invia mail   

Ramas

Ramas

di Jean Michel Effantin

Ramas
italiano L'occitano brancha « branca » proviene dal latino tardo branca « zampa di un animale », che sembra avere assunto un senso secondario per analogia di forma. Per indicare un ramo d'albero, o più generalmente la parte dell'albero che si sviluppa a partire dal tronco, il latino conosceva la parola ramus, continuata in occitano per ram, rama, e la parola frons, frondis « fogliame », continuata in occitano per bronda (l'alternanza f/b è documentata in altri casi di equivalenza tra forme gallica e latina di una stessa radice etimologica).

Le pronunce locali si allontanano poco da [brancho], se non per le varie realizzazioni di ch, dal tipo [bransha] (Salbertrand), [brantsë] (Pragelato), [branço, brantso] (Oncino), e per la velarizzazione di an in qualche parlata : [broncho] (Bellino, Ostana).
Le varianti branca, branc esistono nella valli meridionali e nelle basse valli (un branc a Paesana, Monterosso, Aisone, Entracque ; una branca in Val Vermenagna).

Le parole brancha, branca, e branc designano una delle ramificazioni principali di un albero, direttamente attaccata al tronco.
L'insieme dei suoi rami grossi è la branquera (Robilante), la brancalha (Vernante).
Un albero dotato di branche particolarmente grosse, dei branchàs, è branchassut (Val Germanasca).

L'altra accezione di brancha è quella di « unità di misura di lunghezza » : una brancha vale circa 20 cm, e corrisponde alla distanza tra le estremità del pollice e del mignolo di una mano aperta e largamente estesa. Far la brancha de nas a qualcuno è beffarlo.

Le ramificazioni secondarie di un albero, che partono da un ramo e portano generalmente delle foglie, sono delle ramas (una rama [rammo] in Val Germanasca, [ramo] a Bellino). La variante maschile, rams (Elva, Bobbio), può localmente designare più strettamente un ramo di maggiore dimensione. L'Alta Valle Susa usa piuttosto la brancha in un senso esteso, o dei derivati come branchòt (Rochemolles : [branshò]).
L'insieme della legna dei rami forma la ramera o la ramaüra [ramura] dell'albero (Robilante, Vernante) ; se è abbondante l'albero è ramut (Vernante), ramilhut (Bobbio), però è brancassut a Robilante.
Un piccolo ramo è un ramet (Bobbio), un albero la cui ramatura si compone soprattutto di numerosi rametti è branchilhut [branchilhù] (Val Germanasca). Una ramaa (Val Germanasca) è un terreno coperto di cespugli.
Quando un albero è stato abbattuto e esbranchat « diramato », l'insieme dei rami sparpagliati al suolo è la ramalha (Val Germanasca) « ramaglia ». E ordinata in ramiers per farla seccare. I piccoli rami secchi, rotti dal vento e raccolti per accendere il fuoco, sono delle ramilhas (Val Germanasca, Elva).

Un ramo verde, con le sue foglie, è anche una bronda (Bellino : [broundo], Vernante, Elva), o un brondèl (Val Germanasca) se è stato rotto per poter mangiare i frutti che porta, delle ciliegie ad esempio.
La bronda può anche designare l'insieme dei rami e del fogliame (Bobbio, Robilante), o un semplice ramo secco (Val Germanasca).
Un piccolo ramo secco è una brondilha (Elva, Sampeyre, Val Germanasca), e a Sampeyre raccogliere le brondilhas [broundìe] è brondinar.
Esbrondar (Bellino : [sbroundar], Val Germanasca : [eibroundâ]) è togliere i rami verdi a un albero.

