franco-provenzale

LI MAINÀ DLA HKOLA I SONT:

Baudin Ilario

Cordero Anna

Cordero Gianna

Luciani Marco

Luciani Mariella

Martinelli Anna

Martinelli Giuseppe

Perono Lauri

Recrosio Laura

Recrosio Nadia

Reinaudo Angela

Reinaudo Mara

Reinaudo Nelly

Reinaudo Tiziano

LÉ MAGISTRÉ I SONT:

Faccio Rita

Stefano Maria Gabriella

È: e comé in italiano

È: e lunga

Ou: u italiana

U: u francese

Oi: oi e non ua

Ô: ō verbo

Ō: preposizione semplice equivalente ad „a“

Cia, cio, ciu: cia, cio, ciu, come in italiano

Gi e gé: gi e ge italiani

Ka, ko, ku: ca, co, cu italiani

Qui e qué: chi e che italiani

H: per s aspirata

In: in

En: en

An: an

FAI LA NANA...MON PISOT!

Fai la nana...mon pisot!

Don déina, mont dl’avèina,

Mont dli fra, karbonà.

Fai la nana min fagot

Qué tè mon bèrolot

(CROT)

Dormèi, min mainā,

Tia mama i ét alai a mèsà

I tè portét en toquèt dé mikā

(LILLA)

Don déina, mont dl’avèina,

Mont dli fra, ciarbonà.

La marèina dé Faiéi,

I at portà en méi

Bianc et ros

Groh men tros

Grio…griot..

(HKANDÉ)

Nana, nanéta,

La mama i ét a mèsà,

lo papa ô hkiapét rok,

fai la nana mon pisot

(CROT)

Dun dèina,

Gian Muhtèila,

Gian Piérin,

fai lo bin

(LILLA)

Tranta- buranta (lo nom dél maina)

Ô l’ét na pugnata

Ô l’ét en pugnatin

Pien dé bèrnin

(CROT)

Din, don,

Ô I ét mort baron.

La barona i ét réhtai kon duè fiè :

na i at prèit Mingi-kuè,

l’auta lo glodé dé Pian-bosè.

I ant litiga pèr en bokon d’ortèt,

I sè sont mingia lo bigio,

lo bok et la bèk

(TÈRSI)

Nana, nana,

bél bambin,

qué tia mama

i tè vét bin

(RONC)

Dundéina, mont dl’avèina,

ciarbonà, mont dli fra,

mèka – koc sofièli sot,

la maréina do Faiéi,

i portét en groh méi,

groh htémé en fahton,

groh htémé la téhta dé Gian,

din, don, dan

(LILLA)

Don déina, mont dl’avéina,

Mont dli fra, ciarbonà.

La marèina dé Faiéi

I at portà en groh méi

Groh mè la tèhta dé mon bambin

Qu’ ô l’ét tot rifolin

Ò fos ô sé Kontiét…

Uri

Duri

Treri

Quari

Sesari

Barquetti

Milanesi

Deis

Eli asil sal faulà ai (FERNI)

Géifam

Géi gnent dé pan

Va a robar

Tè fai pécia mortal

Sè gé fuso gront quigiò gialiro

(CROT)

Per faré mingir li mainà…

Cio, cio, barba cirio,

duèrta lo boquin

min osélin

(NOLAHTRO)

Bèro, bèro,

fait gnent enrabiar la ma,

qué tè vin pignent grant !

Mingi !

(NOLAHTRO)

na kuir a mè,

na kuir a tè,

na kuir al kan

et né fasen: am!

(CROT)

Boka la vaci komé qu’i ét grosa!

Mingi en iagio pèr sè!

Mingi en iagio pèr la gèrnà

Qué lo koko i fait pèr tè!

Mingi en agio plo cètin

Poro

Cètin, miao, miao

(NOLAHTRO)

Fua, fua,

pren mia dent!

Faila vinir dura

Htémé la brua dé na trent

Gé vé na dent dura

Mé la brua dé na trent !

(LILLA)

Fua, fua, téi mia dent !

Faila vinir bienni komé frument;

Faila vinir dura mè fla dli cin,

Qué ge’ poso mahcir dabin

(CROT)

Fua, fua, téi mia dent ;

faimé vinir n’auta

grosa mé na grana dé frument

(FÈRNI)

Lo giua d’alar a kaval enfumà li génoi

La mama i sé sètét, i prent lo mainà

Enfuma li génoi con lo moro vria

Envé sè,

poi i biautèt lo génoi et i dit:

Troitina, dundéina,

troitina, dundun

Tartana por’om,

t’arè mai gnent”

(LILLA)

Sempé a kaval enfumà li génoi

Tè nait en sla pai,

té muréré en sél fen,

troitina bon ten ! »

(LILLA)

Ô sé giuét kon li pugn

Setà a taola, dui mainà, i font na tor kon en pugn enfumà l’auto. Ô sé gavét lo prim pugn sot et ô sé butét enfumà a tuti i auti et sempé via paré.

