per utilizzare i feed RSS posizionatevi col mouse sull'icona , cliccate col tasto destro del mouse e successivamente selezionare 'Copy Link Location'. Una volta copiato il collegamento, incollarlo nel vostro aggregatore
|
|
|
| Servici de la lenga occitana |
|
Servizio della lingua occitana e francoprovenzale
Progetti finanziati dalla Presidenza del Consiglio dei Ministri nell'ambito del programma degli interventi previsti dalla Legge 15 dicembre 1999 n. 482 "Norme per la tutela delle minoranze linguistiche storiche" coordinato dall'Assessorato alla Cultura della Regione Piemonte.


 Ideazione, Coordinamento editoriale, editing Ines Cavalcanti

Progetto grafico Open Lab, Firenze
 Tecnologia Smallcodes, piattaforma per il trattamento digitale delle lingue meno usate
Coordinamento editoriale: Ines Cavalcanti
|
|
te tròbes en: homepage :: Val di Lanzo/Canavese, Valle Orco/Soana, Val d'Aosta
|
Val di Lanzo/Canavese, Valle Orco/Soana, Val d'Aosta |
apri tutto |
 |
 |
|
|
|
SANTA CRISTINA Ina festa a moda viej |
 |
Eud Renzo Rollero
La festa ‘d santa Questina est sens' autou la festa piu bélla e piu ampourténta ‘d Cantoira.Ist ourganisai da li Retou dlou santuari e da li Priou dla festa.Li retou dlou san...[continua...]
|
Eud Renzo Rollero
La festa ‘d santa Questina est sens' autou la festa piu bélla e piu ampourténta ‘d Cantoira. Ist ourganisai da li Retou dlou santuari e da li Priou dla festa. Li retou dlou santuari est doue coubiess d'spouss che ‘n genere propi per mantini' la tradisioun ou vianhunt pià e serdù bot per bot, da d'aouti retou q'ou sount sta douan a lou, an ‘t famiess cou satchount dla part basa e dla part aouta dlou paiss, an maneri che comunque lou paiss al sampa rapresentà an toutess al soue part. Li retou ou lant lou compitou dla manutensioun dlou santuari e dla manoutensioun dlou santè.. Mentre invece lou compitou dla ourganisasioun dla festa alt istà sampa atribuì a li priou, li priou que ‘d solit est doue coubiess ‘d fii virant a li vint an, da vint a vintesinqu'an, que ou l'ant lou compito appunto ‘d pensà a la festa e quindi ourganisà tout san que rigouardet la festa dou sabba cuindi coumanda la massa parlà coun lou prevant eccetera, trouvase li pourtandin per lou di'd dopou serque djustamant lou di'd doppou an tlou paiss e i arat la pourtchissioun, es pourtrat la santa... Na particoularità dla festa ‘d Santa Questina est lou tchant. Lou tchant disen que est an moumant ampourtant an tout' el festess dla comunità o comunque dlou nostou paiss, an maneri particolar se un ou vat a Santa Questina ous rent cuint que e iat queicosa ‘d diferent. Santa Questina storicamant e iat la pousibilità ‘d avè la visioun dal douess dimensioun dou tchant:: lou tchant religious e lou tchant profano. Quand que un ou mountet a Santa Questina e capitet djà ‘d ruva an diresioun dlou santuari e avè l'idea ‘d san que manquet anche per un q'al nhin pratic, perque anruvant da ou santè a na certa mira tet n'arcouars que e iat d'jenss q'ou tchantount e ‘npoc a bot te t'avisiness e ‘t sins que la diresioun est séla giusta. Lou tchant que es dit profano (tchamenlou parei) ou quitet aou moumant dla méssa, perque aou moumant dla mésa e iat djiustamant la funsioun e cuindi an stou moumant isì e iat an poc ‘d racoulhimant, e iat an coro q'ou tchantet an djesia, aou di d'anquè e iat an coro paroquial q'ou tchantet e ou ravivet la founsioun, an bot e iat li tchantrin cou mountavount da Cantoira, ert an coro ‘d tuti om e ou fasont al lodi a la Madonna a la Santa... ert na particolarità e ‘nfatti tanti viéi d'oura ou s'avisount que er na cosa que e capitavout nhin per tout. Li tchantrin cou alavount tchanta a Santa Questina ou sount restà an po an tla storia. Dopou mésa un dli moumant piu tchaout dla djournà, est lou moumant que es trovet douan a la ca dli priou per l'incant. L'incant an tla nosta tradisioun est na situasioun, coume diso, caratteristica, sei cou l'ant oucasioun d'vè dja douan an tou garbin san que peut sai fora, ou l'an dja idea dla quota ‘ndoun cou peulount ruva e ou sercount ‘d fa ‘d tout per ruvali...anche perchè na questioun d'orgoglio pouè ruva aou toc e pouè ruva, diri nhin an scounda batoua, lou fatto comunque ‘d pouè fa na bela ouferta aou santuari. Coume que quitet l'incant e taquet lou tchant, disen que d'iquì es taquet e pe dopou anque can que ruvet la poulenta e nhin que es quitet, perquè tra an boucoun e l'aoutou es vat avanti es tchantet fin que e n'at. Tanti magara e li piarit tchantà, ou scoutount e alura es creet tanti citi cantoun poupoulà da toutess ste djens, sei cou tchantount, sei cou veulount tchantà, sei cou braiount....comounque e fait part dla festa. Sousì e vat avanti tout lou dopou mesdì fin a l'oura ‘d sina e fin dopou sina andoua che an djenere es visquet lou farò, lou faro est an fià che ous visquet ansuma aou roc dou farò que al't ant na pousisioun ledjermant più basa rispet aou santuari però aouta rispet aou pian que e iat virant andua que ‘l djanss ous frémount a mindjià. Es visquet lou fia iquì ansuma e can que ‘s visquet lou fià, la fiamma i pot ruva anque a na deseina ‘d metér, quindi te da la vi, da cantoira ‘d pos rendte quint esatamant dla sitouasioun nonostante que sat lounh e tout, es notet na béla fiama, na béla cosa... E iquì ou partesount e ou vant avanti fin aou moumant ed calà, que djustamant e n'at ‘d sei que ous sintount piu trancuil a calà an tchantant e d'aouti que magara ou sla sintount ‘d menou però disen que tout dju fin aou pian e iat la pousibilità ‘d sinti ‘djenss a tchantà tant est que sei cou sount aou pian ous n'arcouarsount dou fatto que ‘l djens ou ruvount per la questioun que bin souvant ‘t sins tchanta anque ‘d l'anvers.
|
Te peuieus acoutee sa servise |
|
SANTA CRISTINA Una festa come una volta |
 |
Di Renzo Rollero
La festa di Santa Cristina è senza dubbi la festa più bella e più importante di Cantoira.E' organizzata dai rettori del santuario e dai priori della festa.I rettori del santuario ...[continua...]
|
Di Renzo Rollero
La festa di Santa Cristina è senza dubbi la festa più bella e più importante di Cantoira. E' organizzata dai rettori del santuario e dai priori della festa. I rettori del santuario sono due coppie di sposi che in genere, proprio per mantenere la tradizione, vengono presi e scelti di volta in volta, da altri che sono stati rettori prima di loro, in famiglie originarie della parte bassa e della parte alta del paese, in modo che comunque il paese sia sempre rappresentato in tutte le sue parti. I rettori hanno il compito di curare la manutenzione del santuario e del sentiero. Invece il compito dell'organizzazione della festa è sempre stato attribuito ai priori, priori che di solito sono due coppie di ragazzi intorno ai vent'anni, dai venti ai venticinque anni, che hanno il compito appunto di pensare alla festa e quindi organizzare tutto ciò che riguarda la festa del sabato, quindi prenotare la messa, parlare con il prete, trovare i portatori per il giorno dopo, dato che nel paese ci sarà la processione e si porterà la Santa. Una particolarità della festa di Santa Cristina è il canto. Diciamo che il canto è un momento importante di tutte le feste della comunità o comunque del nostro paese, in modo particolare se uno va a Santa Cristina, si rende conto che c'è qualcosa di differente. Santa Cristina storicamente offre la possibilità di avere la visione delle due dimensioni del canto: il canto religioso e il canto profano. Quando si sale verso Santa Cristina capita di arrivare in direzione del santuario e avere un'idea di quanto manca anche per chi non è pratico del posto, perché arrivando dal sentiero ad un certo punto ti accorgi che ci sono persone che cantano e, mano a mano che ti avvicini senti che la direzione è quella giusta. Il canto detto "profano" si interrompe al momento della messa, perché in quel momento c'è la funzione religiosa e quindi è necessario rispettare un momento di raccoglimento, inoltre c'è il coro parrocchiale che canta all'interno del santuario per ravvivare la funzione. Una volta erano i Cantori che salivano da Cantoira, era un coro di soli uomini che faceva le lodi alla Madonna ed alla santa... era una particolarità, infatti molti anziani di oi si rendono conto che era non una cosa che capitava dappertutto. I cantori che andavano a cantare a Santa Cristina sono restati un po' nella storia. Dopo al messa uno dei momenti più "caldi" della giornata è quando la gente si raduna davanti alla casa dei priori per l'Incanto (messa all'asta di prodotti). L'incanto nella nostra tradizione è una situazione molto caratteristica, quelli che riescono a vedere in anticipo cosa contiene la gerla con i prodotti destinati all'incanto, si fanno già l'idea della cifra a cui possono arrivare e fanno veramente di tutto per riuscire a raggiungerla, anche perché è una questione di orgoglio potersi aggiudicare un pezzo e poter fare una generosa offerta al santuario. Appena finisce l'incanto comincia il canto. Diciamo che da questo momento si inizia a cantare e poi, anche quando arriva la polenta, non è che si smetta e tra un boccone e l'altro si va avanti fin che ce n'è. Tanti magari avrebbero piacere di cantare, ascoltano e così si formano tanti angoli popolati da tutte queste persone... qualli che cantano, quelli che vorrebbero cantare, quelli che gridano...fa tutto parte della festa. Tutto questo va avanti tutto il pomeriggio fino all'ora di cena e anche dopo, fin quando in genere si accende il falò. Il falò è un fuoco che si accende sulla pietra del falò, in una posizione leggermente più bassa rispetto al santuario ma un po' rialzato rispetto al piano che c'è intorno, dove la gente si ferma a mangiare. Si accende il fuoco e quando la pira si incendia bene la fiamma può arrivare anche ad una decina di metri, tanto che, nonostante la distanza, dalla strada del fondo valle e da Cantoira ci si può rendere conto esattamente della situazione e si può vedere una bella fiamma, uno spettacolo suggestivo. A questo punto si riprende a cantare e si continua fin quando viene il momento di scendere a valle. Qualcuno si sente più tranquillo a scendere cantando, altri magari non se la sentono tanto, in ogni caso tutto giù lungo il sentiero di discesa c'è la possibilità di sentir cantare e quelli che sono giù al fondovalle si accorgono che la gente della festa sta arrivando, proprio perché sovente si sente cantare fin dall'altra parte della valle.
