Chambra d'Òc    Catalogo d'oc

Catalogo d'oc

Cjavelâr e Pelassìer

Cjavelârs e Pelassier

DVD Lingue: occitano friulano
Sottotitoli: italiano
Durata: 30 minuti circa
Autore: Valla Fredo, Nereo Zeper 
Edizioni CHAMBRA D'OC

EUR 15.00


italiano

La straordinaria avventura dei raccoglitori di capelli di Elva in Friuli 

film documentario di Fredo Valla e Nereo Zeper

La val Maira, in provincia di Cuneo, è una delle valli occitane del Piemonte, ossia una valle dove si parla una varietà della lingua d’oc, la lingua degli antichi trovatori. Da Elva, piccolo e isolato comune di questa valle, posto a 1700 metri di quota, fino agli anni Cinquanta del ‘900, gli uomini partivano l’autunno, percorrevano le campagne della Pianura Padana; arrivavano fino al Friuli praticando il mestiere itinerante del raccoglitore di capelli (pelassìer in occitano, cjavelâr in friulano). Erano il sollievo e il tormento di tante famiglie povere della Carnia le cui donne erano costrette a vender le loro trecce in cambio del denaro di cui avevano bisogno.

 

TESTIMONIANZE dei PELASSIERS di ELVA in FRIUL - raccolte da Novella Del Fabbro

Veniva un uomo di solito con una cassetta sulle spalle. Apriva i cassetti dove teneva aghi, fettuccine e altre cose per sartoria che scambiava con i capelli femminili che si ricavavano dalla pettinatura. Veniva ancora negli anni 1950/60. Si annuciava con il tipico grido: “ciavelûtz”.

Angelina Bernardo di Venzone, cl. 1922.

La terza domenica di ottobre le donne si recavano alla fiera di Villa Santina per vendere i capelli.

Germana Adami di Villa Santina, cl. 1934.

Era il 1922-23: aveva tagliato i capelli e con i soldi si era comperata un grembiule.

Parenti di Marianna Clauter, cl. 1897, nata a Avausa Prato Carnico.

Venivano i cjavelars nelle case e tagliavano i capelli. Non erano carnici o friulani, parlavano diversamente. Parecchie altre persone del paese avevano venduto i loro capelli…

Per noi i soldi li prese la mamma che era contenta…

Quell’anno, era circa il 1923, mia sorella Maddalena stava per partire per Roma dove avrebbe dovuto fare da bambinaia in una ricca famiglia e siccome si vergognava per i capelli tagliati male e cortissimi le feci un berretto all’uncinetto.

Giuseppina Rupil, cl. 1911, Prato Carnico.

Con i soldi dei capelli comprai della stoffa e feci delle sottovesti per il corredo da sposa che ancora conservo.

Ines Vidale, cl. 1913, nata a Gracco Rigolato

Vedevamo i capelli per dare un aiuto in casa.

Costanza e Aurelia Cleva, cl. 1900, cl. 1904.

Mia madre raccontava che con i soldi della vendita dei capelli aveva comperato un paio di orecchini. Li tengo ancora come ricordo della mamma

Figlia di Matilde Solari, cl.1899, nata a Pesariis.

 

IN VENDITA SUL CATALOGO 

occitan

L'extraordinària aventura di reculhidors de pels d'Elva e dal Friul
film documentari de Fredo Valla e Nereo Zeper


La Val Maira, en província de Coni, es una des valadas occitanas dal Piemont, es a dir una valada ente se parla una varietat de la lenga d'òc, la lenga de lhi ancians trobadors. Da Èlva, pichòta e isolaa comuna d'aquesta valada, butat a 1700 mètres d’autessa, fins a lhi ans '50 dal '900 lhi òmes partion d'auton, percorrion las campanhas de la planura padana e arribavon fins en Friul en pacticant lo mestier itinerant dal reculhidor de pels (pelassier en occitan, cjavelâr en friulan). Eron lo solatjament e lo torment de tantas familhas pauras de la Càrnia, dont las fremas eron constrechas a vénder lors trèças en chambi de l'argent que lor chalia.



Testimonianças sus lhi pelassiers d'Èlva en Friul – rebeïas da Novella Del Fabbro

Venia n'òme de costuma embe una caisseta sus las espatlas. Durbia lhi tirets ente tenia d'agulhas, de bindèls e d'autras causas per sartoria qu'eschambiava embe lhi pels de frema que sortion da la penchenadura. Venia encara dins lhi ans 1950/'60. S'anonciava embe lo típic crit: “ciavelûtz”.
Angelina Bernardo de Venzone, cl. 1922

La tèrça diamenja d'otobre las fremas anavon a la fièra de Villa Santina per vénder lhi pels.
Germana Adami de Villa Santina, cl. 1934

Era lo 1922-23: avia talhat lhi pels e embe lhi sòuds s'era chatat un faudil.
Parents de Marianna Clauter, cl. 1897, nata a Avausa Prato Carnico

Venion lhi pelassiers dins las maisons e copavon lhi pels. Eron pas de càrnics o de friulans, parlavon d'un biais diferent. Un baron d'autra gent dal país lhi an vendut lhi pels...
Per nosautri lhi sòuds lhi a pilhats la mama qu'era contenta...
Aquel an, era a pauc près lo 1923, ma sòrre Madalena era aquí per partir per Roma ente auria degut far la nourrisso dins una familha richa e coma se crenhia per lhi pels mal copats e tots cortets lhi ai fach un bonet al croquet.
Giuseppina Rupil, cl. 1911, Prato Carnico

Embe lhi sòuds di pels ai chatat d'estòfa e ai fach de cotilhons per lo fardèl de mariatge que gardo encara aüra.
Ines Vidale, cl. 1913, naissua a Gracco Rigolato

Vendiem lhi pels per donar un ajut dins casa.
Costanza e Aurelia Cleva, cl. 1900, cl. 1904.

Ma maire contiava qu'embe lhi sòuds de la venda di pels avia chatat un parier de pendents. Lhi gardo encara coma recòrd de mama.
Figlia di Matilde Solari, cl.1899, nata a Pesariis




Las espesas d'expedicion son calculaas en percentatge sus lo total de l'achat e second lo país de destinacion.I costi di spedizione sono calcolati in percentuale sull'importo totale dell'acquisto e in base al paese di destinazione.
quantità