Edizione 2014 Premio Ostana: scritture in lingua madre 2014Dal 30 maggio al 2 giugno tre giorni all’insegna della diversità culturale e linguistica Prèmi Ostana: escrituras en lenga maire 2014 Dal 30 de mai al 2 de junh tres jorns sot lo senh de la diversitat culturala e linguística 30 maggio - 2 giugno italiano Siamo alla sesta edizione del Premio Ostana: scritture in lingua madre. Pur in presenza della gravissima crisi che attravesa la cultura, in questi difficili anni, in cui la Regione Piemonte sempre più ha lasciato i nostri territori di montagna marginalizzati rispetto alla grande Torino e co... occitan Sem a la sesena edicion dal Prèmi Ostana: escrituras en lenga maire. Mesme en presença de la grava crisi qu’atravèrsa la cultura en aquesti ans difícils, ente la Re...[continua] Riflessioni in merito al Premio Ostana “Scritture in lingua madre”. Sesta edizione, molto più di un premio Reflexions sus lo “Premi Ostana: escrituras en lenga maire”. Sesta edicion, ben de mai qu’un Premi di Valter Giuliano italiano Sesta edizione per il Premio Ostana. “ Scritture in lingua madre ” è ormai molto più di un Premio. Forse bisognerebbe cominciare a chiamarlo con il nome che merita. Perché i tre giorni di varia umanità e di letteratura che si vivono tra le bo... occitan Sesta edicion per lo Premi Ostana. “ Escrituras en lenga maire” es aüra ben mai d’un Premi. Magara es necessari començar e lo sonar abo lo nom que merita. De...[continua] Introduzione per il Premio Ostana 2014 di Giacomo Lombardo italiano Tutto scorre rapidamente. Cambiamenti, impensabili fino a qualche anno fa, avvengono in un baleno! La politica di sinistra che si trasforma rapidamente in politica tradizionalmente di destra; o tende al centro: dove converge la politica di destra? Quello che rimane immutato è la... [continua] Premio Speciale: Marcel Courthiade Rajko Đurić/Ismet Jašarević/Eslam Drudak "Premio Ostana scritture in Lingua Madre" edizione 2014 italiano Marcel Courthiade, uno dei maggiori studiosi e promotori della lingua rrom (o rromani, secondo la trascrizione coniata dal prof. Courthiade stesso) è nato in Albania il 2 agosto 1953 e ha vissuto in Francia per gran parte dei suoi studi e della sua carriera. La sua ricerca scientifica &egra... occitan TESTO rromani Rajko Đ uri ć RROMANI Ć HIB E rromani ć hib si ć hib e jagaqi thaj e balvalaqi Voj si e khamesqo dis...[continua] Poeti rrom dei Balcani: il mondo rrom fuori dagli stereotipi. Una pubblicazione con testi originali in lingua rromani Poetas rroms di Balcans: lo mond rrom al delai de lhi estereòtips. Una publicacion abo tèxts originals en lenga rromani di Silvia Randaccio italiano La pubblicazione della raccolta nelle lingue occitana e italiana “Poeti rrom dei Balcani – con testi originali in lingua rromani” edita dalla Chambra d’Òc, nasce da un incontro fortuito e inaspettato tra Marcel Courthiade, professore di linguistica rromani all&rsquo... occitan La publicacion de la reculhia dins las lengas occitana e italiana “ Poeti rrom dei Balcani abo textes originals en lenga rromani” editaa da la Chambra d’Òc nais es...[continua] Premio Internazionale: Lance David Henson In 68/At the military Cemetary Hamm/In gathering rain/And here is the same wind/Impressions of peyote "Premio Ostana scritture in Lingua Madre" edizione 2014 italiano Lance David Henson nato a Washington, D. C. è Cheyenne, Oglala e Francese (da parte del padre Cajun). È stato allevato a Calumet, Oklahoma, dai suoi prozii, Bertha e Bob Cook, il quale era il custode del Primo Capitolo della Native American Church dell’Oklahoma. ... TESTO cheyenne In 68 Sunlight moved inside the thousand specks of dust In a cheap hotel in Tijuana Your cigarette smoke awoke me Pulsing toward the half opene...[continua] La lingua Cheyenne: una possibilità di sopravvivenza riuscita. Conversazione con Lance David Henson di lingua madre Cheyenne– Premio Ostana 2014 La lenga Cheyenne: una possibla sobrevivença realizaa. Conversacion abo Lance David Henson de lenga maire Cheyenne – Premi Ostana 2014 di Valentina Musmeci italiano “ L'artista poeta Lance David Henson, che crea, cantando, nuove narrazioni mitologiche per una nazione, quella Cheyenne, la cui storia non appartiene all'America, ma individua nella dimensione parallela una opportunità di sopravvivenza” è stato ospite del Premio Ostana &... occitan “ L’artista poeta Lance David Henson, que crea, en chantant, de novèls còntes mitològics per una nacion, aquela Cheyenne, que a una istòria qu’apart&egr...[continua] Premio Nazionale: Franco Marchetta Gilez/Il Numar 1089 "Premio Ostana scritture in Lingua Madre" edizione 2014 italiano Franco Marchetta (Udine, 1952), dopo i primi lavori di narrativa e di teatro in italiano, negli anni ’90 comincia a interessarsi, come forma di espressione, alla lingua friulana, imparata per strada fin da piccolo. Egli comprende che il friulano non pone alla società questioni di sem... friulano F. Marchetta, Gilez , Forum Editrice, Udine, 2002 TESTO FRIULANO GILEZ Rosari d’oris piardudis / e l’unviâr al falis-cje li’ pieris / dintorsi a f...[continua] Premio per la Lingua Occitana: Danielle Julien Diluns de nebla "Premio Ostana scritture in Lingua Madre" edizione 2014 italiano Nata nel 1944 a Tarascone, in Provenza, sotto i bombardamenti nella notte fra il 6 e 7 giugno, ovvero la notte dello sbarco degli alleati. (È l’inizio della mia story tailing, come si dice in dialetto anglosassone). Più vecchia di quattro figli, cresciuta in campagna, prima... occitan 6 oras e mièjas dau matin, lo camion deis escobilhas sortís dei neblas. Tot va ben. Manca que siam pas diluns. Coma se fa? An cambiat de jorn? Me vestisse a la lesta e sortisse per vei...[continua] Premio Giovani: Arno Camenisch "Premio Ostana scritture in Lingua Madre" edizione 2014 italiano Arno Camenisch (1978), nato e cresciuto a Tavanasa nei Grigioni, scrive in tedesco e in romancio sursilvano. Ha studiato all’Istituto svizzero di letteratura di Bienne, città in cui vive e lavora. È autore di numerose opere, uscite tutte per l’editore indipendente Engeler... [continua] Premio per la traduzione: Anthony Aquilina FUQ IL-BAĦAR, Lil Henry Céard "Premio Ostana scritture in Lingua Madre" edizione 2014 italiano Il Professor Anthony (Toni) Aquilina è docente presso l’Università di Malta, nel Dipartimento di Traduzione, Interpretazione e Terminologia, ma collabora anche con la Faculty of Education (Scienze dell’Educazione) e con il Dipartimento di francese della ... TESTO maltese GUY DE MAUPASSANT FUQ IL-BAĦAR Lil Henry Céard Dan l-aħħar qrajna fil-gazzetti l-linji li ġ ejjin : Boulogne-sur-Mer ...[continua] PROGRAMMA 2014 30 maggio - 2 giugno Sabato 31 maggio Sala Polivalente Municipio di Ostana n ORE 16,00 - 19,30 Saluto di benvenuto del Sindaco Giacomo LOMBARDO e delle Autorità n A colloquio con gli autori / En devizant abo lhi autors Marcel ... [continua]
