Provincia di Torino

Val di Lanzo/Canavese, Valle Orco/Soana, Val d'Aosta

Santa Cristina: una festa come una volta

Santa Cristina: una festa come una volta

Santa Cristina: ina festa a moda viej

di Renzo Rollero

italiano

La festa di Santa Cristina è senza dubbi la festa più bella e più importante di Cantoira.E' organizzata dai rettori del santuario e dai priori della festa.I rettori del santuario ...

franco-provenzaleLa festa ‘d santa Questina est sens' autou la festa piu bélla e piu ampourténta ‘d Cantoira.Ist ourganisai da li Retou dlou santuari e da li Priou dla festa.Li retou dlou san... 
[continua]


Michele Baietto: la fisarmonica di Lemie

Michele Baietto: la fisarmonica di Lemie

Michele Baietto: l'armoni eud Lèmies

di Pierluigi Ubaudi

italiano

Michele si ricorda la data di quando ha incominciato a suonare, era il quattordici novembre del 44. Ha preso dodici o quindici lezioni di fisarmonica e poi ha cominciato a suonare in giro.Ha suonato d...

franco-provenzaleMichele ous-ricouerdet figna la data dlou dì cou l'à-euncaminà a sounà: ou i-èret li catorze eud nouvèmber doou carantècat. Quieul ou sounaveut l'armon... 
[continua]


"L'economia delle terre alte"

"L'écounoumia dle tère alte"

Scheda Lavoro in montagna

italiano

È sempre un po' difficile affrontare il tema del lavoro in montagna. Si tratta di un argomento piuttosto vasto, già affrontato con cura e precisione da illustri ricercatori. Molto, sotto...

franco-provenzaleÈ-i-eu seumper maladoueurn descoueuri d'oou travai eun mountagni. Es-tratet d'un ergoumeunt tro gro, djeu efrountà e studià da tènti proufèsour. Gro è-i-eust ... 
[continua]


"I bambini delle fucine"

"Li magnà dle fuzine"

Chiodaioli di Traves

italiano

Come si diffonde la voce che vorrei intervistare qualche chiodaiolo, Traves si organizza: il sindaco mi aiuta, contattando i personaggi giusti, fissando l'appuntamento. Ci si incontra da Luciana verso...

franco-provenzaleCoume se-spataret la veus que dj'arì djoi d'euntervistà quercun cou fazont li quio, Trave ou-s-ourganizet: lou sindic ou m'aidet tchamand eul persoune djuste, fissèn n'apountameun... 
[continua]


"La mosca bianca"

"La moustchi biètchi"

di Diego Castagneri - Losatore di Balme

italiano

Il mestiere del losatore si è proprio estinto? Forse no. Almeno non credo. Non mi si vorrà far credere che sono tra i pochi fortunati che ne conoscono uno!In ogni caso La mosca bianca ch...

franco-provenzaleLou meustè doou louzadoù ou-i-eust propi mort? Forse no. Alméno crèiou. Es-vourrèt pa fa crèiri que seui tra li poqui fourtunà que n'eun cougnusou un!E... 
[continua]


"La mucca più bella"

"La vatchi piu bèla"

di Claudio Perino - Malgaro di Usseglio

italiano

Tanti sono gli allevatori ad Usseglio. Tanti quelli che dai paesi della pianura, affittano gli alpeggi per la stagione e portano qui i loro animali in estate. Tanti gli ussegliesi che, pur originari d...

franco-provenzaleClaudio Perino Merguè a UsèiTènti ou sount li merguè a Usèi. Tènti sìi que da la piana ou fitount ill'alp peur la stedjoun e ou portount eisì eu... 
[continua]


"Una passione lunga una vita"

"Na pasioun loundji 'me na vita"

di Franco Rolando - Guida alpina di Ceresole Reale

italiano

Piazza del Comune di Ceresole Reale, una bella mattina di maggio. Franco mi aspetta sul suo furgoncino rosso: mi è proprio simpatico, sorriso aperto nel volto abbronzato, magro, tutto muscoli e...

franco-provenzaleSla piasi deuou coumun eud Cérèsole, na bèla matìn eud mai. Franco ou me spetet soou soun fourgountchin rous: ou m'eust propi simpatic eun souris duvèrt seun moueuro... 
[continua]


Quando il vetro era un'opera d'arte (da consegnare in bicicletta)

Quando il vetro era un'opera d'arte (da consegnare in bicicletta)

Cant lou vèirou ou-i-euret n'opra d'arte (da consegnì eun bitchicleutta)

di Rodolfo Recrosio - vetraio di Ronco Canavese

italiano

Partenza all'alba da Torino, una pesante cappa di nuvole grigie mi saluta: è maggio ma sembra novembre, lasciare il calduccio di casa per avventurarsi per valli? Ma certo! Chiacchierare con Rod...

franco-provenzaleParteunsi cant que fait dì da Turin, eud grose nèbie grize oun salutount: e-i-eust mai, ma e-smit d'estri a nouvèmber, lasì lou tchaout dla queu peur alà eun le val?... 
[continua]


"Spazzacaminooo!"

"Spachafournèèèl!"

di Giacomo ferrando

italiano

Con Giacomo abbiamo appuntamento per l'ora di merenda in un bar a Cuorgnè. Arrivo come al solito trafelata, lo cerco tra gli avventori seduti nel dehor, ma non mi sembra di vederlo. Decisa entr...

franco-provenzaleAvè Djacou dj'ai eun gueuntchou peur l'eura eud mèrénda eun t'eun bar a Courgnai. Aruvou coume aou solit eud coueursa lou sercou tra li cliènt setà fora, ma è... 
[continua]


Perché scrivere Francoprovenzale? Floran Corradin

Perché scrivere Francoprovenzale? Floran Corradin

Perqué ècrire Francoprovençal? Floran Corradin

di Floran Corradin

italiano

Le cose sono venute da sole . viviamo nel contempo dove tutto è ancora francoprovenzale, il momento in cui tu hai voglia di prendere la penna in mano per fissare qualche idea, il momento che un...

franco-provenzaleLes chouses sont venues solètes. Vivent a un méten yô que tot est francoprovençal, lo moment que t'âs voya de prendre la ploma en man per fixar quârque idê... 
[continua]