Portal d’Occitània    Letteratura occitana

Augusta Gleise - S’demarìa

S’demarìa

Èsse soun mèitre - Antologia di scritti occitani dell'Alta Valle Susa

italiano

Smaritarsi

Due sposi erano stufi di stare insieme, allora si son detti: “Andiamo dal parroco, come ci ha maritati ci può smaritare”.

Dopo aver ascoltato la cosa, il curato li ha fatti inginocchiare davanti all’altare e con un bastone ha cominciato a picchiarli sulla testa: un colpo all’uno, uno all’altra.

Dopo un bel po’ e molte bastonate, la donna domanda: “Ce n’è ancora per tanto?”

Il curato risponde: “Continua solo finché uno o l’altro muoia”.

Allora i nostri sposi si sono guardati negli occhi e, a braccetto, sono ritornati a casa.

Dū z epū i l’éran sàule d’itā änsën, älurë i s’sun dì: “Änën dä Musü ‘l Cürà, cummë u nuz à märià u po nu demarīa”.

Aprē ughèi ëntëndü lä ciòzë, ‘l Cürà u luz à fā bitā ä gënù dran l’Utā e, bu z in batun u l’à cumënsà ä lu picā s’lä tétë: in cò a l’ün, in cò a l’autrë.

Aprē in bé mumën e bièn ëd tricā, lä fënnë i dëmandë: “Lë nh’à äncar për lon tën?”

Ël Cürà u repun: “Lë dürë mak ëndekì ün u l’autrë mürisë”.

Alurë nòtru z epū i s’sun becà din luz iòu e, d’su bräsëtta, i sun turnà a mezun.


.


occitan

Dū z epū i l’éran sàule d’itā änsën, älurë i s’sun dì: “Änën dä Musü ‘l Cürà, cummë u nuz à märià u po nu demarīa”.

Aprē ughèi ëntëndü lä ciòzë, ‘l Cürà u luz à fā bitā ä gënù dran l’Utā e, bu z in batun u l’à cumënsà ä lu picā s’lä tétë: in cò a l’ün, in cò a l’autrë.

Aprē in bé mumën e bièn ëd tricā, lä fënnë i dëmandë: “Lë nh’à äncar për lon tën?”

Ël Cürà u repun: “Lë dürë mak ëndekì ün u l’autrë mürisë”.

Alurë nòtru z epū i s’sun becà din luz iòu e, d’su bräsëtta, i sun turnà a mezun.317