua.
Oh! mamma,
Perchè il mare è vuoto?
Afflitto come uno specchio rotto.
Eh! mamma,
L'acqua sembra della colla,
Nessun pesce sotto
Nessun uomo sopra.
Oh! mamma,
Dov'è finita la lingua?
Che conosceva il nome degli alberi e dei venti.
Oh! mamma,
Come esprimere la tristezza
Le canzoni sono appassite, sparite con il coraggio.
Oh! mamma,
Dove è andata la voglia?
Per ricostruire il mondo e scuotere il tempo
Oh! mamma,
Che dire della vita?
Quando la persone sono sole, divorate dal nulla.