|
Puoi vedere questo video |
|
MICHELE BAIETTO L'armoni eud Lèmies |
 |
Eud Pierluigi Ubaudi
Michele ous-ricouerdet figna la data dlou dì cou l'à-euncaminà a sounà: ou i-èret li catorze eud nouvèmber doou carantècat. Quieul ou sounaveut l'armon...[continua...]
|
Eud Pierluigi Ubaudi
Michele ous-ricouerdet figna la data dlou dì cou l'à-euncaminà a sounà: ou i-èret li catorze eud nouvèmber doou carantècat. Quieul ou sounaveut l'armoni, ou i-à pìia ‘na douzèina eud lésioun, douze-quinze lèsioun, é poi ou i-à sounà peur eiquì eun djir. Ou i-à sounà daou carantècat fin aou carantèneou, poi ou i-eust alà a stâ a Turin é aleura ou i-à quità eud sounà. Ou l'à touerna euncaminà a sounà a la fin doou stantèsinc, couindi vintèsinc an dopou. Eun dit que l'armoni, can que voulèt tchétala quieul, ou coustavet catmilasincseunt lire dju a Viu, aleura a l'à pasà tout l'an alànt a li boulai é a vèndli fin cou l'à vagnà catmilasincseunt lire peur alà a Viu a tchétala. Ma cant cou i-eust aruvà a Viu ou i-ont dit que l'armoni è-i-avet queumbià prési é ou coustavet sèsmila lires. È peur fourtuna que li sold cou mancavount ou i-à pê butali soun pare, cou i-avèt sinc marènc vagnà eun Freunsi é ou i-à dounà sî sold eiquì peur tchétà l'armoni. Michele ou i-à mai eumparà a soulfèdjìa, pérò a sounà ou i-èret propi boun. Tra lou carantèsèt é lou caratèeut ou lou tchamavount dapértout, a toute eul fèstes, a li bal...peur sounà perquè quieul ou i-avèt lou particular eud sounà anque sès, sèt eure eud fila é ou quitavet mai, mèntre magari aouti sounadoù è-capitavet que ous-fremavount nou moumeunt, eun sounavount una, poi magari ou fazont ‘na fumà o pìivoun quercoza, quieul ou alavet seumper aveunti, via una l'aouta. Ous-eur-ercouerdet que eun toou carantèsèt ou alavet su toute eul dimèndjes a le sès peur souna ou alavet su a to la couriéra é ou vinèt pê dju lou dilunes matìn. Eur-s-ricouerdet que lou soun padroun, sî cou lou tchamavet a sounà, ou-ses-tchamavet Troumlin. Ou euncaminavount djeu a sounà a mèz dì, ou alavount aveunti tout lou dopou mèz dì é pê la tsèira, ma can que è-vinivet vèrs dès é mès, ounze eure eud tsèìra ou dizèt "oura pérò è-i-eust co djust que n'eun bale co due te", aleura ou butavount eun djiradisqui é ou lasivount que co lou sounadoù ou alaset a balà. Ou-ser-ercouerdet con na tchansoun propi eud Lèmies, eun patouà eud Lèmies qui parlavet dla storia d'un, me smiet cou-ses-tchamaveut Minin eud Tchinta, que lou dì que sè tchétà eul brayes neuves, peur pruvale sle butaye subit peur alà a li boulai é ou i-eust ruvà dju tout stcheuncà. N'aouta storia cou-ser-ercouerdet Minin eud Tchinta ès la Muzica dli Mognou: è-ieust nâ a Lèmies, na beunda, ou sèrount gnint tènti meuc quinze o sèze ou-i-avont gneunca la diviza, ou l'ont meuc nou tchapèl, touit istès, nou tchapèl veurt a rigue djaounes. Una de stories eud sta muzica eiquì, cou i-eust gro famouza é li pìivount figna eun poc eundjir, è-i-eust la storia eud can cou sount alà a sounà a Turin perquè ou aruvavet lou Dutche. È can que i-eust vinì eura eud sounà, ou i-ont euncaminà a sounà foura deunt-lou tèn è la storia è-dit que figna Mussolini ou sè djrìa é ou i-à braỳa "Fate tacere quella banda" é ou l'ont countinà a pìilou eun djîr, eunt-lou pais, peur ‘na briva é sâ gnint sé ou i-eust propi vêr o gnint, sé è-i-eust quepità propi parèi o gnint, ma ès-couènta parèi. N'Aoutra coza que-ès-couèntet sla muzica dli Mognou, è-i-eust can cou l'ont fait la prumma sortìa coume muzica, eun couèntount que ou sount alà su a Ousèi a sounà, é dopou cou ou sount istà vià ou i-ont tchamà a un eud Meurgoun sé ou i-à viû la muzica, coume ou i-èret istàya é s'ou i-èret piazùa o gnint é stou sì eud Meurgoun ou i-eust tecà a dî cou i-èret "na beunda eud mât: qui cou rudjìevet lou boua, qui cou rudjìevet lou fêr é poi ou i-èret co un cou-s-batevet la peunsi... peur bouner cou i-èret un cou i-avià eun poc eud piu la tèsta sul col é ou fazèt a touit ill'aoutri "faziamous, faziamous". Ou-ser-ercouerdet que lou cap eud sta muzica ou i-èret un eun poc particulâr é infatti una storia que lou rigouardet è-i-eust lou dì cou sè marià: aleura ou l'ont fait fèsta djeu tout lou dì quieul é la feumèla eunseumbiou a touiti ill'ospiti é a ill'invità poi can qu è-i-eust vunua tsèira djeu eun pô tard qieul ou i-eust dit a la feumèla. " Tè euncaminte a veurcà que mè vaou bèiri euncoù eun bot é poi vègnou co mè a queu", la feumèla è-i-eust aruvaya a queu, è-i-eust djeu spetà na bèla briva, è-i-eust djeu tacà a dâ eul doit al vatches, è-i-à dait da mindjìi, l'à munzù poi è-i-eust pasà touta la nouèt poi è-i-à touerna dait eul doit al vatches lou matìn dopou é poi vèrs dès eures ou i-eust aruvà l'om coun la djaca a spales, tout countent cou i-avèt apèina finì la fèsta é sta sì è-i-eust istaya la soua prumma nouèt eud noses. Sit-ou i-eust seun cou mè couèntà Michele Baietto cou i-eust na persouna perticoulâr perquè ou i-eust istâ councouistà da la muzica fin da djouveun di fatti quieul ou couèntavet cou-ser-ercouerdet figna la data cou l'à-euncaminà a sounà li catorze eud nouvèmber doou carantècat é pê ou i-eust couentà n'espériènsi particoulâr, propi la muzica dedin a quieul, propi na coza forta perquè di fatti daou carantèneu ou l'à quità ou i-eust istà vintèsinc an vià da Lèmies ou l'à mai piu sounà pèrò daou stanèsinc, can-cou i-eust tournà, ou ieust touerna tacà la pasioun é aleura ou i-à touerna euncaminà a sounà l'armoni.
|
Te peuieus acoutee sa servise |
|
MICHELE BAIETTO La fisarmonica di Lemie |
 |
Di Pierluigi Ubaudi
Michele si ricorda la data di quando ha incominciato a suonare, era il quattordici novembre del 44. Ha preso dodici o quindici lezioni di fisarmonica e poi ha cominciato a suonare in giro.Ha suonato d...[continua...]
