Portal d’Occitània    Letteratura occitana

Laz istorja ëd Barbu Giuanin

La tré gazetta

Tipologia file: testo Oc
Tipologia testo: racconto
Grafia testo Oc: personale
Data Pubblicazione: 1972
Fonte: IBG, p.8-9
Autore:
-del testo Oc: Anonimo (popolare)
Raccoglitore: Andrea Vignetta
Luogo:
-di provenienza dell'autore del testo Oc: Fenestrelle
Valle: Chisone

 

Din ël temp k'an Bursét l'agl' ère ankä bèn ëd gent, Tumà a dsendiò a la Balme a fä la dépensa e ël pustin per lu Bursetins: a faziò ël vir dla butikka, a la Poste e, drant ed prenne la viò da ritur, a pasäve da tabakin per ël giurnäl.

Ün giurn as n'aribbe dla muntagne kmè ëd kutümme: a fäi sa kumisiuns e, per finì, a väi da tabakin.

-Ün pakét ëd préze d'üne unse e ün da mèze. E la gazette.

-Vai bèn ! Tumà, bé temp o marì temp u siè tigiun an brandu, vu!

-Eh! Fin k'ël bun Diù am garde la sandà...

-Ma, sabau Tumà, ke da duman, per tré giurs, u sién sense gazette? sciopero per tré giurs!

-Tré giurs? Tré giurs sense lèire?

U düvè sabé ke lèire ël giurnäl a l'abrik ëd sa ciaburne, ikiaut, l'ère sa pasiun, e la nuvelle al truble pa pauk.

-Tré giurs sense giurnäl - a prèn ël tabäk e la gazette e as n'an väi a biure ün vèire. A l'é brüsk, lu kuddi sla taule e laz urèglia sül pügn.

Ma apré dé minütta as ause ëd bordu, a prèn su bazars e a sort.

-Ah, ah! Tré giurs ëd sciòpero? Ebèn, vla fauk vé mi! Ëm perdu pä dins ün vèire d'aighe!

A turne da tabakin e, tu fiér, kazi préputent, agle dì:

-O barbu! Dunèmè autra tré gazetta! Vai bèn?

Ël tabakin a l'argarde bu üne grimäse : - Se la vai bèn per vu, per mi la väi tigiun bèn! Bun viegge Tumà!

E Tumà a prèn sa gazetta e as n'an väi sériù e sudisfait.

 

La tré gazetta

Tipologia file: testo Oc
Tipologia testo: racconto
Grafia testo Oc: personale
Data Pubblicazione: 1972
Fonte: IBG, p.8-9
Autore:
-del testo Oc: Anonimo (popolare)
Raccoglitore: Andrea Vignetta
Luogo:
-di provenienza dell'autore del testo Oc: Fenestrelle
Valle: Chisone

 

Din ël temp k'an Bursét l'agl' ère ankä bèn ëd gent, Tumà a dsendiò a la Balme a fä la dépensa e ël pustin per lu Bursetins: a faziò ël vir dla butikka, a la Poste e, drant ed prenne la viò da ritur, a pasäve da tabakin per ël giurnäl.

Ün giurn as n'aribbe dla muntagne kmè ëd kutümme: a fäi sa kumisiuns e, per finì, a väi da tabakin.

-Ün pakét ëd préze d'üne unse e ün da mèze. E la gazette.

-Vai bèn ! Tumà, bé temp o marì temp u siè tigiun an brandu, vu!

-Eh! Fin k'ël bun Diù am garde la sandà...

-Ma, sabau Tumà, ke da duman, per tré giurs, u sién sense gazette? sciopero per tré giurs!

-Tré giurs? Tré giurs sense lèire?

U düvè sabé ke lèire ël giurnäl a l'abrik ëd sa ciaburne, ikiaut, l'ère sa pasiun, e la nuvelle al truble pa pauk.

-Tré giurs sense giurnäl - a prèn ël tabäk e la gazette e as n'an väi a biure ün vèire. A l'é brüsk, lu kuddi sla taule e laz urèglia sül pügn.

Ma apré dé minütta as ause ëd bordu, a prèn su bazars e a sort.

-Ah, ah! Tré giurs ëd sciòpero? Ebèn, vla fauk vé mi! Ëm perdu pä dins ün vèire d'aighe!

A turne da tabakin e, tu fiér, kazi préputent, agle dì:

-O barbu! Dunèmè autra tré gazetta! Vai bèn?

Ël tabakin a l'argarde bu üne grimäse : - Se la vai bèn per vu, per mi la väi tigiun bèn! Bun viegge Tumà!

E Tumà a prèn sa gazetta e as n'an väi sériù e sudisfait.