Nelle valli meridionali e centrali, un ramo secco è anche una bròcha [brocha, brocho] (Elva, Bellino, Sampeyre, Entracque), se è più piccolo è una brocheta (Entracque), o un bròchol [bròchou] (Roure, Rorà, Monterosso, Robilante), un brochòt [brouchot] (Sampeyre), parola che conosce anche la variante berchòt (Bellino : [berchot], Ostana [bërchot]).
Le forme del tipo bròcha derivano dal latino broccus « (dente) che spunta, che fa un becco » : la bròcha, prima di esser rotta, spunta dal tronco, o da un ramo. Alla stessa radice si ricollegano parole conosciute nelle valli più settentrionali con un senso molto diverso : in Val Germanasca e a Bobbio, una brocheta è una bulletta per chiodare le scarpe, che spunta sotto la suola, e nell'Alta Valle Susa le bròchas sono i ferri per lavorare la lana.
L'equivalente di brocheta « rametto secco utilizzato per accendere il fuoco » è, nelle valli del nord e in Val Pellice, l'escòt (Rochemolles : [ecot], los escòts [ecos] ; Val Germanasca [eicot], Bobbio : [scot]). Nelle valli meridionali l'escòt prende un altra accezione : a Canosio e a Sampeyre è un cespuglio a rami spinosi, la rosa canina.

Un corto rametto fresco è un brot [brout] (Robilante, bròt [brot] : Bellino), nome che designa a Elva, in Val Germanasca, in Alta Valle Susa gli aghi di larice.
A Roccavione lo brot de Sent Joan « il ramo di San Giovanni » è un rametto di " noier " « noce » (nosera o nosala a Robilante) spezzato al mattino di quel giorno, e sospeso sulla facciata della casa come porta fortuna.
A Elva la ramoliva è il ramo di olivo che il prete benedice l'ultima domenica di Quaresima.

Un recinto di protezione fatto di legno, come anticamente, per delimitare un parco per le pecore con dei rami intrecciati, è un ram (Val Germanasca), o una brondana (Bellino).
La brondana può anche avere il senso, per estensione metaforica, di margine di un terreno (anche se non è bordato da un bosco o da cespugli), o di « lato non protetto », soprattutto accanto al vuoto : la brondana dal cubèrt, dal leit, de la taula (Val Germanasca) « il bordo del tetto, del letto, del tavolo », lo brondanin (Robilante : « bordo di un tetto di paglia »).
Il ramàs (Rochemolles : [armà], Salbertrand : [rumà], Val Germanasca : [ërmas]) o la ramassa, è l'arnese per spazzare composto da un manico e da una fascio di rami. A Elva e Bellino la scopa è la devilha [devìo], a Vernante l' esvilha e nell'alta Valle Stura l'escoba.

Le espressioni " ram e raïtz " (Val Germanasca [ram e rei]), " a rama e raïtz " (Bellino : [a ramo a re]) significano « interamente, senza interruzione o divisione », per un'attività o un oggetto.

Nel punto dove si attaccano al tronco, i rami del pino, del larice sono più spessi, e formano a volte come un imbuto : a Salbertrand si chiama goitràs [gouitràs] « gozzo », o possets [pousé] « mammelle » per analogia con queste forme anatomiche.
I sinhons [sinhoun] (Val Germanasca, Bellino) sono le basi dei rami morti, o rotti, che formano dei nodi lungo il tronco di un albero ; se sono numerosi l'albero è sinhonut.
Quando nella crescita dell'albero il legno di un ramo è stato ricoperto dal legno del tronco, compare nelle assi segate come un disco colorito più duro, un grop. Il legno del larice contiene molti nodi, è gropassut (Val Germanasca, Bellino, Elva, Robilante).

Se la sommità di un albero è formata da due punte, l'albero è forchut, o borcut ([bourcù] : Cartignano, Monterosso), bes (Vilar Pellice, Sampeyre, Bellino, Robilante), o bessut.
Le due prime parole si collegano al latino furca « forca », la seconda è l'equivalente in b della prima (come nel caso dell'occitano bronda accanto al latino fronda), le due altre al latino bis « doppio ». La biforcazione tra le due cime è la forcha, la borca, o la bessa.
Le stesse parole possono indicare il punto dove un ramo si distacca lateralmente dal tronco. Localmente bessa è piuttosto utilizzata per un ramo laterale, e borca (o forcha) per una biforcazione simmetrica, fatta a forma di Y.
Le due parole hanno localmente anche l'accezione di « cavallo, parte dei pantaloni dove si raggiungono le due gambe », con una nitida ripartizione geografica : borca nelle valli meridionali e bessa nelle Valli Chisone, Germanasca e Pellice.
occitan L'occitan brancha proven dal latin tardiu branca « pata d'un animal », que semelha aver pres un sens segondari per analogia de forma. Per indicar una brancha d'àrbol, o pus generalament  la partia de l'àrbol que se desvelopa a partir dal tronc, lo latin conoissia la paraula ramus, continuat en occitan per ram, rama, e la paraula frons, frondis « fulhatge », continuat en occitan per bronda (l'alternança f/b es documentaa dins d'autri cas d'equivaléncia entre formas gallesa e latina d'una mesma raïtz etimologica).

