invia mail   

Eschiròl

Eschiròl

di Jean Michel Enfantin

Eschiròl
italiano L'occitano eschiròl « scoiattolo » continua il latino popolare *scuriolus, derivato diminutivo e alterato per dissimilazione dal latino sciurus. Questo è copiato sul greco σκίουρος, un composto di σκὶα « ombra » e οὐρά « coda », che designava lo scoiattolo come la bestia « che fa ombra con sua coda ».

La pronuncia comune è [eschirol], ma le forme locali sono numerose. La distribuzione geografica delle varianti fonetiche corrisponde all'evoluzione di es- iniziale nelle tre valli del nord, alle diverse pronunce del gruppo sch, a la debolezza delle consonanti finali in Alta Valle Susa.
Le varianti lessicali della stessa famiglia sono eschirieul [eschireul], esquiròl [esquirol] e esquiriuel [esquirieul].

Nelle parlate settentrionali di tutto l'insieme occitano la pronuncia di s è alterata davanti alle consonanti occlusive sorde p, t, c (vedere l'articolo ESTELA). Es- iniziale diventa [e, i, ei] nell'Alta Valle Susa, la Val Chisone e la Val Germanasca ([eshirò] a Rochemolles, [ishirò] a Salbertrand, [eichirôl] in Val Germanasca), ma si mantiene nelle valli a partire dalla Val Pellice : [ësquirieul] a Rorà, [rëschirol] a Pradleves.
In Valle Stura e in Val Vermenagna, dove il gruppo sch passa regolarmente a [is] (vedere l'articolo SOCHA) sono presenti pronunce del tipo [shiroùël] (Vinadio), [shiriol] (Demonte), e [shirieul, sirieul] (Vernante).
In Alta Valle Susa -l finale è muta : [eshirô] a Claviere di fronte a [itsirol] a Pragelato.
Il suffisso -iuel si trova nelle basse valli e le valli meridionali : Prarostino [chireul], Dronero-Tetti [ëschirol] e Monterosso [ësquiriol] ma [squirieul] a Villar San Costanzo, a Montemale come a Robilante.

Tra la Val Pellice e la Val Maira (Elva), come in bassa Val Chisone (a Gran Dubbione) lo scoiattolo è il berro [berou], una parola di etimologia poco sicura, forse di origine onomatopeica, che è omofona di quella che designa nelle basse valli l'ariete. Per evitare una confusione tra i due animali, lo scoiattolo è il " berro selvatge " (Bagnolo) o il " berro servai " (Brossasco) « ariete selvatico ».

A Villar Perosa lo scoiattolo è il jarri pairon [jari proun], letteralmente « il topo del tronco » (il pairon « tronco dell'albero » : vedere l'articolo SOCHA), forse per confusione con un altro roditore arboricolo, il liri, o grilh (dal'Alta Valle Susa a la Val Pellice) o glir (Val Po : [gi]). Questa trasposizione del nome di un altro animale si ritrova in Val Germanasca : il chat-eschiròl, e nella forma usata a Pradleves : il rat-eschiròl in seguito ridotta a [rëschirol].
occitan L'occitan eschiròl  continua lo latin popular *scuriolus, derivat diminutiu e alterat per dissimilacion dal latin sciurus. Aquest es un emprumi al grèc σκίουρος, un compausat de σκὶα « ombra » e οὐρά « coa », que designava l'eschiròl coma la bèstia « que fai de l'ombra abo sa coa ».

    La prononciacion comuna es [eschirol], mas las formas localas son nombrosas. La distribucion geografica de las variantas foneticas correspond a l'evolucion de es- inicial dins las tres valadas dal nòrd, a las divèrsas prononciacions dal grop sch, a la deblessa de las consonantas finalas en Val d'Ols.     
    Las variantas lexicalas de la mesma familha son eschirieul [eschireul], esquiròl [esquirol] e esquiriuel [esquirieul].

    Dins lhi parlars septentrionals de tot l'ensem occitan la prononciacion de s es alteraa derant las consonantas occlusivas sordas p, t, c (veire article ESTÈLA). Es- inicial deven [e, i, ei] dins la Val d'Ols, la Val Cluson e la Val Sant Martin ([eshirò] a Ròchasmolas, [ishirò] a Salbertrand, [eichirôl] en Val Sant Martin), mas al se manten dins las valadas a partir de la Val Pelis : [ësquirieul] a Rorà, [rëschirol] a Pradlievi.
    En Val d'Estura e en Val Vermenanha, onte lo grop sch passa regularament a [is] (veire article SOCHA) son presentas las prononciacions  [shiroùël] (Vinai), [shiriol] (Demont), e [shirieul, sirieul] (Lo Vernant).
    En Val d'Ols -l finala es muta : [eshirô] a Las Clavièras en fàcia de [itsirol] a Prajalats.
    Lo suffixe -iuel se tròba dins las bassas valadas e las valadas meridionalas : Prarustin [chireul], Dronier-Techs [ëschirol] e Montrós [ësquiriol] mas [squirieul] al Vilar, a Montamal coma a Robilant.
    
    Entre la Val Pelis e la Val Maira (Elva) coma en bassa Val Cluson (a Grand Doblon) l'eschiròl es lo berro [berou], una paraula d'etimologia pauc segura, benlèu d'origina onomatopeica, qu'es omofona d'aquela que designa dins las bassas valadas l'aret. Per evitar la confusion entre lhi dui animals, l'eschiròl es lo "berro selvatge " (Banhuel) o lo "berro servai " (Brossasc).

    Ai Vialars l'eschiròl es lo jarri pairon [jari proun], literalament « lo jarri dal tronc de lhi àrbols » (lo pairon : veire article SOCHA), benlèu per confusion abo un autre roseaire arboricol, lo liri, o grilh (da la Val d'Ols a la Val Pelis) o glir (Val Pò : [gi]). Aquesta transposicion dal nom d'un autre animal se retròba en Val Sant Martin : lo chat-eschiròl, e dins la forma empleaa a Pradlievi : lo rat-eschiròl puei reducha a [rëschirol].