Premio Ostana: scritture in lingua madre 2014Dal 30 maggio al 2 giugno tre giorni all’insegna della diversità culturale e linguistica Prèmi Ostana: escrituras en lenga maire 2014 Dal 30 de mai al 2 de junh tres jorns sot lo senh de la diversitat culturala e linguística 30 maggio - 2 giugno italiano Siamo alla sesta edizione del Premio Ostana: scritture in lingua madre. Pur in presenza della gravissima crisi che attravesa la cultura, in questi difficili anni, in cui la Regione Piemonte sempre più ha lasciato i nostri territori di montagna marginalizzati rispetto alla grande Torino e co... occitan Sem a la sesena edicion dal Prèmi Ostana: escrituras en lenga maire. Mesme en presença de la grava crisi qu’atravèrsa la cultura en aquesti ans difícils, ente la Re...[continua] Riflessioni in merito al Premio Ostana “Scritture in lingua madre”. Sesta edizione, molto più di un premio Reflexions sus lo “Premi Ostana: escrituras en lenga maire”. Sesta edicion, ben de mai qu’un Premi di Valter Giuliano italiano Sesta edizione per il Premio Ostana. “ Scritture in lingua madre ” è ormai molto più di un Premio. Forse bisognerebbe cominciare a chiamarlo con il nome che merita. Perché i tre giorni di varia umanità e di letteratura che si vivono tra le bo... occitan Sesta edicion per lo Premi Ostana. “ Escrituras en lenga maire” es aüra ben mai d’un Premi. Magara es necessari començar e lo sonar abo lo nom que merita. De...[continua] Introduzione per il Premio Ostana 2014 di Giacomo Lombardo italiano Tutto scorre rapidamente. Cambiamenti, impensabili fino a qualche anno fa, avvengono in un baleno! La politica di sinistra che si trasforma rapidamente in politica tradizionalmente di destra; o tende al centro: dove converge la politica di destra? Quello che rimane immutato è la... [continua] Premio Speciale: Marcel Courthiade Rajko Đurić/Ismet Jašarević/Eslam Drudak "Premio Ostana scritture in Lingua Madre" edizione 2014 italiano Marcel Courthiade, uno dei maggiori studiosi e promotori della lingua rrom (o rromani, secondo la trascrizione coniata dal prof. Courthiade stesso) è nato in Albania il 2 agosto 1953 e ha vissuto in Francia per gran parte dei suoi studi e della sua carriera. La sua ricerca scientifica &egra... occitan TESTO rromani Rajko Đ uri ć RROMANI Ć HIB E rromani ć hib si ć hib e jagaqi thaj e balvalaqi Voj si e khamesqo dis...[continua] Poeti rrom dei Balcani: il mondo rrom fuori dagli stereotipi. Una pubblicazione con testi originali in lingua rromani Poetas rroms di Balcans: lo mond rrom al delai de lhi estereòtips. Una publicacion abo tèxts originals en lenga rromani di Silvia Randaccio italiano La pubblicazione della raccolta nelle lingue occitana e italiana “Poeti rrom dei Balcani – con testi originali in lingua rromani” edita dalla Chambra d’Òc, nasce da un incontro fortuito e inaspettato tra Marcel Courthiade, professore di linguistica rromani all&rsquo... occitan La publicacion de la reculhia dins las lengas occitana e italiana “ Poeti rrom dei Balcani abo textes originals en lenga rromani” editaa da la Chambra d’Òc nais es...[continua] Premio Internazionale: Lance David Henson In 68/At the military Cemetary Hamm/In gathering rain/And here is the same wind/Impressions of peyote "Premio Ostana scritture in Lingua Madre" edizione 2014 italiano Lance David Henson nato a Washington, D. C. è Cheyenne, Oglala e Francese (da parte del padre Cajun). È stato allevato a Calumet, Oklahoma, dai suoi prozii, Bertha e Bob Cook, il quale era il custode del Primo Capitolo della Native American Church dell’Oklahoma. ... TESTO cheyenne In 68 Sunlight moved inside the thousand specks of dust In a cheap hotel in Tijuana Your cigarette smoke awoke me Pulsing toward the half opene...[continua] La lingua Cheyenne: una possibilità di sopravvivenza riuscita. Conversazione con Lance David Henson di lingua madre Cheyenne– Premio Ostana 2014 La lenga Cheyenne: una possibla sobrevivença realizaa. Conversacion abo Lance David Henson de lenga maire Cheyenne – Premi Ostana 2014 di Valentina Musmeci italiano “ L'artista poeta Lance David Henson, che crea, cantando, nuove narrazioni mitologiche per una nazione, quella Cheyenne, la cui storia non appartiene all'America, ma individua nella dimensione parallela una opportunità di sopravvivenza” è stato ospite del Premio Ostana &... occitan “ L’artista poeta Lance David Henson, que crea, en chantant, de novèls còntes mitològics per una nacion, aquela Cheyenne, que a una istòria qu’apart&egr...[continua] Premio Nazionale: Franco Marchetta Gilez/Il Numar 1089 "Premio Ostana scritture in Lingua Madre" edizione 2014 italiano Franco Marchetta (Udine, 1952), dopo i primi lavori di narrativa e di teatro in italiano, negli anni ’90 comincia a interessarsi, come forma di espressione, alla lingua friulana, imparata per strada fin da piccolo. Egli comprende che il friulano non pone alla società questioni di sem... friulano F. Marchetta, Gilez , Forum Editrice, Udine, 2002 TESTO FRIULANO GILEZ Rosari d’oris piardudis / e l’unviâr al falis-cje li’ pieris / dintorsi a f...