|
Di Pierluigi Ubaudi
Michele si ricorda la data di quando ha incominciato a suonare, era il quattordici novembre del 44. Ha preso dodici o quindici lezioni di fisarmonica e poi ha cominciato a suonare in giro. Ha suonato dal 44 al 59 poi si è trasferito a Torino e ha smesso...ha poi ricominciato nel 75, venticinque anni dopo. In quel periodo il prezzo di una fisarmonica era cinquemilacinquecento lire, Michele ha cominciato a mettere da parte i soldi che guadagnava con la vendita dei funghi, quando ha raggiunto la cifra si è recato a Viù per comprare lo strumento. Purtroppo il prezzo della fisa era aumentato a seimila lire ma il padre di Michele gli ha dato cinque marenghi guadagnati in Francia e così ha potuto comprarla. Michele non ha mai imparato a solfeggiare ma suonava molto bene, tra il 47 e il 48 lo chiamavano dappertutto anche perché era in grado di suonare sei o sette ore senza mai fermarsi, gli altri suonatori spesso facevano pause per fumare o bere qualcosa, lui non si fermava mai. Nel 47saliva tutte le domeniche ad Usseglio per suonare in un albergo, andava su con la corriera e scendeva il lunedì mattina. Il padrone dell'albergo si chiamava Troumlin, Michele cominciava dopo mezzogiorno e proseguiva tutto il pomeriggio e tutta la sera, verso le dieci e mezza Troumlin gli diceva" hai suonato tutto il giorno, adesso è giusto che anche tu ne balli due", così accendeva il giradischi e anche Michele poteva ballare. Michele si ricorda la storia narrata da un'antica canzone di Lemie in cui il protagonista , Mini'd Cinta, compra un paio di pantaloni nuovi e per provarli li mette per andare ai funghi tornando dopo poco coi pantaloni a brandelli. Michele ricorda anche la musica dei "Moniou" , era una piccola banda musicale formata da una quindicina di elementi, non avevano nemmeno la divisa, solo un cappello verde a righe gialle. Una storia che ha reso famosa questa banda tanto che li prendevano anche un po in giro risale al giorno in cui andarono a suonare a Torino per la visita del duce. La banda cominciò a suonare quando non era il momento e si narra che lo stesso Mussolini abbia gridato"fate tacere quella banda!". Hanno continuato a prenderli in giro per molto tempo, non si sa se sia andata veramente così ma così si racconta.... Si racconta anche che il debutto della banda dei "moniou" sia avvenuto con una esibizione ad Usseglio. Finito lo spettacolo qualcuno chiese ad uno spettatore di Margone come gli era sembrata la Banda, lo spettatore rispose " una banda di matti! C'era chi mordeva il legno, chi mordeva il ferro, uno che si batteva la pancia e per fortuna uno che aveva un po' più di giudizio che si sbracciava dicendo "calmatevi, calmatevi". Il capo di questa banda era un tipo un po' particolare: si racconta che il giorno del suo matrimonio hanno fatto una grande festa, verso sera lo sposo disse alla sposa di incamminarsi verso casa che lui avrebbe ancora bevuto una volta con gli amici e poi l'avrebbe raggiunta. La novella sposa arrivò a casa e cominciò a dare da mangiare alle bestie e a mungere, poi visto che si era fatto tardi andò a dormire. Il mattino seguente il marito ancora non c'era e lei ricominciò i lavori nella stalla. Solo verso le dieci lo sposo comparve con la giacca a spalle dopo aver finito la festa, questa fu la loro prima notte di nozze. Questo è quello che ha raccontato Michele Baietto, una persona particolare che è stata sempre conquistata dalla musica, tanto da ricordarsi dopo quasi settant'anni la data esatta di quando ha cominciato a suonare, una passione così forte che nonostante avesse smesso da venticinque anni, nel 75 ha ripreso la sua fisarmonica e ha ricominciato a suonare.
|
Puoi vedere questo video |
|
| "L'ÉCOUNOUMIA DLE TÈRE ALTE" |
 |
È-i-eu seumper maladoueurn descoueuri d'oou travai eun mountagni. Es-tratet d'un ergoumeunt tro gro, djeu efrountà e studià da tènti proufèsour. Gro è-i-eust ...[continua...]
|
È-i-eu seumper maladoueurn descoueuri d'oou travai eun mountagni. Es-tratet d'un ergoumeunt tro gro, djeu efrountà e studià da tènti proufèsour. Gro è-i-eust djeu istà dit forse cazi tout: lou pèricou eut tchèi eun tchoze djeu dite ou-i-eust gro, parèi ‘me lou pèricou d'èstri tro djènéric, eud gnint èstri èzaoustìou. Sènsa countà lou pèricou, seumper drè aou queuntoun, eud d'idèalizà eud moundou e sitouasioun. Eun limitou a coundividri querque aidèye que m'èi fait, eud riflèsioun soul moundou cou i-eust queumbià, cou queumbie e ou countinouère a queumbià sempeur piu eunprèsa; eun queumbiameunt cou vait gnint meuc viu eun "mièi o pès", ma sèmplitchèmeunt coume n'evoulousioun queretèrizaya da trai pèriodi bin difèreunt. Pruma eud tout, la mountagni fina a ll'an Sincanta doou Neouseunt. È-srit tro adoueurn pènsà an moundou "sérà" ed èmardjinà: la vita eud mountagni, parèi ‘me na rèaltà arétraya, countraposta a la sità e lou soun adjou. E bastet n'outchada eun to eun po piu d'atènsioun peur capì que tale aidèya è-i-eust pitò eunprètchiza: piu seunplitchémeunt "li "peurcoueurs eud le-s-atività" d'aleura ou-i-èrount gro divèrse da seulle que sèn abituà nou euncui. Se euncui, di fati, eul sità ou coustitouèsount sensa dubi eun polo d'atrasioun peur tènti eud nou, que ou "seundount" tui li dì dal mountagne peur alà a ll'ufisi o eun fabbrica, anque meuc eun sécoul feu è-i-eure gnint parèi. La vita è-i-euret di fati euntchèntraya sla mountagni da eunteuntse coume na rèaltà a dui vérsant (ecounoumicameunt cazi istès), a caval d'eun counfin neusouiounal dinamic, tout soumà neu e sicourameunt piu adoueurn da vè veurdeun na cartina (a livèl poulitic) que gnint aleunt su un seuntè. Parèi tènti velidjeun ourganizavount la propria vita coume eun vèr e propi "pendolarismo" steudjounal: d'eut prumma e eun-istà, can que li travai eud la queumpagna e eul bèstie ou-i-avount dabeuzougn d'ateunsioun, es-restaveut "d'èsì"; eun l'outoun e eun l'invern, eunvètche, can que eul done ou pouont beustà a fa alà la queumpagni e eul bèstie, peur ll'om è-i-avè la pousibilità eud vagnì queurcoza da l'aouta part dèou counfin, buteunt la propria forsi e lou propi meustè aou sérvisi dle coumounità "d'oltralpe". La "frountièra" è-vinivet couindi peurtchèpia a to n'euspirit bin divèrs da sèl d'euncui. Es-tratavet gnint, di fati, eud viadjou eud piazì, ma eud tèntatiou eud pourtà neuve rizorse a l'intèrno d'eun sistèma économic prèvaleunteumeunt aoutarquic, eun doua ogni tchita coumunità è-i-euret "cazi peur forsi"eun grado eud soudisfà li propi beuzougn primari e eul proprie nètchèssità. Eus sto sistèma ou intret eun rapida crizi a to la scounda gouèra moundial, eun peurticoular a caouza dle deuvastasioun (gnint meuc peur li mort). A to la fin dla gouèra la pousibilità eud ricoustruì sla soutchètà è-vint a meuncà, a li djouveun è-rèstet gnint aoutou da fa que lasì eul valade peur "seundri" vèrs la sità, eun l'ilouzioun d'insèrise eun t'un neu sistèma eundoustrial, eud toruvà "lou post" eun le fabrique e d'èstri couindi eun gradou eud prouvèdri gnint meuc a li soun beuzoungn ma co a si eud la famìi. Seumpeur piu rapidameunt la mountagni eus-desvoidet e eul soue djeun ou vignount "inurbate", eungloubaye deun moundou a to eud règoule e tèn coumpleutameunt divèrs: la noit è-i-eu pi gnint lou moumeunt d'alà coutchise e d'erpouzase, ma l'oucazioun peur lou tourno eun fabbrica piu bin pagà opura l'ounica pousibilità eut meundà aveunti na vita peundua tra lou moundou vièi e se neu. De eud di countadin, d'eud noit oupèrai. La treusfourmasioun è-i-eust tro rapida: è-i-eu gnuna treunzisioun ma meuc na vèra e propria routura djènèrasiounal. Peur oltre eun vèntènio, li djouveun ou s'alountanount sempeur piu, e sempeur piu rar cou fasount ritoueurn mèntre li vièi ou rèstount eun mountagni, groupà a la vita eud tsèmpeur. Inèzorabilmeunt la mountagni è-vint vièi eunseumbiou a leu. Di fatto sé proutchès eud spoupoulameunt e d'abeundoun ou-i-eust countinouà fin euncui e meuc eun teusti ultim an è-seun euncaminà a euntravèdri na lènta e feticouza eunvèrsioun eud tèndeunsi, a ton na "riscoupèrta" eud la mountagni. Seun que fait bin spèrà, è que sto proutchès ou rigouarde gnint meuc l'aspèt doou divertimeunt, la mountagni viuva meuc coume polo d'atrasioun turistica, parèi ‘mou dit Mauro Carena " a to la nai firmaya", ma è rigouardet piu eud tout la velourizasioun eud le soue poutènsialità écounomique e proudutive. Gnuna d'eur-sle-rizorse è-i-eust eun gradou eud countrapounse coume antagonista al neuve écounoumie: gnuna rizorsa eud le nostre mountagne è-pouvrè mai sfidà sre écounoumie eud la gloubalizasioun. Ma la scoumeussi de sta "neuva" mountagni è sèl d'èstri coume altèrnativa pousibila almèno a livèl loucal, foucalizaya su srè étchèlènse coualitative e su la riscoupèrta e valourizasioun (peurquè no su l'esfrutameunt économic) eud le treudisioun, li mestè vièi e li proudot tipic. È-s tratet cazi eud sgu eud n'escoumeussi. Soueunt tchèrte riscoupèrte ou sount groupaye al mode deul moumeunt e la pousibilità que l'èntouziasmo e l'intèrès ou posount queumbià. Propi peur sto moutiou è-i-eust nètchèsari n'esfors coumun su piu livèl, mirà a la salvagouardia eud na coultura tradisiounal, da eunteunse coume eun tout-unic eud gust, eud mestè, counouchènse, muzica, storie e na lènga peur countale.