Ò Crot ô sé dit:

« Pon pugnét ménéhtra et kapét »

Ò Fos ô sé dit :

«  pa, pugn, pam pugnét, su la riva dé boquét sen qu’ô i ètè si dédint ? » « Ô i ét la crava cioka ! »

Ô sé giuét kon lé linfolé

I sé hkondont dé linfolé en tlé man, poi i sé supratont et ô sé démandét

«  cincinkua, trentadué, trentatrè,

vairo n’en véhtu da mè ? »

i auti i dévont endévinar lo numèr dlé linfolé hkondué. Lo kalo qu’ô endévinét ô slé prent

Ô sé giuét kon en fasuél

Ô sé giuét kon en fasuél.

Li mainā i sé butont un apia a l’auto kon lé man giunté, komé qui préguisont.

Kalo qu’ô ménèt lo giua ô prent en fasuél en tè sié man giunté, ô pasét da tuti et ô lo lasét en tlé man d’un mainā.

Ô dit:

para favéta

para fa-và

sinquèrméta, sinquèrmai,

qui qu’ô at mon favét?”

la mainā qu’ô l’ét hta fèra ô dévét endévinar a qui qu’ô l’ét hta dona lo fasuél.

Ô sé giuét a « Paraméllé »

En mainà ô sé butét viria con la hcinà envé i amis et ô tint lé man duèrté dérèr da sè.

I amis i pikont en té sié man et i diont :

« Paraméllé, paraméllé ! »

quél ô dévét endévinar lo maina qu’ô at pikà. S’ô endévinét, lo mainà qu’ô at pikà, ô prent son poht.

Ô sé giuét a « Bon, bon, violèr »

Ô sé piquét en tla hcinà d’en mainà et ô sé dit :

« Bon bon violèr vairo korna ahtu dérèr ? »

Poi ô sé butét vairo déi qu’ô sé vét et lo maina ô dévét endévinar lo numèr dli déi.

Sé li déi i sont katro et kel ô endévinét gnent et ô dit dui, lo giua ô Kontinuét et ô sé dit :

«  Katro, katro, t’usè dit

porta péna, mon borik!

Bon bon violèr,

Vairo Korna ahtu dérèr ?»

Ô sé vat sempé avanti parè fin’a kant qu’ô endévinét et aleuria ô sé fait kambi : kalo qué douant ô dovéit endévinar, ô démandét a l’auto !

Ô sé giuét kon la bala

I sé trait la bala lontra en mur: dié iàgio i sé ciapét dépoi avéi fait en gir; né iagio i sé ciapét dépoi avéi pikà lé man dérèr dla heinà; uét iagio i sé ciapét dépoi avéi pikà le man sot a la ciamba; sèt iagio i sé lasét sautar pèr tèra et poi i sé prent; sès iagio i sé prent qu’on na man sola; finc iagio i sé rébat takà al mur a duè man; katro iagio i sé prent dépoi avéi pikà lé man dérèr da la téhta; tréi iagio i sé rébat takà al mur a na man sola; dui iagio i sé prent dépoi avéi fait na génuflésion; en agio i sé prent dépoi avéi fait tréi saut.

Mentre qu’ô sé trait la bala ô sé dit:

Douant dli dié iagio

Ruma la lana

Douant dli dié dli né

Fila katana

Douant dli dié dli uét

Pugnèr

Douant dli dié dli sèt

Filèr

Douant dli dié dli sès

Manas

Douant dli dié dli finc

Katas

Douant dli dié dli katro

Qui dinta

Douant dli dié dli tréi

Qui fora

Douant dli dié dli dui

Pi préh

Douant dli dié dl’ultim

Séi fèr

I S’ AIDIA

Anselmo Maddalena

Madò

Quiò

Anselmo Paola

Paola dé Vilét

Nolahtro

Anselmo Silvana

Sylvian

Ronc

Canavesio Maria

Mulin

Costa Lucia

Cia dé Crot

Crot

De Paoli Ornella

Mulin

Lucani Domenico

Mèko

Ciampii

Peradotto Jacques

Virèt

Picchiettino Maria

Maria dé Lilla

Lilla

Poletto Letizia

Tisia

Mont Bianc

Rastello Rosina

Tèrsì

Recrosio Alberto

Bèrto dla résia

Ronc

Recrosio Giovanni

Giannetto

Ronc

Recrosio Rolanda

Dina

Tiéi

Rossio Caterina

Katrina

Fèrni

Vesco Armandina

Tiéi

Grasié a tuti!