[continua] Premio per la Lingua Occitana: Danielle Julien Diluns de nebla "Premio Ostana scritture in Lingua Madre" edizione 2014 italiano Nata nel 1944 a Tarascone, in Provenza, sotto i bombardamenti nella notte fra il 6 e 7 giugno, ovvero la notte dello sbarco degli alleati. (È l’inizio della mia story tailing, come si dice in dialetto anglosassone). Più vecchia di quattro figli, cresciuta in campagna, prima... occitan 6 oras e mièjas dau matin, lo camion deis escobilhas sortís dei neblas. Tot va ben. Manca que siam pas diluns. Coma se fa? An cambiat de jorn? Me vestisse a la lesta e sortisse per vei...[continua] Premio Giovani: Arno Camenisch "Premio Ostana scritture in Lingua Madre" edizione 2014 italiano Arno Camenisch (1978), nato e cresciuto a Tavanasa nei Grigioni, scrive in tedesco e in romancio sursilvano. Ha studiato all’Istituto svizzero di letteratura di Bienne, città in cui vive e lavora. È autore di numerose opere, uscite tutte per l’editore indipendente Engeler... [continua] Premio per la traduzione: Anthony Aquilina FUQ IL-BAĦAR, Lil Henry Céard "Premio Ostana scritture in Lingua Madre" edizione 2014 italiano Il Professor Anthony (Toni) Aquilina è docente presso l’Università di Malta, nel Dipartimento di Traduzione, Interpretazione e Terminologia, ma collabora anche con la Faculty of Education (Scienze dell’Educazione) e con il Dipartimento di francese della ... TESTO maltese GUY DE MAUPASSANT FUQ IL-BAĦAR Lil Henry Céard Dan l-aħħar qrajna fil-gazzetti l-linji li ġ ejjin : Boulogne-sur-Mer ...[continua] PROGRAMMA 2014 30 maggio - 2 giugno Sabato 31 maggio Sala Polivalente Municipio di Ostana n ORE 16,00 - 19,30 Saluto di benvenuto del Sindaco Giacomo LOMBARDO e delle Autorità n A colloquio con gli autori / En devizant abo lhi autors Marcel ... [continua]
Riflessioni in merito al Premio Ostana “Scritture in lingua madre”. Sesta edizione, molto più di un premio Reflexions sus lo “Premi Ostana: escrituras en lenga maire”. Sesta edicion, ben de mai qu’un Premi di Valter Giuliano italiano Sesta edizione per il Premio Ostana. “ Scritture in lingua madre ” è ormai molto più di un Premio. Forse bisognerebbe cominciare a chiamarlo con il nome che merita. Perché i tre giorni di varia umanità e di letteratura che si vivono tra le bo... occitan Sesta edicion per lo Premi Ostana. “ Escrituras en lenga maire” es aüra ben mai d’un Premi. Magara es necessari començar e lo sonar abo lo nom que merita. De...[continua] Introduzione per il Premio Ostana 2014 di Giacomo Lombardo italiano Tutto scorre rapidamente. Cambiamenti, impensabili fino a qualche anno fa, avvengono in un baleno! La politica di sinistra che si trasforma rapidamente in politica tradizionalmente di destra; o tende al centro: dove converge la politica di destra? Quello che rimane immutato è la... [continua] Premio Speciale: Marcel Courthiade Rajko Đurić/Ismet Jašarević/Eslam Drudak "Premio Ostana scritture in Lingua Madre" edizione 2014 italiano Marcel Courthiade, uno dei maggiori studiosi e promotori della lingua rrom (o rromani, secondo la trascrizione coniata dal prof. Courthiade stesso) è nato in Albania il 2 agosto 1953 e ha vissuto in Francia per gran parte dei suoi studi e della sua carriera. La sua ricerca scientifica &egra... occitan TESTO rromani Rajko Đ uri ć RROMANI Ć HIB E rromani ć hib si ć hib e jagaqi thaj e balvalaqi Voj si e khamesqo dis...[continua] Poeti rrom dei Balcani: il mondo rrom fuori dagli stereotipi. Una pubblicazione con testi originali in lingua rromani Poetas rroms di Balcans: lo mond rrom al delai de lhi estereòtips. Una publicacion abo tèxts originals en lenga rromani di Silvia Randaccio italiano La pubblicazione della raccolta nelle lingue occitana e italiana “Poeti rrom dei Balcani – con testi originali in lingua rromani” edita dalla Chambra d’Òc, nasce da un incontro fortuito e inaspettato tra Marcel Courthiade, professore di linguistica rromani all&rsquo... occitan La publicacion de la reculhia dins las lengas occitana e italiana “ Poeti rrom dei Balcani abo textes originals en lenga rromani” editaa da la Chambra d’Òc nais es...[continua] Premio Internazionale: Lance David Henson In 68/At the military Cemetary Hamm/In gathering rain/And here is the same wind/Impressions of peyote "Premio Ostana scritture in Lingua Madre" edizione 2014 italiano Lance David Henson nato a Washington, D. C. è Cheyenne, Oglala e Francese (da parte del padre Cajun). È stato allevato a Calumet, Oklahoma, dai suoi prozii, Bertha e Bob Cook, il quale era il custode del Primo Capitolo della Native American Church dell’Oklahoma. ... TESTO cheyenne In 68 Sunlight moved inside the thousand specks of dust In a cheap hotel in Tijuana Your cigarette smoke awoke me Pulsing toward the half opene...[continua] La lingua Cheyenne: una possibilità di sopravvivenza riuscita. Conversazione con Lance David Henson di lingua madre Cheyenne– Premio Ostana 2014 La lenga Cheyenne: una possibla sobrevivença realizaa. Conversacion abo Lance David Henson de lenga maire Cheyenne – Premi Ostana 2014 di Valentina Musmeci italiano “ L'artista poeta Lance David Henson, che crea, cantando, nuove narrazioni mitologiche per una nazione, quella Cheyenne, la cui storia non appartiene all'America, ma individua nella dimensione parallela una opportunità di sopravvivenza” è stato ospite del Premio Ostana &... occitan “ L’artista poeta Lance David Henson, que crea, en chantant, de novèls còntes mitològics per una nacion, aquela Cheyenne, que a una istòria qu’apart&egr...[continua] Premio Nazionale: Franco Marchetta Gilez/Il Numar 1089 "Premio Ostana scritture in Lingua Madre" edizione 2014 italiano Franco Marchetta (Udine, 1952), dopo i primi lavori di narrativa e di teatro in italiano, negli anni ’90 comincia a interessarsi, come forma di espressione, alla lingua friulana, imparata per strada fin da piccolo. Egli comprende che il friulano non pone alla società questioni di sem... friulano F. Marchetta, Gilez , Forum Editrice, Udine, 2002 TESTO FRIULANO GILEZ Rosari d’oris piardudis / e l’unviâr al falis-cje li’ pieris / dintorsi a f...