|
Te peuieus acoutee sa servise |
|
"L'ECONOMIA DELLE TERRE ALTE" Scheda Lavoro in montagna |
 |
È sempre un po' difficile affrontare il tema del lavoro in montagna. Si tratta di un argomento piuttosto vasto, già affrontato con cura e precisione da illustri ricercatori. Molto, sotto...[continua...]
|
È sempre un po' difficile affrontare il tema del lavoro in montagna. Si tratta di un argomento piuttosto vasto, già affrontato con cura e precisione da illustri ricercatori. Molto, sotto tutti i punti di vista, è già stato detto, forse quasi tutto: il rischio di cadere nel banale è grande, così come il rischio di rimanere troppo in superficie, di non essere esaustivi. Senza contare il pericolo, sempre dietro l'angolo, di idealizzare mondi e situazioni. Qui mi limiterò a condividere alcuni pensieri, semplici riflessioni su un mondo che è cambiato, che cambia e continuerà a cambiare sempre più in fretta; un mutamento che non va osservato in termini di "meglio" o "peggio", ma semplicemente come un'evoluzione caratterizzata da tre "periodi" ben distinti. Innanzitutto, la montagna prima degli anni Cinquanta del Novecento. Sarebbe facile pensare ad un mondo "chiuso" ed emarginato: la vita di montagna come realtà arretrata contrapposta alla città ed al suo dinamismo. Ma è sufficiente uno sguardo un poco più attento per capire che tale idea è piuttosto imprecisa: molto più semplicemente, le "rotte" di allora erano molto diverse da quelle cui siamo abituati noi oggi. Se oggi, infatti, le città costituiscono senza dubbio il polo di attrazione per molti di noi, che "scendono" tutti i giorni dalle montagne per raggiungere uffici o fabbriche, anche solo un secolo fa non era così. La vita era infatti incentrata sulla montagna, da intendersi come realtà a due versanti (simili anche economicamente), a cavallo di un confine nazionale dinamico, tutto sommato recente e sicuramente più facile da percepire solo osservando una cartina (a livello politico quindi) che non addentrandosi su una mulattiera. Così, molti valligiani organizzavano la propria vita con un vero e proprio pendolarismo stagionale: in primavera ed in estate, quando i campi o le bestie richiedevano le maggiori attenzioni, si restava "di qua"; nel tardo autunno e nell'inverno, invece, quando le donne erano sufficienti a mandare avanti l'attività agro-pastorale, per gli uomini si apriva la possibilità di guadagnare qualcosa al di là del confine, mettendo le proprie capacità artigianali ed il proprio mestiere al servizio delle comunità d'oltralpe. La "frontiera" veniva quindi percepita e attraversata con spirito molto diverso da quello che contraddistingue oggi una gita al di là delle Alpi. Non si trattava, infatti, di escursioni di piacere, ma del tentativo di apportare nuove risorse all'interno di un sistema economico di stampo prevalentemente autarchico, in cui ogni piccola comunità era (e doveva necessariamente essere) in grado di soddisfare i propri bisogni primari e le proprie necessità. Questo sistema entra in rapida ed irrimediabile crisi con la Seconda Guerra Mondiale, in particolare a causa delle devastazioni (in termini di vite umane ma non solo). Con la fine del conflitto, le possibilità di ricostituire tale economia vengono meno ed ai giovani non resta che abbandonare le valli per "scendere" verso la città, nell'illusione di potersi inserire all'interno del nuovo sistema industriale, di trovare "il posto" nelle fabbriche ed essere quindi in grado di provvedere ai bisogni propri e della propria famiglia. Sempre più rapidamente, la montagna si svuota e le sue genti vengono inurbate, inglobate da un mondo con regole e tempi completamente diversi: la notte non è più il momento del riposo, ma l'occasione per il turno più remunerativo oppure l'unica possibilità di mandare avanti una vita "contesa" tra il mondo vecchio e quello nuovo. Di giorno contadino, di notte operaio. La trasformazione è repentina ed inesorabile: non c'è alcuna transizione, ma soltanto una vera e propria rottura generazionale. Per oltre un ventennio, i giovani si allontanano sempre più e sempre più di rado fanno ritorno, mentre i vecchi restano in montagna, legati alla vita di sempre. E, inesorabilmente, la montagna invecchia insieme a loro. Di fatto, tale processo di spopolamento ed abbandono è continuato fino ad oggi, poiché solo negli ultimi anni si è iniziata ad intravedere una lenta e faticosa inversione di tendenza, con una "riscoperta" della montagna. Ciò che lascia ben sperare è che questo processo non coinvolge unicamente l'aspetto ludico della montagna intesa come polo d'attrazione turistica come dice Mauro Carena: "con la neve firmata", ma si incentra anche e soprattutto sulla valorizzazione delle sue potenzialità economiche e produttive. Certamente, nessuna di tali risorse è in grado di contrapporsi in chiave antagonista alle nuove economie: nessuna economia di montagna, ancorché "ristrutturata", potrà mai sfidare i poteri economici della globalizzazione . Ma la scommessa di questa "nuova" montagna è quella di porsi come alternativa possibile almeno a livello locale, focalizzata sulle eccellenze qualitative, sulla riscoperta e sulla valorizzazione (e, perché no, sullo sfruttamento economico) delle antiche tradizioni, dei vecchi mestieri e dei prodotti tipici. Si tratta, certamente, di una scommessa rischiosa. Molto spesso tali riscoperte sono legate alle mode del momento e la possibilità che l'entusiasmo e l'interesse vengano meno è assolutamente plausibile. Proprio per questo motivo, è necessario uno sforzo congiunto e articolato su più livelli, mirato alla salvaguardia di una cultura tradizionale da intendersi come insieme inscindibile di sapori, mestieri, conoscenze, musica, storie ed una lingua con cui raccontarle.
|
Puoi vedere questo video |
|
| "LI MAGNÀ DLE FUZINE" |
 |
Li Magnà eud Trave
Coume se-spataret la veus que dj'arì djoi d'euntervistà quercun cou fazont li quio, Trave ou-s-ourganizet: lou sindic ou m'aidet tchamand eul persoune djuste, fissèn n'apountameun...[continua...]
