Er më ven ën memt
quand ti eru assëtàa daŕ té üš,
chë cun a ruca sut aŕ brass
ti firavu a lana.
I téi ögli s'ënlüminavu
quand ti špëcificavu
chë ti ën fagin de maglie
për té figl arpin
chë li avìn mandà
lögn lögn aŕ fréid.
Té figl, chë pöi ën t'àa mai ciü višt:
"dëspéŕs..." li t'àn dit.
Fin àa fin ti àa špërà
d'abrassarlù:
ti r ašpeitavu dë longh
përchè për ti ŕ l'era ëncòo viv...
e ti ešti moŕta
cum quàa spëransa.
Ti të mëritërìn ün monüment:
mi e të dedic ŕ mé aŕgòŕd.
Mi viene in mente
quando eri seduta
davanti alla tua porta
e con il fuso in mano
filavi la lana.
I tuoi occhi si illuminavano
quando spiegavi
che facevi delle maglie
per il tuo figlio alpino
che avevano mandato
lontano, lontano, al freddo...
Tuo figlio,
che poi non hai più visto:
"Disperso", ti hanno detto....
fino alla fine hai sperato
di riabbracciarlo.
Tu lo aspettavi sempre
perchè per te era ancora vivo,
e sei morta
con quella speranza.
Ti meriteresti un monumento:
io ti dedico il mio ricordo.
commenta