[continua] Premio per la Lingua Occitana: Danielle Julien Diluns de nebla "Premio Ostana scritture in Lingua Madre" edizione 2014 italiano Nata nel 1944 a Tarascone, in Provenza, sotto i bombardamenti nella notte fra il 6 e 7 giugno, ovvero la notte dello sbarco degli alleati. (È l’inizio della mia story tailing, come si dice in dialetto anglosassone). Più vecchia di quattro figli, cresciuta in campagna, prima... occitan 6 oras e mièjas dau matin, lo camion deis escobilhas sortís dei neblas. Tot va ben. Manca que siam pas diluns. Coma se fa? An cambiat de jorn? Me vestisse a la lesta e sortisse per vei...[continua] Premio Giovani: Arno Camenisch "Premio Ostana scritture in Lingua Madre" edizione 2014 italiano Arno Camenisch (1978), nato e cresciuto a Tavanasa nei Grigioni, scrive in tedesco e in romancio sursilvano. Ha studiato all’Istituto svizzero di letteratura di Bienne, città in cui vive e lavora. È autore di numerose opere, uscite tutte per l’editore indipendente Engeler... [continua] Premio per la traduzione: Anthony Aquilina FUQ IL-BAĦAR, Lil Henry Céard "Premio Ostana scritture in Lingua Madre" edizione 2014 italiano Il Professor Anthony (Toni) Aquilina è docente presso l’Università di Malta, nel Dipartimento di Traduzione, Interpretazione e Terminologia, ma collabora anche con la Faculty of Education (Scienze dell’Educazione) e con il Dipartimento di francese della ... TESTO maltese GUY DE MAUPASSANT FUQ IL-BAĦAR Lil Henry Céard Dan l-aħħar qrajna fil-gazzetti l-linji li ġ ejjin : Boulogne-sur-Mer ...[continua] PROGRAMMA 2014 30 maggio - 2 giugno Sabato 31 maggio Sala Polivalente Municipio di Ostana n ORE 16,00 - 19,30 Saluto di benvenuto del Sindaco Giacomo LOMBARDO e delle Autorità n A colloquio con gli autori / En devizant abo lhi autors Marcel ... [continua]
Introduzione per il Premio Ostana 2014 di Giacomo Lombardo italiano Tutto scorre rapidamente. Cambiamenti, impensabili fino a qualche anno fa, avvengono in un baleno! La politica di sinistra che si trasforma rapidamente in politica tradizionalmente di destra; o tende al centro: dove converge la politica di destra? Quello che rimane immutato è la... [continua] Premio Speciale: Marcel Courthiade Rajko Đurić/Ismet Jašarević/Eslam Drudak "Premio Ostana scritture in Lingua Madre" edizione 2014 italiano Marcel Courthiade, uno dei maggiori studiosi e promotori della lingua rrom (o rromani, secondo la trascrizione coniata dal prof. Courthiade stesso) è nato in Albania il 2 agosto 1953 e ha vissuto in Francia per gran parte dei suoi studi e della sua carriera. La sua ricerca scientifica &egra... occitan TESTO rromani Rajko Đ uri ć RROMANI Ć HIB E rromani ć hib si ć hib e jagaqi thaj e balvalaqi Voj si e khamesqo dis...[continua] Poeti rrom dei Balcani: il mondo rrom fuori dagli stereotipi. Una pubblicazione con testi originali in lingua rromani Poetas rroms di Balcans: lo mond rrom al delai de lhi estereòtips. Una publicacion abo tèxts originals en lenga rromani di Silvia Randaccio italiano La pubblicazione della raccolta nelle lingue occitana e italiana “Poeti rrom dei Balcani – con testi originali in lingua rromani” edita dalla Chambra d’Òc, nasce da un incontro fortuito e inaspettato tra Marcel Courthiade, professore di linguistica rromani all&rsquo... occitan La publicacion de la reculhia dins las lengas occitana e italiana “ Poeti rrom dei Balcani abo textes originals en lenga rromani” editaa da la Chambra d’Òc nais es...[continua] Premio Internazionale: Lance David Henson In 68/At the military Cemetary Hamm/In gathering rain/And here is the same wind/Impressions of peyote "Premio Ostana scritture in Lingua Madre" edizione 2014 italiano Lance David Henson nato a Washington, D. C. è Cheyenne, Oglala e Francese (da parte del padre Cajun). È stato allevato a Calumet, Oklahoma, dai suoi prozii, Bertha e Bob Cook, il quale era il custode del Primo Capitolo della Native American Church dell’Oklahoma. ... TESTO cheyenne In 68 Sunlight moved inside the thousand specks of dust In a cheap hotel in Tijuana Your cigarette smoke awoke me Pulsing toward the half opene...[continua] La lingua Cheyenne: una possibilità di sopravvivenza riuscita. Conversazione con Lance David Henson di lingua madre Cheyenne– Premio Ostana 2014 La lenga Cheyenne: una possibla sobrevivença realizaa. Conversacion abo Lance David Henson de lenga maire Cheyenne – Premi Ostana 2014 di Valentina Musmeci italiano “ L'artista poeta Lance David Henson, che crea, cantando, nuove narrazioni mitologiche per una nazione, quella Cheyenne, la cui storia non appartiene all'America, ma individua nella dimensione parallela una opportunità di sopravvivenza” è stato ospite del Premio Ostana &... occitan “ L’artista poeta Lance David Henson, que crea, en chantant, de novèls còntes mitològics per una nacion, aquela Cheyenne, que a una istòria qu’apart&egr...[continua] Premio Nazionale: Franco Marchetta Gilez/Il Numar 1089 "Premio Ostana scritture in Lingua Madre" edizione 2014 italiano Franco Marchetta (Udine, 1952), dopo i primi lavori di narrativa e di teatro in italiano, negli anni ’90 comincia a interessarsi, come forma di espressione, alla lingua friulana, imparata per strada fin da piccolo. Egli comprende che il friulano non pone alla società questioni di sem... friulano F. Marchetta, Gilez , Forum Editrice, Udine, 2002 TESTO FRIULANO GILEZ Rosari d’oris piardudis / e l’unviâr al falis-cje li’ pieris / dintorsi a f...[continua] Premio per la Lingua Occitana: Danielle Julien Diluns de nebla "Premio Ostana scritture in Lingua Madre" edizione 2014 italiano Nata nel 1944 a Tarascone, in Provenza, sotto i bombardamenti nella notte fra il 6 e 7 giugno, ovvero la notte dello sbarco degli alleati. (È l’inizio della mia story tailing, come si dice in dialetto anglosassone). Più vecchia di quattro figli, cresciuta in campagna, prima... occitan 6 oras e mièjas dau matin, lo camion deis escobilhas sortís dei neblas. Tot va ben. Manca que siam pas diluns. Coma se fa? An cambiat de jorn? Me vestisse a la lesta e sortisse per vei...