|
Li Magnà eud Trave
Coume se-spataret la veus que dj'arì djoi d'euntervistà quercun cou fazont li quio, Trave ou-s-ourganizet: lou sindic ou m'aidet tchamand eul persoune djuste, fissèn n'apountameunt. Nou trouèn da Luciana vèrs dès bot d'eun matìn. Apèina aruvaya li ricugnusou subit, ou sount trai e ou sount euncamin a tchatcharà. Leu envetche ou sont gnint que me seui me, di fatti can que m'eun prezèntou oun salutount eun po stupì, oun diount cou spètavount quercun eun po piu granda. Ou sount counteunt eud l'inisiativa e ou diount cou sount propi counteunt eud vè eud djouveun cou-s-prèocoupount dla storia dle nostre val. Eun toou fratèn ou sount aruvà tuiti, è na bèla coumpagnì: Gnasi, Giusè, Livio, Giuan e Giusè. Euncamineun a deuscoueuri e la pruma tchoza que li tchamou se leu ou i-ont mai fait li quio. È-t'istà cazi eun coro respouneunme que leu ou i-èrount propi magnà cant eul fuzine eud Trave ou i-èrount eun founsioun, pertchò ou i-ont mai fait li quio peur meustè, ou alavount eun le fuzine a verdà li pari, li barba e li nonou. Ogni tant ou pestisivount eun po, ou prouvavount, ma lou piu butavount eul meun dapértout, ous-fazont ruzà e aleura can cou viont que eus butava mal ou scapavoun fora prount a tournà eun la fuzina can que i-euret pasà la buriana. Ou i-èrount tuiti tro quitì figna peur fa li guersoun, ou i-avont meuc l'aoutorizasioun a fa eun compito soul: fâ alà lou meuntes. Tout lou rèst ou i-euret viètà. Ogni tant se ou-sèrount coumpourtà bin, da prèmi, ou pouont prouà, to l'adjut d'eun grand, a fa eun quio a to eun touquetin eud fèr. Eun toc quitì perquè lou fèr ou coustavet car é è-veuntavet gnint esguèirì gnènte e prè è-veuntavet prouvilou. Eul baquette eud fèr è-veuntavet alà a la stasioun a pìile, tcherdjìle a spale e pourtale fin a la fuzina. Tchèrti viì è-veuntavet alà a pìile a pìa fin a Mizinì: "dopou la gouèra Gouitin è-alavet aou Sebioun eud Mizinì e poi ou lou pourtavet eiquì aou pount". Lou fèr ou aruvavet eun baqueutte eud toundin, groupaye eunseumbiou a fane tchite fasine. Ogni fuzina è-i-avèt divèrse père da travai a to, aou tchèntro, n'area èriounda, rieousìa, a pourtà eud meun, eundoua ès-vistchiva lou fua. Lou fua dle fuzine ou i-euret alimeuntà daou tcherboun eud le tcherbounère. Oun countount que-ès butavet eun po eud tcherboun aou vìi e toou meuntes ès soufiavet peur fâ na bèla braza. A sto pounto es pouèt euncaminà a treuvaìi, ès pìivet na baqueutta, es butavet eun taou fua sla braza fin cant è-i-euret rousa, fin cazi bièntchi. Poi poudjènse soou "tayeut", es pouèt taìi la loundjeussi nètchèssaria peur fa lou quio. La loundjeussi, di fati, è-queumbiet a sécoundo doou tipo eud quio que veuntavet fâ é doou soun outilizi. Propi soou tipo dli quio, su la loundjeussi e eud counsègouènsi l'utilis que ès pouè fase è-pertèit na gara tra qui ou sneun-ricordount eud piu. Pruma eud tout è veuntet fa na distinsioun tra "quio" e "broque". Li prum ou-s-drouvount piu eud tout da pieuntà eun toou bosc, mèntre eul broque sia eun toou bosc que eun toou couram. Ma piu eud tout eul broque ou sount cueurte a to la tèsta trevaìia eun divèrse manère. Lou piu eul broque ous-drouvavount peur li socou e li tchoousì, peur gnint sguìi d'invèrn sla nai e soou guias. Dopo taìya la baqueutta dla loudjeussi djusta peur fa lou quio que es voulèt, es pouzavet n'èstrèmità sl'euncuzou e toou mertèl ès fazet la pounta. Ès lou butavet da part peur lasilou erfrià; eun toou mèntre ès pìivet n'aoutrou quio a to la pounta djeu faita. Ès butavet toueurna eun taou fua peur falou vinì rous, cazi bieunc. Ous-eunfilavet eun toou buirou doou cugn freum dl'euncusou, peur fourdjì la tèsta. A to poqui coulp lou quio ou i-euret prount. Cant que-ès fazet li quio è veuntavet fa atènsioun a gnint stchooudà tro lo fèr, de si no lou quio ou-srit-istà eud couelità scadènta. Perquè lou fèr doou quio ou fusét piu du, eus fazèt na tèmpra eumpirica: lou quio euncou rous eus tapavet dedin a d'aiva djelaya. Lou travai eud fâ li quio ou i-euret gnint meuc eun travai da om, è-i-avet co gro eud feumèle que eun vìi finì li travai eud queu e dle bèstie, ou èidavount ill'om a la fuzina. Can que li quio ou sount pi gnint istà drouvà da li souldà souta a li squerpoun e dopo cou-i-ont euncaminà a èstri fait a to eul maquine eun le fabrique, si cou fazont li quio, tèntin aou vìi, ou i-ont lasìa l'atività e abeundounà eul fuzine.
|
Te peuieus acoutee sa servise |
|
| "I BAMBINI DELLE FUCINE" |
 |
Chiodaioli di Traves
Come si diffonde la voce che vorrei intervistare qualche chiodaiolo, Traves si organizza: il sindaco mi aiuta, contattando i personaggi giusti, fissando l'appuntamento. Ci si incontra da Luciana verso...[continua...]
|
Chiodaioli di Traves
Come si diffonde la voce che vorrei intervistare qualche chiodaiolo, Traves si organizza: il sindaco mi aiuta, contattando i personaggi giusti, fissando l'appuntamento. Ci si incontra da Luciana verso le dieci. Come arrivo li riconosco subito sono in tre e stanno chiacchierando. Loro invece non sanno che io sono io, infatti quando mi presento, mi salutano stupiti. Mi dicono che si aspettavano qualcuno "un po' più grande". Sono contenti dell'iniziativa e ancor di più di vedere dei giovani che si occupano della storia delle valli. Nel frattempo arrivano tutti. E' una gran bella compagnia: Ignazio, Giuseppe, Livio, Giovanni e Giuseppe. Incominciamo a chiacchierare, la prima cosa che chiedo è se qualcuno di loro hanno mai fatto i chiodi. Quasi in coro mi rispondono che loro erano bambini quando le fucine di Traves erano in funzione, perciò non lo hanno mai fatto come mestiere, andavano nelle fucine, guardavano i papà, gli zii e i nonni. Ogni tanto pasticciavano un po', ci provavano, mettevano le mani dappertutto, si facevano sgridare e allora quando vedevano che si metteva male scappavano fuori, pronti a rientrare appena qualcuno si distraeva, perdendoli d'occhio. Erano troppo piccoli anche per fare i garzoni, avevano l'autorizzazione a svolgere un unico compito: erano addetti al mantice. Tutto il resto era vietato. Ogni tanto, se si erano comportati bene, come premio potevano provare, con l'aiuto di un adulto, a fare un chiodo con un pezzettino minuscolo di ferro. Un pezzo piccolo, il ferro costava caro, bisognava non sprecare niente e poi bisognava procurarselo, andando fino alla stazione a prenderlo e caricandoselo sulle spalle. A volte si doveva andare a piedi a prenderlo fino a Mezzenile "dopo la guerra Ghitin lo andava a prendere al Sabbione di Mezzenile e lo portava fin qui al ponte". Il ferro arrivava in tondini, uniti tra loro a formare piccoli fasci. Ogni fucina aveva parecchie postazioni di lavoro con al centro un'area, per lo più rotonda, rialzata e a portata di mano, in cui veniva acceso il fuoco. Il fuoco delle fucine era alimentato dal carbone ricavato dalla "carbonaia". Mi raccontano che si metteva il carbone un po' per volta e con il mantice si soffiava per fare una bella brace. A questo punto si poteva cominciare a lavorare: prendendo un tondino, lo si faceva diventare incandescente. A questo punto si poteva arroventare la bacchetta: la si lasciava sul fuoco finché non fosse diventata bianca, solo a questo punto, poggiandosi sul "tayeut" di ferro, la si poteva tagliare della lunghezza necessaria. La lunghezza infatti variava a seconda del tipo di chiodo che si stava preparando e quindi del suo successivo utilizzo. Ecco che sul tipo di chiodi, sulle loro lunghezze e conseguente utilizzo si scatenano in una gara a chi ne ricorda di più: innanzitutto bisogna ben distinguere tra "quio" e "broque". I primi si infiggono principalmente nel legno, mentre i secondi sia nel legno sia nel cuoio. Le broque erano facilmente riconoscibile: erano corte con la testa lavorate in diverse maniere. Questo tipo di chiodo si adoperava per gli zoccoli e le scarpe per non scivolare in inverno sulla neve e sul ghiaccio. Dopo aver tagliato la bacchetta della lunghezza desiderata per fare il chiodo che si voleva, si appoggiava una delle estremità su un punto dell'incudine e lì si martellava il ferro ammorbidito dal calore fino ad ottenere la punta. Lo si metteva da parte per lasciarlo raffreddare e nel frattempo si prendeva un altro chiodo (con la punta già fatta) si faceva arroventare l'estremità opposta, poi lo si infilava nel buco del cuneo dell'incudine per forgiare la "testa". Con pochi colpi il chiodo era pronto. Quando si facevano i chiodi era necessario fare attenzione a non scaldare troppo il ferro, altrimenti il chiodo sarebbe stato di qualità scadente. Per rendere più duro il ferro del chiodo si procedeva ad un tempra assai empirica: il chiodo ancora incandescente veniva immerso in acqua gelida. Nonostante le apparenze, non era un lavoro tipicamente maschile, numerose erano le donne che, una volta finiti i lavori di casa e con gli animali, aiutavano gli uomini in fucina. Quando i chiodi non sono più stati utilizzati dall'esercito per chiodare gli scarponi dei soldati e quando cominciarono ad essere prodotti dalle macchine nelle fabbriche, i chiodatoli, un po' per volta, hanno lasciato l'attività e abbandonato le fucine.
|
Puoi vedere questo video |
|
| "LA MOUSTCHI BIÈNTCHI" |
 |
de Diego Castagneri - louzadoù eud Balme
Lou meustè doou louzadoù ou-i-eust propi mort? Forse no. Alméno crèiou. Es-vourrèt pa fa crèiri que seui tra li poqui fourtunà que n'eun cougnusou un!E...[continua...]