    Las prononciacions localas se relunhon gaire da [brancho], senon per las diversas realizacions de ch, dal tipe [bransha] (Salbertrand), [brantsë] (Prajalats), [branço, brantso] (Oncin), e per la velarizacion de an dins qualqui parlars : [broncho] (Blins, Ostana).     Las variantas branca, branc existisson dins las valadas meridionalas e dins las bassas valadas (un branc a Paisana, Montrós, Aison, Entraigas ; una branca en Val Vermenanha).

    Las paraulas brancha,  branca, e branc designon una de las ramificacions principalas d'un àrbol, directament estachaa al tronc.     L'ensem de sas gròssas branchas es la branquera (Robilant), la brancalha (Lo Vernant).
    Un àrbol fornit de branchas particularament gròssas, de branchàs, es branchassut (Val Sant Martin).

    L'autra accepcion de brancha es aquela de « unitat de mesura de longor » : una brancha val a pauc près 20 cm, e correspond a la distança entre las estremitats dal pòletz e dal det pechit a man ubèrta e eslarjaa. Far la brancha de nas a qualqu'un l'es l'esberfiar.

    Las ramificacions segondarias d'un àrbol, que parton da una brancha e pòrton generalament de fuelhas, son de ramas (una rama [rammo] en Val Sant Martin, [ramo] a Blins). La varianta masculina, de rams (Elva, Buebi), pòl localament designar pus particularament una rama de pus granda dimension. La Val d'Ols emplea pustòst la paraula brancha dins un sens larg, o de derivats coma branchòt (Ròchasmolas : [branshò]).
    L'ensem dal bòsc de las branchas e de las ramas forma la ramera o la ramaüra [ramura] de l'àrbol (Robilant, Lo Vernant) ; s'ilh es abondanta l'àrbol es ramut (Lo Vernant), ramilhut (Buebi), mas al es brancassut a Robilant.
    Una pechita rama es un ramet (Buebi), un àrbol que sa ramaüra se compausa sobretot de nombrós ramets es branchilhut [branchilhù] (Val Sant Martin). Una ramaa (Val Sant Martin) es un terren cubèrt de boissons.
    Quand un àrbol es estat talhat e esbranchat, l'ensem de las ramas espanteaas al sòl es la ramalha (Val Sant Martin). Ilh es redreiçaa en ramiers per la far sechar.
    Las pechitas ramas sechas, rotas per l'aura e rabastaas per aviscar lo fuec, son de ramilhas (Val Sant Martin, Elva).
    
    Una rama verda, abo sas fuelhas, es decò una bronda (Blins : [broundo], Lo Vernant, Elva), o un brondèl (Val Sant Martin) s'ilh es estat rota per poler manjar lhi fruchs qu'ilh pòrta, de cereisas per exemple.
    La bronda pòl decò designar l'ensem de las ramas e dal fulhatge (Buebi, Robilant), o una simpla rama secha (Val Sant Martin).
    Una pechita rama secha es una brondilha (Elva, Sant Peire, Val Sant Martin), e a Sant Peire rabastar las brondilhas [broundìe] l'es brondinar.
    Esbrondar (Blins : [sbroundar], Val Sant Martin : [eibroundâ]) l'es garar de ramas verdas a un àrbol.