[continua] Premio Giovani: Arno Camenisch "Premio Ostana scritture in Lingua Madre" edizione 2014 italiano Arno Camenisch (1978), nato e cresciuto a Tavanasa nei Grigioni, scrive in tedesco e in romancio sursilvano. Ha studiato all’Istituto svizzero di letteratura di Bienne, città in cui vive e lavora. È autore di numerose opere, uscite tutte per l’editore indipendente Engeler... [continua] Premio per la traduzione: Anthony Aquilina FUQ IL-BAĦAR, Lil Henry Céard "Premio Ostana scritture in Lingua Madre" edizione 2014 italiano Il Professor Anthony (Toni) Aquilina è docente presso l’Università di Malta, nel Dipartimento di Traduzione, Interpretazione e Terminologia, ma collabora anche con la Faculty of Education (Scienze dell’Educazione) e con il Dipartimento di francese della ... TESTO maltese GUY DE MAUPASSANT FUQ IL-BAĦAR Lil Henry Céard Dan l-aħħar qrajna fil-gazzetti l-linji li ġ ejjin : Boulogne-sur-Mer ...[continua] PROGRAMMA 2014 30 maggio - 2 giugno Sabato 31 maggio Sala Polivalente Municipio di Ostana n ORE 16,00 - 19,30 Saluto di benvenuto del Sindaco Giacomo LOMBARDO e delle Autorità n A colloquio con gli autori / En devizant abo lhi autors Marcel ... [continua]
Premio Speciale: Marcel Courthiade Rajko Đurić/Ismet Jašarević/Eslam Drudak "Premio Ostana scritture in Lingua Madre" edizione 2014 italiano Marcel Courthiade, uno dei maggiori studiosi e promotori della lingua rrom (o rromani, secondo la trascrizione coniata dal prof. Courthiade stesso) è nato in Albania il 2 agosto 1953 e ha vissuto in Francia per gran parte dei suoi studi e della sua carriera. La sua ricerca scientifica &egra... occitan TESTO rromani Rajko Đ uri ć RROMANI Ć HIB E rromani ć hib si ć hib e jagaqi thaj e balvalaqi Voj si e khamesqo dis...[continua] Poeti rrom dei Balcani: il mondo rrom fuori dagli stereotipi. Una pubblicazione con testi originali in lingua rromani Poetas rroms di Balcans: lo mond rrom al delai de lhi estereòtips. Una publicacion abo tèxts originals en lenga rromani di Silvia Randaccio italiano La pubblicazione della raccolta nelle lingue occitana e italiana “Poeti rrom dei Balcani – con testi originali in lingua rromani” edita dalla Chambra d’Òc, nasce da un incontro fortuito e inaspettato tra Marcel Courthiade, professore di linguistica rromani all&rsquo... occitan La publicacion de la reculhia dins las lengas occitana e italiana “ Poeti rrom dei Balcani abo textes originals en lenga rromani” editaa da la Chambra d’Òc nais es...[continua] Premio Internazionale: Lance David Henson In 68/At the military Cemetary Hamm/In gathering rain/And here is the same wind/Impressions of peyote "Premio Ostana scritture in Lingua Madre" edizione 2014 italiano Lance David Henson nato a Washington, D. C. è Cheyenne, Oglala e Francese (da parte del padre Cajun). È stato allevato a Calumet, Oklahoma, dai suoi prozii, Bertha e Bob Cook, il quale era il custode del Primo Capitolo della Native American Church dell’Oklahoma. ... TESTO cheyenne In 68 Sunlight moved inside the thousand specks of dust In a cheap hotel in Tijuana Your cigarette smoke awoke me Pulsing toward the half opene...[continua] La lingua Cheyenne: una possibilità di sopravvivenza riuscita. Conversazione con Lance David Henson di lingua madre Cheyenne– Premio Ostana 2014 La lenga Cheyenne: una possibla sobrevivença realizaa. Conversacion abo Lance David Henson de lenga maire Cheyenne – Premi Ostana 2014 di Valentina Musmeci italiano “ L'artista poeta Lance David Henson, che crea, cantando, nuove narrazioni mitologiche per una nazione, quella Cheyenne, la cui storia non appartiene all'America, ma individua nella dimensione parallela una opportunità di sopravvivenza” è stato ospite del Premio Ostana &... occitan “ L’artista poeta Lance David Henson, que crea, en chantant, de novèls còntes mitològics per una nacion, aquela Cheyenne, que a una istòria qu’apart&egr...[continua] Premio Nazionale: Franco Marchetta Gilez/Il Numar 1089 "Premio Ostana scritture in Lingua Madre" edizione 2014 italiano Franco Marchetta (Udine, 1952), dopo i primi lavori di narrativa e di teatro in italiano, negli anni ’90 comincia a interessarsi, come forma di espressione, alla lingua friulana, imparata per strada fin da piccolo. Egli comprende che il friulano non pone alla società questioni di sem... friulano F. Marchetta, Gilez , Forum Editrice, Udine, 2002 TESTO FRIULANO GILEZ Rosari d’oris piardudis / e l’unviâr al falis-cje li’ pieris / dintorsi a f...[continua] Premio per la Lingua Occitana: Danielle Julien Diluns de nebla "Premio Ostana scritture in Lingua Madre" edizione 2014 italiano Nata nel 1944 a Tarascone, in Provenza, sotto i bombardamenti nella notte fra il 6 e 7 giugno, ovvero la notte dello sbarco degli alleati. (È l’inizio della mia story tailing, come si dice in dialetto anglosassone). Più vecchia di quattro figli, cresciuta in campagna, prima... occitan 6 oras e mièjas dau matin, lo camion deis escobilhas sortís dei neblas. Tot va ben. Manca que siam pas diluns. Coma se fa? An cambiat de jorn? Me vestisse a la lesta e sortisse per vei...[continua] Premio Giovani: Arno Camenisch "Premio Ostana scritture in Lingua Madre" edizione 2014 italiano Arno Camenisch (1978), nato e cresciuto a Tavanasa nei Grigioni, scrive in tedesco e in romancio sursilvano. Ha studiato all’Istituto svizzero di letteratura di Bienne, città in cui vive e lavora. È autore di numerose opere, uscite tutte per l’editore indipendente Engeler... [continua] Premio per la traduzione: Anthony Aquilina FUQ IL-BAĦAR, Lil Henry Céard "Premio Ostana scritture in Lingua Madre" edizione 2014 italiano Il Professor Anthony (Toni) Aquilina è docente presso l’Università di Malta, nel Dipartimento di Traduzione, Interpretazione e Terminologia, ma collabora anche con la Faculty of Education (Scienze dell’Educazione) e con il Dipartimento di francese della ... TESTO maltese GUY DE MAUPASSANT FUQ IL-BAĦAR Lil Henry Céard Dan l-aħħar qrajna fil-gazzetti l-linji li ġ ejjin : Boulogne-sur-Mer ...[continua] PROGRAMMA 2014 30 maggio - 2 giugno Sabato 31 maggio Sala Polivalente Municipio di Ostana n ORE 16,00 - 19,30 Saluto di benvenuto del Sindaco Giacomo LOMBARDO e delle Autorità n A colloquio con gli autori / En devizant abo lhi autors Marcel ... [continua]