|
de Diego Castagneri - louzadoù eud Balme
Lou meustè doou louzadoù ou-i-eust propi mort? Forse no. Alméno crèiou. Es-vourrèt pa fa crèiri que seui tra li poqui fourtunà que n'eun cougnusou un! Eun ogni cazou la moustchi bièntchi que cougnusou a se-s-tchamet Diego, è t'un djouveun, eunsi piu que djouveun. Ou vit avè la feumèla e lou tchineut Mirtillo eun t'una bèla queu eud Balme e lou soun meustè è-i-eust eud fa lou louzadoù. Anque se è-i-eust disendou dopomèzdì, Diego ous tiret gnint eundrè e fazèn na tchatcharada soou soun travai, anque peurquè, a di la vérità, dj'ai seumper viu eul que cuèrte a loze, ma dj'ai gnint éidèya eud coume eul loze ou sount pouzaye. La pruma coza que li tchamou è peurquè ou-i-eu détchidù eud fa lou muradoù. Diego ou-i-eust éspansìou e, envètche eud dime eud fame li min afè, oun counteut que djeu soun pari e soun barba ou sount muradoù, parèi ou crésù eun li queuntiè. Tènti vìi, dopo lésioun, ou alavet èidali, parèi a dizisèt an, can cou i-eu finì la scola, ou-i-avèt djeu eun travai eun sacotchi e sènsa peunsali tro, ou-i-eu countinouà la tredision eud famìi. Es-peut dìse que sèt "eun fìi d'arte" peurquè la soua famìi sia eun toou ramo paterno que matèrno ou-i-ont ésfournà bravi muradoù, spetchalmeunt eun li cuèrt eun loze. Ou sount djeu cat o sinc eul djénerasioun dla famìi cou font cuèrt eun loze:"Praticameunt dj'ai euncaminà a fa lou botcha di min pari e prè d'eiquì poc oou bot dj'ai euncaminà a travaìi...sicurameunt peurquè eun piazì, peurquè magara dj'arì fait d'aoutrou...dj'ai pìia la dirésioun dli cuvèrt a lozes peurquè m'è seumper piazù". Dal quèstioun persounal pasèn a descoueuri dli cuèrt e ou me spieuguet que pruma eud tout na loza peur alà bin peur un cuèrt è-vèntet verdà la roubustessi eun rélasioun eul coundisioun météréolodjic que eun tli an ounvieustount lou cuèrt. Di fati eul queu cous treuvount eun zone que vint piu eut nai e eul tèmpèrature d'invèrn ou seundount eud piu, ou-i-ont dabeuzougn d'una loza gro piu speussa, rispèt a seulle que eus peut trouvà su li cuèrt eud le queu eun basa val. Pertchò una dle tchose piu empourtant da tinìi prézeunt è-i-eust propi la counsisteunsi eud la pèra. È-veuntet pèrò fa teunsioun a la durata: è-i-eust eud loze faite eud pèra piu friabila e pourouza, ou tchutchoun l'umidità, sitte dopou querqui an ou-s-faldount. Co la pouzisioun dla pèra soou cuèrt è t'è eunpourtatisima: è-i-eust nètchèssari quelcoulà bin que lou cuèrt ou deut soupourtà lou pèis eud le loze eun piu, d'invern, eus djuntet lou pèis dla nai. Se eus veut gnint fa cragnì lou cuèrt a la pruma nai que vint, è-i-eust netchèssari velutà lou pèis eut le père e butà seulle piu spesse, grose e sote eun li pount doou cuèrt eun grado eud tsoupourtà lou pèis, mèntre butà seulle tèntin piu soutile e lidjieure eun tli pount eundoua la quepetchità eud tsoupourtà lou pèis è piu basa. Na bèla loza da butà sun cuèrt è-deut èstri bèla seuilla, forta, è deut gnit avè creupe o eut tseugn eud rotoura, eud tài de si no lou pèis eud la nai, lou tchaoud e lou frèt, ou la font crepà. E-deut co gnint èstri tro speussa ma gneunca tro soutila, è-deut èstri eumpermèabila da èvità que l'aiva dla piodji e dla nai è-intret eun li pori e toou djèil è-seu-squiapet. Oura eul loze ous-tchètount, pèrò euncoù lou barba eud Diego, clase 1930, oul cavavet, eun prumma cant cou alvet via la nai, da na cava dzeuri Balme: è-i-euret eun travai eud grosa fatiga e péricoulous fait tout a meun tol mase e scoupèl. Eun vìi faite eul loze ou douvont spetà l'invèrn peur esfrutà la nai e to eul lidje pourtale a Balme. Euncui eul cave, aoutourizaye a cavà eul loze, ous trevount cazi toute eun la zona euntoueurn a Bagneul e Louzerna Seun Djouan: can que es tchètet eud loze neuve cazi toute ou aruvount da lai. Diego ou fait gnint meuc cuèrt eud loze neuve, ma piu eud tout ou i-eust spétchalizà eun toou récoupèro e rèstaouro dli cuèrt vièi. La chèlta tra un cuèrt neu o eun restauro, eun parte è-dipeund daou cliènt, ma è-dipeund gro dal coundisioun cous trevount eul père doou cuèrt vièi: sou sount abeusteunsi bèle e piu eut tout sane da pouèle récupérà aleura eud vait aveunti, de si no sou sount crepaye, counsumaye, eun brute coundisioun è-counvint pasà aou neu. Sit ou-i-eust lou prum travai da fa to na grosa ateunsioun. Eun vìi que toute eul père ou sount a dispouzisioun eus peut euncaminà a fa o erfà lou cuèrt e ognidun ou-i-ont la soua tecnica. Diego è-i-eust eun louzadoù d'aouta mountagni , e viu lou risquio eud tempoural e doou brut tèn, ou gaveut mai tout lou cuvèrt eun teun vìi soul: ou euncaminet daou bas, ou vardet eul coundisioun eud le divèrse père, can que ou n'eun treuvet una da queumbià, aleura ou la gavet e ou n'eun butet n'aoutra, o eud rècupéro o neuva. Ou vait aveunti parèi vèrs lou colmo, gaveunt meuc poque loze aou vìi. Fazeunt parèi è-s-aruvet eun sima aou colmo que se djeu fait sia la tchèrnita deuou material da squertà, ma co lou travai eud soustitusioun, tout sènsa descuertà touta la queu. Naturalmeunt sousì eus peu fàsè se li bosc eud la travatura ou sount eun boune coundisioun: eud tsolit eul travature eud le queu eud l'aouta val eud Leun ou sount eun maleuddjou, talmeunt rèzistènt da meursà eun cazou rarisim e ou gamouleut gnint, pèrtchò è-capitet da rar eud douvè queumbià li trâ. Diego ou me spieguet inoltre un mistè que dj'ai mai capì: coume ou font eul loze a gnint esguìi da li cuèrt. Eun vìi eul loze ous bloucavount gnint, ou-s-apoudjivount meuc una su l'aoutra e lou pèis eud seulle deudzeuri e deun cara, ou tinivet freme seulle eud tsout. Ès capèit que lou veunt e la nai, a toou tèn, oul fazont sguìi eun po. Eunvètche da na tréntèina d'an è-seu-eunqueminà a quiouvale, foureunle. È na soulousioun comoda peur lou louzadoù, peurquè eus fait gro eunprèsa, lou proublèma pèrò ou i-eust can que ventet queumbiane quercuna: lou risquio è-i-eust que peur gavala eus-rountet la pèra. La soulousioun que eus drouet oura è seulla de stafale: la stafa quiouvaya su li trà è tint da sout la pèra e can que eus deut gavasne una è-i-eu gnun proublèma, peurquè è bastet desquiouvà la stafa da souta e la loza è-ieust libéra.
|
Te peuieus acoutee sa servise |
|
| "LA MOSCA BIANCA" |
 |
di Diego Castagneri - Losatore di Balme
Il mestiere del losatore si è proprio estinto? Forse no. Almeno non credo. Non mi si vorrà far credere che sono tra i pochi fortunati che ne conoscono uno!In ogni caso La mosca bianca ch...[continua...]
