Portal d’Occitània    Letteratura occitana

Poësia occitana

Ritrat ed barbo Tanou

Tipologia file: testo Oc
Tipologia testo: poesia
Grafia testo Oc: mistralenca
Data Pubblicazione: 1988
Fonte: PO, p.21

Autore:
-del testo Oc: Peire Raina

Luogo:
-di provenienza dell'autore del testo oc: Elva

Valle: Maira

 

Barbo Tanou d'amoun

Es n'ome que beu

En caso, da soulet

Barbero e barberasso.

Per chapar na "summio"

Al vai ren apres al calendari

Dle festes ent'al pais;

Tuchi i journs soun bon!

"Bevou', per troubar parole noves

A n'aqueles que siervoun pus,

A paroles chaudes

Paroles dòusses

Coumo fremo, meina, coumpanhio

Jala, ent'al temp e 'nt'al cor.

Bevou, per creire encaro

Que la vito sie da vìoure

E que lou soulei sal mount

Lou bel soulei

Lou Paire di patanu

S'auso, fai quiar, se coujo

Ed-co per mi.

La bevou, sì, la barberasso,

Ma ren ma tu penses...

En carqui journs

Ed dui pintoun n'avansou".

Dui pintoun lou journ

(Ed anque menou)

Per founde

La soustanso d'ome.

 



Ritrat ed barbo Tanou

Tipologia file: testo Oc
Tipologia testo: poesia
Grafia testo Oc: mistralenca
Data Pubblicazione: 1988
Fonte: PO, p.21

Autore:
-del testo Oc: Peire Raina

Luogo:
-di provenienza dell'autore del testo oc: Elva

Valle: Maira

 

Barbo Tanou d'amoun

Es n'ome que beu

En caso, da soulet

Barbero e barberasso.

Per chapar na "summio"

Al vai ren apres al calendari

Dle festes ent'al pais;

Tuchi i journs soun bon!

"Bevou', per troubar parole noves

A n'aqueles que siervoun pus,

A paroles chaudes

Paroles dòusses

Coumo fremo, meina, coumpanhio

Jala, ent'al temp e 'nt'al cor.

Bevou, per creire encaro

Que la vito sie da vìoure

E que lou soulei sal mount

Lou bel soulei

Lou Paire di patanu

S'auso, fai quiar, se coujo

Ed-co per mi.

La bevou, sì, la barberasso,

Ma ren ma tu penses...

En carqui journs

Ed dui pintoun n'avansou".

Dui pintoun lou journ

(Ed anque menou)

Per founde

La soustanso d'ome.