Poeti rrom dei Balcani: il mondo rrom fuori dagli stereotipi. Una pubblicazione con testi originali in lingua rromani Poetas rroms di Balcans: lo mond rrom al delai de lhi estereòtips. Una publicacion abo tèxts originals en lenga rromani di Silvia Randaccio italiano La pubblicazione della raccolta nelle lingue occitana e italiana “Poeti rrom dei Balcani – con testi originali in lingua rromani” edita dalla Chambra d’Òc, nasce da un incontro fortuito e inaspettato tra Marcel Courthiade, professore di linguistica rromani all&rsquo... occitan La publicacion de la reculhia dins las lengas occitana e italiana “ Poeti rrom dei Balcani abo textes originals en lenga rromani” editaa da la Chambra d’Òc nais es...[continua] Premio Internazionale: Lance David Henson In 68/At the military Cemetary Hamm/In gathering rain/And here is the same wind/Impressions of peyote "Premio Ostana scritture in Lingua Madre" edizione 2014 italiano Lance David Henson nato a Washington, D. C. è Cheyenne, Oglala e Francese (da parte del padre Cajun). È stato allevato a Calumet, Oklahoma, dai suoi prozii, Bertha e Bob Cook, il quale era il custode del Primo Capitolo della Native American Church dell’Oklahoma. ... TESTO cheyenne In 68 Sunlight moved inside the thousand specks of dust In a cheap hotel in Tijuana Your cigarette smoke awoke me Pulsing toward the half opene...[continua] La lingua Cheyenne: una possibilità di sopravvivenza riuscita. Conversazione con Lance David Henson di lingua madre Cheyenne– Premio Ostana 2014 La lenga Cheyenne: una possibla sobrevivença realizaa. Conversacion abo Lance David Henson de lenga maire Cheyenne – Premi Ostana 2014 di Valentina Musmeci italiano “ L'artista poeta Lance David Henson, che crea, cantando, nuove narrazioni mitologiche per una nazione, quella Cheyenne, la cui storia non appartiene all'America, ma individua nella dimensione parallela una opportunità di sopravvivenza” è stato ospite del Premio Ostana &... occitan “ L’artista poeta Lance David Henson, que crea, en chantant, de novèls còntes mitològics per una nacion, aquela Cheyenne, que a una istòria qu’apart&egr...[continua] Premio Nazionale: Franco Marchetta Gilez/Il Numar 1089 "Premio Ostana scritture in Lingua Madre" edizione 2014 italiano Franco Marchetta (Udine, 1952), dopo i primi lavori di narrativa e di teatro in italiano, negli anni ’90 comincia a interessarsi, come forma di espressione, alla lingua friulana, imparata per strada fin da piccolo. Egli comprende che il friulano non pone alla società questioni di sem... friulano F. Marchetta, Gilez , Forum Editrice, Udine, 2002 TESTO FRIULANO GILEZ Rosari d’oris piardudis / e l’unviâr al falis-cje li’ pieris / dintorsi a f...[continua] Premio per la Lingua Occitana: Danielle Julien Diluns de nebla "Premio Ostana scritture in Lingua Madre" edizione 2014 italiano Nata nel 1944 a Tarascone, in Provenza, sotto i bombardamenti nella notte fra il 6 e 7 giugno, ovvero la notte dello sbarco degli alleati. (È l’inizio della mia story tailing, come si dice in dialetto anglosassone). Più vecchia di quattro figli, cresciuta in campagna, prima... occitan 6 oras e mièjas dau matin, lo camion deis escobilhas sortís dei neblas. Tot va ben. Manca que siam pas diluns. Coma se fa? An cambiat de jorn? Me vestisse a la lesta e sortisse per vei...[continua] Premio Giovani: Arno Camenisch "Premio Ostana scritture in Lingua Madre" edizione 2014 italiano Arno Camenisch (1978), nato e cresciuto a Tavanasa nei Grigioni, scrive in tedesco e in romancio sursilvano. Ha studiato all’Istituto svizzero di letteratura di Bienne, città in cui vive e lavora. È autore di numerose opere, uscite tutte per l’editore indipendente Engeler... [continua] Premio per la traduzione: Anthony Aquilina FUQ IL-BAĦAR, Lil Henry Céard "Premio Ostana scritture in Lingua Madre" edizione 2014 italiano Il Professor Anthony (Toni) Aquilina è docente presso l’Università di Malta, nel Dipartimento di Traduzione, Interpretazione e Terminologia, ma collabora anche con la Faculty of Education (Scienze dell’Educazione) e con il Dipartimento di francese della ... TESTO maltese GUY DE MAUPASSANT FUQ IL-BAĦAR Lil Henry Céard Dan l-aħħar qrajna fil-gazzetti l-linji li ġ ejjin : Boulogne-sur-Mer ...[continua] PROGRAMMA 2014 30 maggio - 2 giugno Sabato 31 maggio Sala Polivalente Municipio di Ostana n ORE 16,00 - 19,30 Saluto di benvenuto del Sindaco Giacomo LOMBARDO e delle Autorità n A colloquio con gli autori / En devizant abo lhi autors Marcel ... [continua]
Premio Internazionale: Lance David Henson In 68/At the military Cemetary Hamm/In gathering rain/And here is the same wind/Impressions of peyote "Premio Ostana scritture in Lingua Madre" edizione 2014 italiano Lance David Henson nato a Washington, D. C. è Cheyenne, Oglala e Francese (da parte del padre Cajun). È stato allevato a Calumet, Oklahoma, dai suoi prozii, Bertha e Bob Cook, il quale era il custode del Primo Capitolo della Native American Church dell’Oklahoma. ... TESTO cheyenne In 68 Sunlight moved inside the thousand specks of dust In a cheap hotel in Tijuana Your cigarette smoke awoke me Pulsing toward the half opene...[continua] La lingua Cheyenne: una possibilità di sopravvivenza riuscita. Conversazione con Lance David Henson di lingua madre Cheyenne– Premio Ostana 2014 La lenga Cheyenne: una possibla sobrevivença realizaa. Conversacion abo Lance David Henson de lenga maire Cheyenne – Premi Ostana 2014 di Valentina Musmeci italiano “ L'artista poeta Lance David Henson, che crea, cantando, nuove narrazioni mitologiche per una nazione, quella Cheyenne, la cui storia non appartiene all'America, ma individua nella dimensione parallela una opportunità di sopravvivenza” è stato ospite del Premio Ostana &... occitan “ L’artista poeta Lance David Henson, que crea, en chantant, de novèls còntes mitològics per una nacion, aquela Cheyenne, que a una istòria qu’apart&egr...