Nòvas d'Occitània    Nòvas d'Occitània 2025

invia mail   print document in pdf format Rss channel

Nòvas n.249 Febrier 2025

SALVA LA DATA - Premio Ostana – scritture in lingua madre 27-28-29 giugno 2025, XVII Edizione

SALVA LA DATA - Premio Ostana – scritture in lingua madre 27-28-29 giugno 2025, XVII Edizione

SALVA LA DATA - Prèmi Ostana – escrituras en lenga maire XVII Edicion – 27-28-29 de junh 2025

Interpretazione del motto “Sensa raïtz pas de flors” di Fredo Valla
italiano Sensa raïtz pas de flors : versi del medioevo occitano, laico e civile. Di trobadors e trobairitz, poeti e poetesse di un tempo (certo, lontano) non più ottenebrato dall’attesa della fine del mondo e dalla tristezza del peccato portato in dote fin dalla nascita. Uomini e do...
occitan Sensa raïtz pas de flors : vèrs de l’atge mesan occitan, laic e civil. De trobadors e trobairitz, poètas e poetessas d’un temp (segur, luenh) pas pus enfosquit da...
SAVE THE DATE Premio Ostana – Writings in Mother Tongues 27-28-29 June 2025, XVII Edition

SAVE THE DATE Premio Ostana – Writings in Mother Tongues 27-28-29 June 2025, XVII Edition

SAUVEZ LA DATE - Prix Ostana – Écritures en langue mère 27-28 29 juin 2025, XVIIe édition

Interpretation of the motto “Sensa raïtz pas de flors” by Fredo Valla
English “ Sensa raïtz pas de flors ”: verses from the secular and civil Occitan Middle Ages. Of troubadours and trobairitz, poets of a time (certainly distant) no longer overshadowed by the expectation of the end of the world or the sadness of sin carried as a burden from birth. Men a...
Français Sensa raïtz pas de flors  : vers du moyen âge occitan, laïque et civil. Des trobadors et des trobairitz , des poètes et des poétesses d’un temps (certes, ...
MARZO IN FESTA CON LA RASSEGNA “CHANTAR L’UVÈRN 2025”

MARZO IN FESTA CON LA RASSEGNA “CHANTAR L’UVÈRN 2025”

MARÇ EN FÈSTA ABO LA RASSENHA "CHANTAR L’UVÈRN 2025”

Nel mese di Marzo 2025, 24 appuntamenti in programma.
italiano È tempo di Carnevale e di feste, la natura ci dà i primi segnali di risveglio e la rassegna "Chantar l'Uvèrn – Dall’Epifania a Pasqua, frammenti di lingua e cultura occitana, francoprovenzale e francese” entra nel vivo. A marzo, numerosi eventi proposti nei co...
occitan Es temp de Carlevar e de fèstas, la natura nos dona lhi premiers senhals de son revelh e la rassenha “Chantar l’Uvèrn – Dall’Epifania a Pasqua, frammenti di ling...
Tre saggi di politica delle minoranze in friulano a cura di Fabian Ros

Tre saggi di politica delle minoranze in friulano a cura di Fabian Ros

Tres satges de política de las minoranças en friulan a cura de Fabian Ros

di Fredo Valla
italiano Conobbi Fabian Ros (Fabiano Rosso) al CEC di Udine, Centro di Espressioni cinematografiche, verso la fine degli anni ‘90. Aveva creato un festival di cinema delle minoranze linguistiche, la Mostre del cine furlan . Mi invitò ad alcune edizioni con i i miei lavori cinematogra...
occitan Ai conoissut Fabian Ros (Fabiano Rosso) al CEC de Udine, Centro Espressioni Cinematografiche, vèrs la fin di ans ’90. Avia creat un festival de cínema de las minoranças li...
Invito a teatro con le altre lingue d’Italia

Invito a teatro con le altre lingue d’Italia

Envit a teatre abo las autras lengas d’Itàlia

di Valter Giuliano
italiano Tragùdia e Machbettu di Alessandro Serra Poter sentire il suono delle lingue minoritarie al di fuori dei loro ristretti confini territoriali d’elezione è piuttosto difficile. Che lo si possa incontrare in tutta Italia, da Bologna a Torino, da Rimini a Sassari, da Cagliari ...
occitan Tragùdia e Machbettu de Alessandro Serra Poler auvir lo sòn de las lengas minoritàrias en defòra di lors estrechs confins territorials d’eleccion...
Uscire dal “ghetto” con il cinema di Roger Williams - Premio Ostana 2024

Uscire dal “ghetto” con il cinema di Roger Williams - Premio Ostana 2024

Salhir dal “guet” abo lo cínema de Roger Williams - Prèmi Ostana 2024

Intervista e premiazione del regista in lingua gallese, Premio Cinema 2024, a cura di Andrea Fantino.
italiano“Non essere relegati in un “ghetto” di cui pochi conoscono l’esistenza”: così si conclude l’intervista realizzata a Roger Williams, Premio Cinema in lingua gallese della scorsa edizione del Premio Ostana. Difficile trovare qualcosa di più lapidario, ...
occitan Entervista e premiacion dal regista en lenga galesa, Prèmi cínema 2024 “ Ren èsser confinats ent un “guet” dont gaire conoisson l’existença&rdquo...
Due ragazze per due violini

Due ragazze per due violini

Doas filhas per dui violons

di Fredo Valla
italiano Cucunà: in grafia normalizzata coconat, o meglio cocona(d)as,  poiché si tratta di due sorelle, quindi genere femminile, tempo plurale. Significa  accovacciate ,  rannicchiate , una posizione che si assume soprattutto da bambini, nel gioco a nascondino, nel ...
occitan Cucunà : en grafia normalizaa coconat, o mielh cocona(d)as, dal moment que se tracta de doas sòrres, donca genre feminil, temp plural. Vòl dir acoassaas, agranhaas, una pos...
PUNTATA NUMERO 8 La guerra e la pioggia

PUNTATA NUMERO 8 La guerra e la pioggia

EPISÒDI NUMBRE 8  La guèrra e la plueia

QUI! ORA! -  Brevi percorsi culturali nelle minoranze linguistiche: Occitana - Francoprovenzale - Francese.
Una nuova proposta della piattaforma “Enti in rete – L.482-99”.
Puntata a cura di Flavio Giacchero e Daniele Dalmasso.
italianoOttava puntata del nostro palinsesto dedicato alla Valle Vermenagna. In questo numero l'atmosfera si fa più cupa e il panorama è quello della guerra, quel fenomeno caratterizzato dalla violenza di cui le nostre Valli conservano profonde tracce fisiche e dolorose memorie personali e co...
occitan Uechen episòdi dal nòstre programa consacrat a la Val Vermenanha. Dins aquest numbre, l'atmosfèra se fai mai escura e lo panorama es aquel de la guèrra, aquel fenòm...
Jiddu Krishnamurti - Meditacions sal viure II

Jiddu Krishnamurti - Meditacions sal viure II

Rubrica "Chaminar e pensar", traduzione in lingua occitana a cura di Peyre Anghilante.

Lettura di Caterina Ramonda

occitanII Avia plogut fòrt per un baron de jorns, e lhi beals eron en plena, rombants. Espòrcs e marròns, calavon da tuchi lhi cantons de la valada e creavon un beal encà pus grand que escorria ental metz e anava engrossar quarque quilomètre pus anant lo flum que cal...