Portal d’Occitània    Letteratura occitana

Ciaminà e pensà

La pundrà

Tipologia file: testo Oc
Tipologia testo: poesia
Grafia testo Oc: personale
Data Pubblicazione: 1985
Fonte: CP, p.121
Autore:
-del testo Oc: Masino Anghilante
Luogo:
-di provenienza dell'autore del testo oc: Sampeyre
Valle: Varaita


'n iage a la ciasso anaven gaire e i ciassòu eren ben respetus e prüdent ent'al dubrà l'eschiop belo si de bestie n'ero ben de mai ch'encüi. Dal ciassòu n'avio'scasi damanco per defende gialine, cunì e d'aute bestie d'achei uslas sarvage. Encüi, belovans, d'achesle bestie da ciassà n'à püs gaire per achelo destrüssiun sarvagio facio d'achesti farinel ben armà che sun n'esterni.

 

 

I es encà ilamun àuto, àuto,

delüegn, delüegn,

en piciot puntin nìe 'ntal ciel,

Barbis lei lu premìe a veirlo

  • e giapo, giapo lunc cumo 'n lament,

mio maire bu la man a la frunt

bòuco sagrinà lu firmament:

la Pundrà! La Pundrà!

Bramo fort antüci,

  • e taparo i cunì, i pürchet

  • e: pi! pi! pi! ai gialine:

"òuto, òuto, tüci a 'stabi!

Minà, minà, duname issì la man!"

Frrr, frrr, van de sut di cübert i passarot

  • e 'n grassius e piciot beru

  • bu sìu penas drecc

bòuco 'sfaragià e pei: frec,

e en tal pertüis d'en fraisse ciaramenc.

En virant, en virant la pundrà calo:

qua! qua! qua!

na picioto ànio suleto suleto

ciamo sìo maire ma l'uslas i es gio süs,

escasi, la tucio... ban! ban!

Miu paire, dareire de na sucio,

da bun ciassòu ià ben tirà,

curen tüci a veirlo:

La Pundrà!

 


La pundrà

Tipologia file: testo Oc
Tipologia testo: poesia
Grafia testo Oc: personale
Data Pubblicazione: 1985
Fonte: CP, p.121
Autore:
-del testo Oc: Masino Anghilante
Luogo:
-di provenienza dell'autore del testo oc: Sampeyre
Valle: Varaita


'n iage a la ciasso anaven gaire e i ciassòu eren ben respetus e prüdent ent'al dubrà l'eschiop belo si de bestie n'ero ben de mai ch'encüi. Dal ciassòu n'avio'scasi damanco per defende gialine, cunì e d'aute bestie d'achei uslas sarvage. Encüi, belovans, d'achesle bestie da ciassà n'à püs gaire per achelo destrüssiun sarvagio facio d'achesti farinel ben armà che sun n'esterni.

 

 

I es encà ilamun àuto, àuto,

delüegn, delüegn,

en piciot puntin nìe 'ntal ciel,

Barbis lei lu premìe a veirlo

  • e giapo, giapo lunc cumo 'n lament,

mio maire bu la man a la frunt

bòuco sagrinà lu firmament:

la Pundrà! La Pundrà!

Bramo fort antüci,

  • e taparo i cunì, i pürchet

  • e: pi! pi! pi! ai gialine:

"òuto, òuto, tüci a 'stabi!

Minà, minà, duname issì la man!"

Frrr, frrr, van de sut di cübert i passarot

  • e 'n grassius e piciot beru

  • bu sìu penas drecc

bòuco 'sfaragià e pei: frec,

e en tal pertüis d'en fraisse ciaramenc.

En virant, en virant la pundrà calo:

qua! qua! qua!

na picioto ànio suleto suleto

ciamo sìo maire ma l'uslas i es gio süs,

escasi, la tucio... ban! ban!

Miu paire, dareire de na sucio,

da bun ciassòu ià ben tirà,

curen tüci a veirlo:

La Pundrà!