[continua] Premio Nazionale: Franco Marchetta Gilez/Il Numar 1089 "Premio Ostana scritture in Lingua Madre" edizione 2014 italiano Franco Marchetta (Udine, 1952), dopo i primi lavori di narrativa e di teatro in italiano, negli anni ’90 comincia a interessarsi, come forma di espressione, alla lingua friulana, imparata per strada fin da piccolo. Egli comprende che il friulano non pone alla società questioni di sem... friulano F. Marchetta, Gilez , Forum Editrice, Udine, 2002 TESTO FRIULANO GILEZ Rosari d’oris piardudis / e l’unviâr al falis-cje li’ pieris / dintorsi a f...[continua] Premio per la Lingua Occitana: Danielle Julien Diluns de nebla "Premio Ostana scritture in Lingua Madre" edizione 2014 italiano Nata nel 1944 a Tarascone, in Provenza, sotto i bombardamenti nella notte fra il 6 e 7 giugno, ovvero la notte dello sbarco degli alleati. (È l’inizio della mia story tailing, come si dice in dialetto anglosassone). Più vecchia di quattro figli, cresciuta in campagna, prima... occitan 6 oras e mièjas dau matin, lo camion deis escobilhas sortís dei neblas. Tot va ben. Manca que siam pas diluns. Coma se fa? An cambiat de jorn? Me vestisse a la lesta e sortisse per vei...[continua] Premio Giovani: Arno Camenisch "Premio Ostana scritture in Lingua Madre" edizione 2014 italiano Arno Camenisch (1978), nato e cresciuto a Tavanasa nei Grigioni, scrive in tedesco e in romancio sursilvano. Ha studiato all’Istituto svizzero di letteratura di Bienne, città in cui vive e lavora. È autore di numerose opere, uscite tutte per l’editore indipendente Engeler... [continua] Premio per la traduzione: Anthony Aquilina FUQ IL-BAĦAR, Lil Henry Céard "Premio Ostana scritture in Lingua Madre" edizione 2014 italiano Il Professor Anthony (Toni) Aquilina è docente presso l’Università di Malta, nel Dipartimento di Traduzione, Interpretazione e Terminologia, ma collabora anche con la Faculty of Education (Scienze dell’Educazione) e con il Dipartimento di francese della ... TESTO maltese GUY DE MAUPASSANT FUQ IL-BAĦAR Lil Henry Céard Dan l-aħħar qrajna fil-gazzetti l-linji li ġ ejjin : Boulogne-sur-Mer ...[continua] PROGRAMMA 2014 30 maggio - 2 giugno Sabato 31 maggio Sala Polivalente Municipio di Ostana n ORE 16,00 - 19,30 Saluto di benvenuto del Sindaco Giacomo LOMBARDO e delle Autorità n A colloquio con gli autori / En devizant abo lhi autors Marcel ... [continua]
La lingua Cheyenne: una possibilità di sopravvivenza riuscita. Conversazione con Lance David Henson di lingua madre Cheyenne– Premio Ostana 2014 La lenga Cheyenne: una possibla sobrevivença realizaa. Conversacion abo Lance David Henson de lenga maire Cheyenne – Premi Ostana 2014 di Valentina Musmeci italiano “ L'artista poeta Lance David Henson, che crea, cantando, nuove narrazioni mitologiche per una nazione, quella Cheyenne, la cui storia non appartiene all'America, ma individua nella dimensione parallela una opportunità di sopravvivenza” è stato ospite del Premio Ostana &... occitan “ L’artista poeta Lance David Henson, que crea, en chantant, de novèls còntes mitològics per una nacion, aquela Cheyenne, que a una istòria qu’apart&egr...[continua] Premio Nazionale: Franco Marchetta Gilez/Il Numar 1089 "Premio Ostana scritture in Lingua Madre" edizione 2014 italiano Franco Marchetta (Udine, 1952), dopo i primi lavori di narrativa e di teatro in italiano, negli anni ’90 comincia a interessarsi, come forma di espressione, alla lingua friulana, imparata per strada fin da piccolo. Egli comprende che il friulano non pone alla società questioni di sem... friulano F. Marchetta, Gilez , Forum Editrice, Udine, 2002 TESTO FRIULANO GILEZ Rosari d’oris piardudis / e l’unviâr al falis-cje li’ pieris / dintorsi a f...[continua] Premio per la Lingua Occitana: Danielle Julien Diluns de nebla "Premio Ostana scritture in Lingua Madre" edizione 2014 italiano Nata nel 1944 a Tarascone, in Provenza, sotto i bombardamenti nella notte fra il 6 e 7 giugno, ovvero la notte dello sbarco degli alleati. (È l’inizio della mia story tailing, come si dice in dialetto anglosassone). Più vecchia di quattro figli, cresciuta in campagna, prima... occitan 6 oras e mièjas dau matin, lo camion deis escobilhas sortís dei neblas. Tot va ben. Manca que siam pas diluns. Coma se fa? An cambiat de jorn? Me vestisse a la lesta e sortisse per vei...[continua] Premio Giovani: Arno Camenisch "Premio Ostana scritture in Lingua Madre" edizione 2014 italiano Arno Camenisch (1978), nato e cresciuto a Tavanasa nei Grigioni, scrive in tedesco e in romancio sursilvano. Ha studiato all’Istituto svizzero di letteratura di Bienne, città in cui vive e lavora. È autore di numerose opere, uscite tutte per l’editore indipendente Engeler... [continua] Premio per la traduzione: Anthony Aquilina FUQ IL-BAĦAR, Lil Henry Céard "Premio Ostana scritture in Lingua Madre" edizione 2014 italiano Il Professor Anthony (Toni) Aquilina è docente presso l’Università di Malta, nel Dipartimento di Traduzione, Interpretazione e Terminologia, ma collabora anche con la Faculty of Education (Scienze dell’Educazione) e con il Dipartimento di francese della ... TESTO maltese GUY DE MAUPASSANT FUQ IL-BAĦAR Lil Henry Céard Dan l-aħħar qrajna fil-gazzetti l-linji li ġ ejjin : Boulogne-sur-Mer ...[continua] PROGRAMMA 2014 30 maggio - 2 giugno Sabato 31 maggio Sala Polivalente Municipio di Ostana n ORE 16,00 - 19,30 Saluto di benvenuto del Sindaco Giacomo LOMBARDO e delle Autorità n A colloquio con gli autori / En devizant abo lhi autors Marcel ... [continua]