|
di Diego Castagneri - Losatore di Balme
Il mestiere del losatore si è proprio estinto? Forse no. Almeno non credo. Non mi si vorrà far credere che sono tra i pochi fortunati che ne conoscono uno! In ogni caso La mosca bianca che conosco si chiama Diego è giovane, anzi giovanissimo, vive con sua moglie e il cagnetto Mirtillo in una bella casa di Balme, e sì, il suo mestiere è il losatore. Nonostante sia sabato pomeriggio Diego non si tira indietro e facciamo una chiacchierata chiacchiere sul suo lavoro, anche perché a dir la verità ho sempre visto le case con il tetto in lose, ma non ho idea di come siano posate. La prima cosa che gli chiedo è perché abbia deciso di fare il muratore. Diego è espansivo e, invece di dirmi di farmi i fatti miei, mi racconta che già suo papà e suo zio sono muratori, così è quasi cresciuto nei cantieri. Tante volte dopo le lezioni li raggiungeva per aiutarli, così a diciassette anni, quando ha finito la scuola, ha avuto già un lavoro in tasca e senza pensarci troppo ha seguito le tradizioni di famiglia. Si può dire che sia un figlio d'arte perché la sua famiglia nel ramo sia paterno sia materno ha sfornato muratori esperti e preparati nella scelta e nella preparazione delle lose. Sono già quattro - cinque le generazioni della sua famiglia che si sono occupate di tetti in lose: "ho iniziato aiutando mio papà, poi pian piano ho cominciato a lavorare...sicuramente perché mi piaceva, altrimenti avrei fatto qualcos'altro...ho preso la strada dei tetti in lose perché mi è sempre piaciuto". Dalle sue scelte personali passiamo a parlare di tetti e mi spiega che affinché una losa possa andar bene per un tetto è necessario innanzitutto guardarne la robustezza in relazione alle condizioni meteorologiche che negli anni investiranno quel tetto: infatti le case che si trovano in zone in cui nevica di più e la temperatura d'inverno scende maggiormente, avranno bisogno di una losa molto più spessa, molto più robusta rispetto a quella che si può trovare sul tetto di case che si trovano in bassa valle. Perciò una delle cose più importati da tener presente è proprio la consistenza della pietra. Bisogna anche stare attenti alla durata: ci sono lose fatte di una pietra più friabile e porosa, assorbono l'umidità, queste dopo alcuni anni si sfaldano. Anche la posizione della losa sul tetto è importantissima: è necessario calcolare che il tetto dovrà sopportare il peso della losa, a cui d'inverno si aggiunge il peso della neve. Se non si vuol far crollare il tetto alla prima nevicata, è necessario soppesare le pietre e mettere quelle più spesse e pesanti in punti del tetto capaci di sopportare un peso maggiore, mentre disporre quelle un po' più leggere nei punti in cui la capacità di sopportare il peso è minore. Una bella losa da mettere su un tetto deve essere, liscia, forte, non deve avere crepe, spaccature, tagli altrimenti il peso della neve, il caldo o il freddo, possono spaccarla. Deve essere non troppo spessa, ma neanche troppo sottile e deve essere impermeabile, così da evitare che l'acqua della pioggia o della neve penetri nei pori e con il gelo si rompa. Ora le lose si comprano, però ancora lo zio di Diego, classe 1930, le estraeva in primavera da una cava di Balme . Era un lavoro faticosissimo e rischiosa, veniva fatto tutto a mano con mazze e scalpelli. Poi, una volta ottenute le lose, doveva aspettare l'inverno, così da sfruttare la neve, e con le slitte portarle a Balme. Oggi le cave autorizzate all'estrazione di lose si trovano quasi tutte nella zona intorno a Bagnolo e Luserna San Giovanni: quando si comprano lose nuove, quasi tutte arrivano da lì. Diego non solo fa tetti in pietra nuovi, ma è specializzato soprattutto nel recupero e nel restauro di tetti antichi. La scelte tra tetto nuovo o restaurato, in parte dipende dal cliente, ma dipende anche molto dalle condizioni in cui si trovano le pietre del tetto antico: se sono abbastanza belle e sane da poterle recuperare allora si procede, altrimenti, se sono crepate, consumate e in pessimo stato non conviene e si passa al nuovo. Questo è il primo lavoro da fare con quanta più attenzione possibile. Una volta che si hanno tutte le pietre a disposizione si può cominciare a fare o rifare il tetto e ognuno ha la sua tecnica. Diego è un losatore di montagna e d'abitudine, visto il rischio di precipitazioni, non toglie mai interamente il tetto: incomincia da basso, guarda le condizioni delle diverse pietre. Quando trova una pietra da sostituire allora la toglie e ne mette un'altra, di recupero o nuova. E man mano procede così, andando verso il colmo, togliendo solo poche pietre per volta. Così facendo si arriva in cima al tetto e non solo è già stata fatta la cernita del materiale da scartare, ma è già anche stato fatto il lavoro di sostituzione, il tutto senza scoperchiare tutta la casa. Naturalmente questo si può fare solo se la travatura sottostante è in buone condizioni: solitamente le travature delle case delle alte Valli di Lanzo sono in abete rosso, così resistente da resistere all'attacco delle camole e da marcire in casi rarissimi, perciò non succede quasi mai di dover sostituire anche le travi. Diego mi spiega il mistero che non ho mai capito: come facciano le lose a non scivolera dai tetti. Una volta le lose non si bloccavano, si appoggiavano semplicemente una sull'altra e il peso di quella sopra teneva ferma quella sotto. Si capisce che il vento e la neve con il tempo le faceva scivolare un po'. Invece, da una trentina d'anni si è incominciato a chiodarle, forandole. Questa è una soluzione molto comoda per l'artigiano, perché si fa molto in fretta; il problema però si pone quando bisogna sostituirne qualcuna: si rischia, per toglierla, di rompere la pietra. L'altra soluzione è staffarle: la staffa tiene da sotto la pietra e quando la si deve togliere non ci sono problemi perché basta spostare la staffa e la losa è libera.
|
Puoi vedere questo video |
|
| "LA VATCHI PIU BÈLA" |
 |
de Claudio Perino - Malgaro di Usseglio
Claudio Perino Merguè a UsèiTènti ou sount li merguè a Usèi. Tènti sìi que da la piana ou fitount ill'alp peur la stedjoun e ou portount eisì eu...[continua...]
|
de Claudio Perino - Malgaro di Usseglio
Claudio Perino Merguè a Usèi Tènti ou sount li merguè a Usèi. Tènti sìi que da la piana ou fitount ill'alp peur la stedjoun e ou portount eisì eul bèstie eun istà. Tènti si d'Usèi que ouridjinari doou post, rèzidènt, eun invèrn ou portount eul bèstie a svernà eun leu casine eud la piana. Cazi gnun ou rèstount a Usèi tout l'an. Claudio ou-i-eust na moustchi bièntchi: ou-istet a la Périnèri tout l'an. Ou-i-eust djouveun, euseumbiou a soua mari ous vardet eul bèstie e l'ort e ou-ieu dui bèli tchin cou li vont seumper drè parèi ‘me doue oumbre. La soua vita è-t'è eisì. A toou eun fil eud melincounìi sa mari eun dit que ou sount poque eul persoune cou istount tout l'an eun la fresioun, è-i-eu cazi pi gnun: ou sount piu meuc eun trai ad avè eul vatche, oltre n'aoutra persona que i-eu eul tchieuvre...ou sount restà eun poqui. Can que seui aruvà su a queu, Claudio ou-i-euret euncou gnint tournà a tol vatche e aleura m'èi butaya a deuscoueuri avè soua mari: lou tèn, ill'amis que dj'èn eun coumun, eul diferènse tra li nostri petouà, gneunca poi si divèrs...comuncoue a nostra moda nou quepiseun. Eun toou mèntre è aruveut na cugnà eud Claudio toou coustum eud le valade: è-i-eust propi bèla. Ad oust è fait la prioira pèrtchò è-i-eust vunua a fase counsìi da la mari modona su la cufia, lou coutin, lou faoudal e ill'or. È-spountet Claudio da la porta cou-i-eu euncoù gnint finì avè eul bèstie. Dopo na briva ou aruvet e eunqueminèn a tchatcharà avè quieul: ou-i-eust eun tèntin timid, ma ous fait couradjou e oun countet que meuc quieul ou se fremà a la Périnèri, li soun frari ou travayount a l'ENEL. Lou soun travai da merguè è-i-eust eun travai cazi stedjounal: di fati l'impègn eun toou bèou ou-i-eust gro divèrs a sècoundou dle stedjoun. D'istà ou travayet da sès bot eud matin fin a dès e mès, ounze bot eud tsèira. D'invèrn eunvètche travayet gro eud mèno, è bastet dounà da mindjìi al bèstie, poulidà lou bèou, moudri: a to n'ouretta a la matin e n'ouretta deut-tsèira lou travai ou-i-eust bèle que finì. L'ort, poi, d'invèrn ou-i-eu dabeusougn eud poc. Pertchò viu que d'invèrn è-i-eu mèno da fa ou peut alà a trevaìi a ll'eumpieunt eud Pieun Bènot can que eus lidjet. L'istà eud Claudio è-ieust propi sota, peurquè ou portet a l'alp gnint meuc eul soue vatche, ma co seulle d'aoutri merguè e a la fin ou deuout verdane piu d'una séntèina e co divèrse tchieuvre. Lou soun alp ou-i-eust eun po dzeuri la fresioun, parèi toute eul matin d'istà ou partèit to piu eud tseunt vatche, eul tchieuvre e li tchin, peur alà bouè a l'alp e ogni sèira ou tournount tuiti a queu. Mai gnun ou pasount la noit a l'alp, pèrtchò la queu è-i-eu gnint dabeuzougn dla courènt élètrica, ne eud djènèratoù, ne l'aiva courènta: è-servèit meuc d'apodj. Dui vìi lou dì, la matin e la sèira ou deuout moudri eul soue vatche, ers-aoutre cou-i-eu eun afidameunt, ou sount suite. Daou moumeunt que eul vatche cou-i-ont lou lait ou sount poque, Claudio ou mout a meun sènsa dabeuzougn eud gnuna maquina, l'unic adjut è-i-eu soua mari. To toute eul tchoze que i-eu da fa eun la bèla stedjoun, ou-i-eu propi gnint tèn d'alà al fèire e al fèste. L'unica maniféstasioun que propi ou-peut gnint pèrdri è-i-eust la Rassegna Zootecnica que eus fait a Usèi la smana dopo la Fèira dla Touma, euntouern la métà eud lui. Dividù peur spètche e catégourì eul bèstie eud li merguè dla valada ou vignount valutaye da na djurìa peur premià la bèstia piu bèla...da divèrsi an eul vatche eud Claudio ou vagnount lou prum prèmi eud la "Vatchi piu bèla" e eun toou soudjoueurn ou font bèla mostra eul beursane ritchéviuve peur prémi. L' "ezieunda femiliar" eud Claudio e soua mari è-i-eust quitiva, tant que touta la proudousioun eud lait, toumin freusc, toumin eud tchieuvra e la vérdura eud l'ort è-fait apèina prou peur leu. Oun counfesset que lou soun travai ou-i-eust gro sot, ma grasia a la moudèrnità i-eust gro meno rispèt a eun tèn, peur ezempi, can que i-euret djouveun soua mari. Euncui eus druvet gro la maquina, a pìa eus vait vairou. Anque a fa li fèn è gro mèno sot euncui, è-ieu li tratoù, eul maquine da taìi eul fèn, volendo peur ogni travai è-i-eu na maquina que peu t'èidà a fa mièi e piu eunpresa. Euncui è tout piu adoueurn. Claudio e soua mari, però, ou font tout a meun gnint peur rifiutà la tècnolodjia, ma peurquè la proudusioun e la diménsioun doou soun travai ou sount tro quitì. Ou drouvount gnint la maquina élètrica peur fa lou bueurou peurquè ou-i-ont vairou eud lait e couindi ou-poueriont gnint fala founsiounà peur eul soue pouténsialità e amourtizà li coust. L'istès descoueurs ous-peut fasè peur toute ers-aoutre maquine cou poueriont èidali (mungitrice, generatore di corrente ecc.). Pèrtchò eus peut dise que la tecnolodjia ou la cougnussount, ma peur lou soun travai è gnint adata.
