Portal d’Occitània    Letteratura occitana

Marcel Courthiade - Poeti Rrom dei balcani

Ritratto di madre

Retrach de maire

di Rajko Đurić (testo in lingua rrom con audio sincronizzato a fondo pagina), traduzione in occitano a cura di Marcel Courthiade, traduzione in italiano a cura di Peyre Anghilante

Ritratto di madre
italiano

Monumento sconosciuto
La nostra tavola
Lisciata da un pianto
Coperta da un lutto
La bisaccia è bucata
(La paura mi prende)
Due fette di pane nero
Mendicanti in due villaggi lontani
Nell’incavo della tua mano materna.

I nostri sguardi fissi negli occhi
Vorresti nutrirci di quello sguardo.

Siamo in cinque
Due fette di pane nero
Mendicate in due villaggi lontani
Nel tuo palmo materno
Tutte colme di formiche.

I naviganti alzano gli occhi al cielo e offrono
Tre sorsi allo Sconosciuto
A noi il resto
Ci fissi negli occhi
Vorresti nutrirci delle tue lacrime.

O tombe spossate
Giocattoli dei nostri pianti
Che sorvegliate
Il primo passo come l’ultimo.

Biʒanglo limòri

Amari sinìa

Jasvaça xosli

Dukhaça ućhardi

E tràsta sar xëv

(E dar lel man)

Duj kotora marre kale

An duj durikane gava mangle

E dejaqo vast inkǎrel

Dikhel amen an jakha

Kamèla pe dikhipnaça te paravel amen

Amen panʒe ʒenen

Duj kotora manre kale

An duj durikane gava mangle

E dej an vast inkǎrel

P-e lenθe kira

Phagel an d’el dikhel unzarel

Trin bùke e Biʒanglesqe

Amenqe so aćhilo

Dikhel amen an jakha

Kamèla bi e jasvença te paravel amen

O bokhaqe limora!len

Śeja khelipnasqe amare jasvenθar

So si te brakhen

O maj angluno phir sar vi o palutno.

...


occitan

Monument desconegut
La nòstra taula
D’un plor alisada

D’un dòl cubèrta
La biaça bada a plen de trauc
(la paur m’arrapa)
Dos talhons de pan negre
Mendicats dins dos vilatges luènches
Dins lo cròs de ta man mairala.

Nos agachas drech dins los uèlhs
Voldriás ben d’aquel agach nos noirir

Siam cinc
Dos talhons de pan negre
Mesquinejats dins dos vilatges luènches
Dins ta palma mairala
Tots claufits de formigas.

Los partejas lèvas los uèlhs al cèl porgisses
Tres bocadas al Desconegut
A nosautres lo demai
Nos fissas dins lo uèlhs
Voldriás ben de tas lagremas nos apasturgar


Ò tombas aganidas
Joguinas de nòstres plors
Que tenètz de velhat
Lo primièr pas coma lo darrièr.