Premio Nazionale: Franco Marchetta Gilez/Il Numar 1089 "Premio Ostana scritture in Lingua Madre" edizione 2014 italiano Franco Marchetta (Udine, 1952), dopo i primi lavori di narrativa e di teatro in italiano, negli anni ’90 comincia a interessarsi, come forma di espressione, alla lingua friulana, imparata per strada fin da piccolo. Egli comprende che il friulano non pone alla società questioni di sem... friulano F. Marchetta, Gilez , Forum Editrice, Udine, 2002 TESTO FRIULANO GILEZ Rosari d’oris piardudis / e l’unviâr al falis-cje li’ pieris / dintorsi a f...[continua] Premio per la Lingua Occitana: Danielle Julien Diluns de nebla "Premio Ostana scritture in Lingua Madre" edizione 2014 italiano Nata nel 1944 a Tarascone, in Provenza, sotto i bombardamenti nella notte fra il 6 e 7 giugno, ovvero la notte dello sbarco degli alleati. (È l’inizio della mia story tailing, come si dice in dialetto anglosassone). Più vecchia di quattro figli, cresciuta in campagna, prima... occitan 6 oras e mièjas dau matin, lo camion deis escobilhas sortís dei neblas. Tot va ben. Manca que siam pas diluns. Coma se fa? An cambiat de jorn? Me vestisse a la lesta e sortisse per vei...[continua] Premio Giovani: Arno Camenisch "Premio Ostana scritture in Lingua Madre" edizione 2014 italiano Arno Camenisch (1978), nato e cresciuto a Tavanasa nei Grigioni, scrive in tedesco e in romancio sursilvano. Ha studiato all’Istituto svizzero di letteratura di Bienne, città in cui vive e lavora. È autore di numerose opere, uscite tutte per l’editore indipendente Engeler... [continua] Premio per la traduzione: Anthony Aquilina FUQ IL-BAĦAR, Lil Henry Céard "Premio Ostana scritture in Lingua Madre" edizione 2014 italiano Il Professor Anthony (Toni) Aquilina è docente presso l’Università di Malta, nel Dipartimento di Traduzione, Interpretazione e Terminologia, ma collabora anche con la Faculty of Education (Scienze dell’Educazione) e con il Dipartimento di francese della ... TESTO maltese GUY DE MAUPASSANT FUQ IL-BAĦAR Lil Henry Céard Dan l-aħħar qrajna fil-gazzetti l-linji li ġ ejjin : Boulogne-sur-Mer ...[continua] PROGRAMMA 2014 30 maggio - 2 giugno Sabato 31 maggio Sala Polivalente Municipio di Ostana n ORE 16,00 - 19,30 Saluto di benvenuto del Sindaco Giacomo LOMBARDO e delle Autorità n A colloquio con gli autori / En devizant abo lhi autors Marcel ... [continua]
Premio per la Lingua Occitana: Danielle Julien Diluns de nebla "Premio Ostana scritture in Lingua Madre" edizione 2014 italiano Nata nel 1944 a Tarascone, in Provenza, sotto i bombardamenti nella notte fra il 6 e 7 giugno, ovvero la notte dello sbarco degli alleati. (È l’inizio della mia story tailing, come si dice in dialetto anglosassone). Più vecchia di quattro figli, cresciuta in campagna, prima... occitan 6 oras e mièjas dau matin, lo camion deis escobilhas sortís dei neblas. Tot va ben. Manca que siam pas diluns. Coma se fa? An cambiat de jorn? Me vestisse a la lesta e sortisse per vei...[continua] Premio Giovani: Arno Camenisch "Premio Ostana scritture in Lingua Madre" edizione 2014 italiano Arno Camenisch (1978), nato e cresciuto a Tavanasa nei Grigioni, scrive in tedesco e in romancio sursilvano. Ha studiato all’Istituto svizzero di letteratura di Bienne, città in cui vive e lavora. È autore di numerose opere, uscite tutte per l’editore indipendente Engeler... [continua] Premio per la traduzione: Anthony Aquilina FUQ IL-BAĦAR, Lil Henry Céard "Premio Ostana scritture in Lingua Madre" edizione 2014 italiano Il Professor Anthony (Toni) Aquilina è docente presso l’Università di Malta, nel Dipartimento di Traduzione, Interpretazione e Terminologia, ma collabora anche con la Faculty of Education (Scienze dell’Educazione) e con il Dipartimento di francese della ... TESTO maltese GUY DE MAUPASSANT FUQ IL-BAĦAR Lil Henry Céard Dan l-aħħar qrajna fil-gazzetti l-linji li ġ ejjin : Boulogne-sur-Mer ...[continua] PROGRAMMA 2014 30 maggio - 2 giugno Sabato 31 maggio Sala Polivalente Municipio di Ostana n ORE 16,00 - 19,30 Saluto di benvenuto del Sindaco Giacomo LOMBARDO e delle Autorità n A colloquio con gli autori / En devizant abo lhi autors Marcel ... [continua]
Premio Giovani: Arno Camenisch "Premio Ostana scritture in Lingua Madre" edizione 2014 italiano Arno Camenisch (1978), nato e cresciuto a Tavanasa nei Grigioni, scrive in tedesco e in romancio sursilvano. Ha studiato all’Istituto svizzero di letteratura di Bienne, città in cui vive e lavora. È autore di numerose opere, uscite tutte per l’editore indipendente Engeler... [continua] Premio per la traduzione: Anthony Aquilina FUQ IL-BAĦAR, Lil Henry Céard "Premio Ostana scritture in Lingua Madre" edizione 2014 italiano Il Professor Anthony (Toni) Aquilina è docente presso l’Università di Malta, nel Dipartimento di Traduzione, Interpretazione e Terminologia, ma collabora anche con la Faculty of Education (Scienze dell’Educazione) e con il Dipartimento di francese della ... TESTO maltese GUY DE MAUPASSANT FUQ IL-BAĦAR Lil Henry Céard Dan l-aħħar qrajna fil-gazzetti l-linji li ġ ejjin : Boulogne-sur-Mer ...[continua] PROGRAMMA 2014 30 maggio - 2 giugno Sabato 31 maggio Sala Polivalente Municipio di Ostana n ORE 16,00 - 19,30 Saluto di benvenuto del Sindaco Giacomo LOMBARDO e delle Autorità n A colloquio con gli autori / En devizant abo lhi autors Marcel ... [continua]
Premio per la traduzione: Anthony Aquilina FUQ IL-BAĦAR, Lil Henry Céard "Premio Ostana scritture in Lingua Madre" edizione 2014 italiano Il Professor Anthony (Toni) Aquilina è docente presso l’Università di Malta, nel Dipartimento di Traduzione, Interpretazione e Terminologia, ma collabora anche con la Faculty of Education (Scienze dell’Educazione) e con il Dipartimento di francese della ... TESTO maltese GUY DE MAUPASSANT FUQ IL-BAĦAR Lil Henry Céard Dan l-aħħar qrajna fil-gazzetti l-linji li ġ ejjin : Boulogne-sur-Mer ...[continua] PROGRAMMA 2014 30 maggio - 2 giugno Sabato 31 maggio Sala Polivalente Municipio di Ostana n ORE 16,00 - 19,30 Saluto di benvenuto del Sindaco Giacomo LOMBARDO e delle Autorità n A colloquio con gli autori / En devizant abo lhi autors Marcel ... [continua]
PROGRAMMA 2014 30 maggio - 2 giugno Sabato 31 maggio Sala Polivalente Municipio di Ostana n ORE 16,00 - 19,30 Saluto di benvenuto del Sindaco Giacomo LOMBARDO e delle Autorità n A colloquio con gli autori / En devizant abo lhi autors Marcel ... [continua]