invia mail   

Singlar

Singlar

di Jean Michel Effantin

Singlar
italiano Il nome occitano popolare di Sus scrofa « cinghiale » corrisponde alla sua designazione latina " (porcus) singularis " « porco che vive solitario ».

La pronuncia moderna in occitano cisalpino è molto influenzata dalle forme corrispondenti in francese e in italiano : [sanglìe] (Val Germanasca), [sënglî] (Salbertrand), [sengrié] (Boves) per la prima e [singuial], [chinguial], [përsinguial] (Robilante) per la seconda.
La forma dell'occitano comune è singlar (o puerc singlar). Corrisponderebbe a una pronuncia [singlar] nelle valli settentrionali e a [singuiar] nelle altre valli.

Il maiale, Sus scrofa domesticus, si chiama puerc in Alta Valle Susa (Sause di Cesana : [puèrc], Chiomonte : [pièrc], Rochemolles : [puë]), in Val Chisone (a Pragelato : [pieurc], Inverso Pinasca e San Germano : [pùeurc]), in Val Germanasca ([pùërc, puerc, pieurc]), in Val Varaita (Bellino : [puerc], Valmala [pûrc]), Val Maira (a Elva), in tutta la Valle Stura (Argentera : [puèrc, puorc], Aisone : [puerc], Demonte e Gaiola : [peurc]), in Val Gesso (Valdieri : [puerc]), in Val Vermenagna (Vernante : [puèrc], Limone [peurc]), nel Quié (Fontane di Frabosa : [peuic]). In brigasco si trova la forma pòrc [porc]. Questo tipo lessicale continua il latino porcus.
Un altro tipo lessicale, corrin, è in uso nell'Alta Valle Susa (Salbertrand : [courin], Bardonecchia-Borgo Vecchio : gorrin [gourin], Cesana : [courin]), nell'alta Val Chisone (Pragelato, Roure-Villaretto : [courin], Roure-Castel del Bosco : [curin]) e nella Val Pellice (Vilar : [courin]). La base etimologica della parola sembra celtica.
La variante crin [crin], comune con il piemontese, è presente in Val Po (a Ostana anche [quërin]), in Val Maira, in Val Grana ([grin] a Monterosso) e in bassa Val Vermenagna.

Il nome della femmina del maiale, la scrofa, è maggioritariamente del tipo la truea : [treuo] (Val Germanasca), [trueia] (Salbertrand), [treuva] (Robilante). [truèia] (Vernante), e localmente la crina.
Una designazione originale della scrofa, la dòla, occupa la bassa Val Varaita, la bassa Val Maira e la Val Grana.
In Val Varaita (Melle, Brossasco), il maschio è il gòch, un'altra forma originale di stessa origine del francese cochon. Nelle parlate vicine (Val Po, Val Pellice), il termine viene usato solo come aggettivo nel senso di « sporco ».

occitan Lo nom occitan popular de Sus scrofa correspond a sa designacion latina "(porcus) singularis " « puerc que viu en solitari ».

    La prononciacion modèrna en occitan cisalpin es ben influençaa per las formas correspondentas en francés e en italian : [sanglìe] (Val Sant Martin), [sënglî] (Salbertrand), [sengrié] (Bueves) per la promiera e [singuial], [chinguial, [përsinguial] (Robilant) per la segonda.
    La forma de l'occitan comun es singlar (o puerc singlar). Ilh correspondria a una prononciacion [singlar] dins las valadas septentrionalas e a [singuiar] dins las autras valadas.

    Lo puerc, Sus scrofa domesticus, pòrta aquest nom en Val d'Ols (Lo Sause : [puèrc], Chaumont : [pièrc], Ròchasmolas : [puë]), en Val Cluson (a Prajalats : [pieurc], Envèrs de Pinascha e Sant German : [pùeurc]), en Val Sant Martin ([pùërc, puerc, pieurc]), en Val Varacha (Blins : [puerc], Valmala [pûrc]), Val Maira (a Elva), dins tota la Val d'Estura (L'Argentiera : [puèrc, puorc], Aison : [puerc], Demont e Gaiòla : [peurc]), en Val Ges (Vaudier : [puerc]), en Val Vermenanha (Lo Vernant ; [puèrc], Limon [peurc]), dins lo Quié (Fontanas : [peuic]). En brigasc se tròba la forma pòrc [porc]. Aquest tipe lexical continua lo latin porcus.

    Un autre tipe lexical, corrin, es empleat dins la Val d'Ols (Salbertrand : [courin], Bardonescha-Viela : gorrin [gourin], Cesana : [courin]), dins l'auta Val Cluson (Prajalats, Roure-Vilaret : [courin], Roure-Vèrs le Bòsc : [curin]) e la Val Pelis (Lo Vilar : [courin]). La basa etimologica de la paraula semelha celtica, lo francés conois goret « porquet, jove puerc ».
    La varianta crin [crin], comuna abo lo piemontés, es presenta en Val Pò (a Ostana decò [quërin]), Val Maira, Val Grana ([grin] a Montrós), bassa Val Vermenanha.

    Lo nom de la fumèla dal puerc es majoritariament dal tipe la truea : [treuo] (Val Sant Martin), [trueia] (Salbertrand), [treuva] (Robilant). [truèia] (Lo Vernant), e localament la crina.
    Una designacion originala de la fumèla, la dòla, ocupa la bassa Val Varacha, la bassa Val Maira e la Val Grana.
    En Val Varacha (Lo Mèl, Brossasc), lo mascle es lo gòch, una autra forma originala de mesme origina que lo francés cochon. Dins lhi parlars vesins (Val Pò, Val Pelis), lo tèrme es empleat masque coma adjectiu dins lo sens de « malnet ».