Dando Guitin, alla bella età di 70 anni, non aveva mai avuto bisogno del medico. Beata lei, non sapeva che cosa fosse quel bastoncino di vetro che noi chiamiamo "termometro". Ed è proprio su questa sua serena e angelica ignoranza che il racconto di Peire dal Caire fa leva.

La grafia adottata dall'autore è quella mistraliana, fondata sulle regole di pronuncia del francese; le forme del passato remoto, ormai estinto nelle nostre valli, sono prese a prestito dal provenzale.

Se fin a n'aquél mumént, al bel age de 70 ans, "dando" Guitin avìo toujour agu bono santa e avìo jamai agu besougn dal mèdic, aquélo outouno per la premiero fès coumencè a coumprèndre que dedin èlo i avìo quauquerén que marchavo pa bén; i se sentìo pus coumo dran, mai i tiravo la caréto coumo i avìo toujour fach. Pamèn, passa 'ncaro dous més, en veguén que la santa s'en anavo, fagué venir lou mèdic a la meisoun. Aquél i ourdounè de intrar a l'ouspidal e i faguè li papièrs nechessàris per que ensi siguésse.
Per "dando" Guitin que èro sémpre ista tranquilo ilamoun dins la souo ruha a 'ntratenìr la meisoun, a souagnar les souos vachos e i chastagnièrs, aquélo premiero counneissenço ame l'ouspidal la sbalourdissiè pa mal. Après que i avìo 'ncaro bén gaire de témp que i èro aruba, n'enfermièro vourguè que anésse al bagn per se lavar e anè 'nsèmou a èlo.
Guitin, douchilo, i anè après, en creisént que se tratésse de far coumo i avìo l'abitudo de far tùchis i matins: na beneisìo d'aigo per lou moure e lou col, mai l'enfermièro pretendìo que i se l'avésse tout lou corp; alouro Guitin s'ès rebella en criant: "Ah nou! En remerciant lou Signour, l'aigo, fin euro, la mio panço, l'a 'nca rén trucha!". Pauro fremnéto, sa agu que i se assujetésse a se laissar far, laissar-se lavar 'n tapertout e, scàsi coumo se i avésse èlo mèmo fach un sacrilège, i se n'en ès ana al siou liech sènso pus fiatar. Mai èro pa 'ncaro fini, aruba lou séro, n'autro coso novo la metè mai a co chout-choubre; la mèmo enfermièro an'un moumént arubo ame de bastounéts de vèire e, coumo toutes les autres frémos, sa agu que d'co èlo se n'en metésse un dins lou drèire en fasént atensioun de lou rén laissar boujar. Guitin, aruba a n'aquél poùntou, rassegna a toute aquéle diaulerìos, se laissè 'ncaro far sènso pus parlar.
Mai, coumo de causes que arùboun dins i ouspidals -e nen arubo de bén pèjou- l'enfermièro, quouro i es mai passa a ramassar i termòmetrou, abitua coumo i èro que les malatos i rendion jo dran encaro que èlo ie li chamésse, se n'anè en la desmentiant e paréi la pauréto passè la nuech ame lou termòmetrou en....loco, en fasént ànsi bén atensioun, coumo i èro sta racoumanda, que al boujésse rén d'post.
I a da crèire que deguè avér passa na nuech un pau trebula se a la visito, lou matin d'après, la pauro Guitin, al mèdic que i è chamavo coumo se sentìo, laissant pèrde e timidésso e pudour, en endicant lou drèire ame la man, i diguè: "Beh! I sarìo pa d' mal, se n'en siguésse pa per la géno que m'a douna touto la nuech aquél "bròchou" que i m'an buta a n'aquél post iarséro!".