Chambra d'Òc    Spettacoli Chambra 2018

invia mail   print document in pdf format

Chantar l’uvèrn

La charamalha mai

Canzone in lingua occitana, parole e musica di Masino Anghilante

La charamalha mai
occitan

La cala ju plan, plan, plan, plan la blancha neu

e la se sent da luenh, da luenh

la nuech un chan a japar

L’uvèrn es long aicí amont si montanhas

la freid lhi es secha, la jala lhi pès,

lo morre, lhi mans


Rit.: La cha, cha, charamalha mai

si cubèrts, per lo viòl, sus la bealera

lhi chats nhaulien d’amor vesamont s’la liera

La cha, cha, charamalha mai

per lhi champs, per lhi prats, sus lo leamier

Sta sera fasem la velhaa, bèlas mendias



La fai be-bé l’anhèl e lo veèl brula s’la palha

la vacha jàia sal siu jaç

la fai soflant siu rumiar

Na vielha danda dindànea na cuna

lhi mainats duèrmen, l’estable es chaud

e la neu vien ju


Rit.: ....


NEVICA DI NUOVO: Scende lentamente la bianca neve / e si sente lontano / nella notte un cane abbaiare / L’inverno è lungo quassù in montagna / il freddo è rigido, gela i piedi / il viso, le mani

Nevica di nuovo sui tetti, sul sentiero, sulla bealera / i gatti miagolano d’amore lassù sul fienile / Nevica di nuovo sui campi, sui prati, sul letamaio / questa sera facciamo la veglia, belle ragazze

Fa be-be l’agnello e il vitello muggisce sulla paglia / la mucca pezzata sul suo giaciglio/ rumina soffiando / una vecchia zia dondola una culla / i bambini dormono, la stalla è calda / e la neve scende


invia mail   print document in pdf format

Chantar l’uvèrn

La charamalha mai

Canzone in lingua occitana, parole e musica di Masino Anghilante

La charamalha mai
occitan

La cala ju plan, plan, plan, plan la blancha neu

e la se sent da luenh, da luenh

la nuech un chan a japar

L’uvèrn es long aicí amont si montanhas

la freid lhi es secha, la jala lhi pès,

lo morre, lhi mans


Rit.: La cha, cha, charamalha mai

si cubèrts, per lo viòl, sus la bealera

lhi chats nhaulien d’amor vesamont s’la liera

La cha, cha, charamalha mai

per lhi champs, per lhi prats, sus lo leamier

Sta sera fasem la velhaa, bèlas mendias



La fai be-bé l’anhèl e lo veèl brula s’la palha

la vacha jàia sal siu jaç

la fai soflant siu rumiar

Na vielha danda dindànea na cuna

lhi mainats duèrmen, l’estable es chaud

e la neu vien ju


Rit.: ....


NEVICA DI NUOVO: Scende lentamente la bianca neve / e si sente lontano / nella notte un cane abbaiare / L’inverno è lungo quassù in montagna / il freddo è rigido, gela i piedi / il viso, le mani

Nevica di nuovo sui tetti, sul sentiero, sulla bealera / i gatti miagolano d’amore lassù sul fienile / Nevica di nuovo sui campi, sui prati, sul letamaio / questa sera facciamo la veglia, belle ragazze

Fa be-be l’agnello e il vitello muggisce sulla paglia / la mucca pezzata sul suo giaciglio/ rumina soffiando / una vecchia zia dondola una culla / i bambini dormono, la stalla è calda / e la neve scende