    Dins las valadas meridionalas e centralas, una rama secha es decò una bròcha [brocha, brocho] (Elva, Blins, Sant Peire, Entraigas), s'ilh es pus pechita ilh es una brocheta (Entraigas), o un bròchol [bròchou] (Roure, Roraa, Montrós, Robilant), un brochòt [brouchot] (Sant Peire), paraula que conois decò la varianta berchòt (Blins : [berchot], Ostana [bërchot]).
    Las formas dal tipe bròcha derivon dal latin broccus « (dent) qu'esponcha, que fai bec » : la bròcha, derant d'èsser rota, esponcha dal tronc, o da una rama. A la mesma raïtz se restachon de paraulas conoissuas dins las valadas pus septentrionalas abo un sens ben diferent :  en Val Sant Martin e a Buebi, una brocheta es una varietat de clò per ferrar lhi chauciers, e qu'esponcha sota la sòla, e en Val d'Ols las bròchas son las agulhas per far de tricòts de lana.
    L'equivalent de brocheta « ramet sec utilizat per aviscar lo fuec » es, dins las valadas dal nòrd e en Val Pelis, l'escòt (Ròchasmolas : [ecot], los escòts [ecos] ; Val Sant Martin [eicot], Buebi : [scot]). Dins las valadas meridionalas l'escòt prend una autra accepcion : a Chanuelhas e a Sant Peire l'es un buisson espinós, l'agolencier.
   
    Un cort ramet fresc es un brot [brout](Robilant, bròt [brot] : Blins), nom que designa a Elva, en Val Sant Martin, en Val d'Ols la fuelha de mèlze.
    A Rocavion lo brot de Sent Joan es lo ramet de noier (nosera o nosala a Robilant) culhit al matin d'aquest jorn, e suspendut derant la maison per portar ben.    
    A Elva la ramoliva es lo ramet d'olivier que lo preire benesís la darriera diamenja de Quaresma.

    Una clausura de proteccion facha de bòsc, coma ancianament per delimitar un parc per las feas abo de ramas entreçaas, es un ram (Val Sant Martin), o una brondana (Blins).
    La brondana pòl decò prendre, per extension metaforica, lo sens d'òrle d'un terren (mesme s'al es pas bordat per un bòsc o de buissons), o de bòrd pas protegit, sobretot dapè lo vueit : la brondana dal cubèrt, dal leit, de la taula (Val Sant Martin), lo brondanin (Robilant : « bòrd da un cubèrt de palha »).
    Lo ramàs (Ròchasmolas : [armà], Salbertrand : [rumà], Val Sant Martin : [ërmas]) o la ramassa es l'aisina per netear compausaa d'un mani e d'un fais de ramas. A Elva e Blins ilh es la devilha [devìo], al Vernant l' esvilha, e dins l'auta Val d'Estura l'escoba.

    Las expressions "ram e raïtz " (Val Sant Martin [ram e rei]), "a rama e raïtz " (Blins : [a ramo a re]) significon « entierament, sens interrupcion o division », per un activitat o un objèct.

    Al ponch onte s'estachon al tronc, las branchas dal pin, dal mèlze son pus espessas, formon de viatges coma un emboçaor, a Salbertrand lhi dion goitràs [gouitràs], o possets [pousé] per analogia abo aquestas formas anatomicas.
    Lhi sinhons [sinhoun] (Val Sant Martin, Blins) son las basas de las branchas mòrtas, o rotas, que formon de bòças al lòng dal tronc d'un àrbol ; s'ilh son nombros l'àrbol es sinhonut.
    Quand, l'àrbol creissent, lo bòsc d'una brancha es estat recubèrt per lo bòsc dal tronc, al apareis dins las pòsts resseaas coma un disc colorat pus dur, un grop. Lo bòsc dal mèlze conten ben de grops, al es gropassut (Val Sant Martin, Blins, Elva, Robilant).

    Se la cima d'un àrbol es formaa de doas ponchas, l'àrbol es forchut, o borcut ([bourcù] : Cartinhan, Montrós), bes (Lo Vilar Pelis, Sant Peire, Blins, Robilant), o bessut.
    Las doas premieras paraulas se restachon al latin furca « forcha », la segonda es l'equivalent en b de la premiera (coma dins lo cas de l'occitan bronda de caire al latin fronda), las doas altras al latin  bis « doble ». La bifurcacion entre las doas cimas es la forcha, la borca, o la bessa.
    Las mesmas paraulas pòlon indicar lo ponch onte una brancha se destacha lateralament dal tronc. Localament  bessa es pustòst utilizaa per una brancha laterala, e borca (o forcha) per una bifurcacion simetrica, facha en forma de Y.
    Las doas paraulas an localament decò l'accepcion de « partia de las braias onte se rejunhon las doas jambas », abo una neta distribucion geografica : borca dins las valadas meridionalas e bessa dins la Val Cluson, la Val Sant Martin e la Val Pelis.