|
Te peuieus acoutee sa servise |
|
| "LA MUCCA PIÙ BELLA" |
 |
di Claudio Perino - Malgaro di Usseglio
Tanti sono gli allevatori ad Usseglio. Tanti quelli che dai paesi della pianura, affittano gli alpeggi per la stagione e portano qui i loro animali in estate. Tanti gli ussegliesi che, pur originari d...[continua...]
|
di Claudio Perino - Malgaro di Usseglio
Tanti sono gli allevatori ad Usseglio. Tanti quelli che dai paesi della pianura, affittano gli alpeggi per la stagione e portano qui i loro animali in estate. Tanti gli ussegliesi che, pur originari del luogo, pur residenti, in inverno portano i loro animali a svernare in cascine di pianura. Quasi nessuno resta a Usseglio tutto l'anno. Claudio è in controtendenza: abita alla Perinera tutto l'anno. E' giovane, insieme alla sua mamma si occupa dei loro animali e dell'orto, ha due bellissimi cani che lo seguono come ombre, la sua vita è qui. Con un filo di malinconia la sua mamma interviene per dire che sono poche le persone che abitano la frazione tutto l'anno, non c'è quasi più nessuno, sono solo più in tre ad avere ancora le mucche, oltre ad un'altra persona con le capre...sono rimasti in pochi. Quando arrivo nel cortile di casa sua lui non è ancora tornato con le mucche, ma la sua mamma mi accoglie in casa e mentre aspettiamo chiacchieriamo: il tempo, gli amici in comune, le differenze tra i nostri patois neanche poi così diversi...comunque "a nostra moda" ci capiamo. Nel frattempo arriva una cognata di Claudio, con il vestito delle valli: è proprio bella. In agosto farà la priora, perciò è venuta a farsi consigliare dalla suocera su cuffie, sottogonne, grembiuli e ori...spunta il viso di Claudio dalla porta, prima di incominciare vorrebbe ancora dar da mangiare agli animali. Dopo qualche minuto eccolo tornare pronto per chiacchierare. E' un po' timido, ma si fa coraggio e mi racconta che solo lui lavora alla Perinera, i suoi fratelli sono stati assunti all'ENEL. Il suo è un lavoro abbastanza stagionale infatti l'impegno nella stalla è molto diverso a seconda della stagione: d'estate lavora dalle sei del mattino fino alle dieci e mezza, undici di sera. In inverno invece si lavora molto meno: basta dar da mangiare agli animali, tener pulita la stalla,mungere, con un'oretta al mattino e un'oretta nel tardo pomeriggio il lavoro è belle che finito. L'orto, poi, d'inverno ha bisogno di pochissime attenzioni. Perciò, visto che il lavoro d'inverno è minore, si riesce a farne due: lavora come skiliffista, a Pian Benot, durante la stagione sciistica. L'estate di Claudio è ancora più faticosa, perché porta in alpeggio anche mucche di altri allevatori, occupandosi di circa un centinaio di mucche e diverse capre. Il suo alpeggio è sopra la frazione. Così tutte le mattine d'estate parte con le cento mucche, le capre gli inseparabili cani e la sera tornano tutti a casa. Poiché mai nessuno trascorre la notte in alpeggio, la baita non ha bisogno di corrente elettrica, né di generatori e non è necessaria l'acqua corrente. Due volte al giorno, al mattino e alla sera, munge solo le sue mucche: per fortuna tutte le altre, in affido, sono asciutte. Dal momento che le mucche che danno latte sono poche, Claudio munge a mano, senza bisogno dell'aiuto di nessuna macchina, l'unico aiuto è la sua mamma. Con tutte le cose che ci sono da fare nella bella stagione, non c'è più tempo per le fiere e le feste. L'unica manifestazione che proprio non può perdere durante l'estate è la "Rassegna Zootecnica" che si tiene a Usseglio la settimana successiva alla manifestazione la "Fiera della Toma", verso la metà di luglio (intorno al venti di luglio). Suddivisi per specie e categorie, gli animali (mucche, pecore, capre, maiali), degli allevatori della valle vengono sottoposti al giudizio di una giuria con l'obiettivo di premiare l'esemplare più forte, il più sano...da diversi anni a questa parte le sue mucche vincono il premio "mucca più bella" e nel soggiorno fanno bella mostra i campanacci scintillanti ricevuti in premio. L' "azienda familiare" di Claudio e della sua mamma è piccolina, tanto che tutta la loro produzione (latte, tomini freschi, tomini di capra e verdura) è sufficiente appena per loro, non permettendogli di vendere nulla. Mi confessa che il suo è un lavoro piuttosto faticoso, tuttavia grazie alla tecnologia e alla modernità lo è molto meno rispetto ad un tempo, rispetto, per esempio a quando era ragazza la sua mamma. Oggi si usa tantissimo la macchina, a piedi ci si sposta poco. Anche fare i fieni è molto meno faticoso oggi, ci sono i trattori, volendo, per ogni lavoro c'è una macchina che può aiutare a farlo meglio e più in fretta. Oggi è tutto più facile. Nonostante le numerose soluzioni messe a disposizione oggi dalla tecnologia, Claudio e la sua mamma fanno tutto a mano non per un rifiuto verso la tecnologia, ma perché le quantità della loro produzione e le dimensioni del loro lavoro, essendo molto piccole, non lo permettono. Per esempio, non usano la macchina elettrica per fare il burro, perché hanno quantità piuttosto ridotte di latte, quindi non ammortizzerebbero le potenzialità della macchina né i costi dell'acquisto. Lo stesso discorso vale per tutte le altre macchine che potrebbero aiutarli (mungitrice, generatori di corrente ecc...). Perciò si può dire che conoscono la tecnologia, ma nel loro lavoro e per i loro scopi non è funzionale.
|
Puoi vedere questo video |
|
| "NA PASIOUN LOUNDJI ‘ME NA VITA" |
 |
de Franco Rolando - Gouida eud Cérè sole
Sla piasi deuou coumun eud Cérèsole, na bèla matìn eud mai. Franco ou me spetet soou soun fourgountchin rous: ou m'eust propi simpatic eun souris duvèrt seun moueuro...[continua...]
|
de Franco Rolando - Gouida eud Cérè sole
Sla piasi deuou coumun eud Cérèsole, na bèla matìn eud mai. Franco ou me spetet soou soun fourgountchin rous: ou m'eust propi simpatic eun souris duvèrt seun moueurou abrounzà, mairou, tout nèrv e muscoul cou la diount loundji su la soua pasioun peur la mountagni. Forse seui gnint oubiètiva: l'ai trouvà simpatic sin da la pruma telefounada, can que ou me respoù que peur lou tèn que li pourtavou via peur l'intèrvista ou-i-arit voulù èstri pagà eun tourte. Lou min amis ou istet aou found dla piana eud Cérèsole eundoua que la vìi euncaminet a rempià vèrs lou Nivolet: eun group eud queu pieun tèra e prum pieun, toute pèra, bosc e loze counsérvaye a ton na cura que èmousiounet. La queu eud Franco è-i-eust eun vièi soulè daou fèn tresfourmà eun t'una queu. Seui eun po èmousiounaya, moustreunme la soua queu ou me fait eun gro régal cou fait meuc a ill'amis. Nou sètén dveun queu, eunqueminèn a tchatcharà. La soua querièra da gouida eulpina è-t-euncaminaya eun tou 1960, grasie a la pasioun peur la mountagni que Gildo Blanchetti ou-i-eu tresmétù. Franco ou i-eust seumper istà eun mountagni e lou meustè dla gouida è t'istà cazi na counsegouèsi natural eud cant cou i-euret djouveun, cou alavet bouè a tol vatche sul soue mountagne. È-i-eust istà na manèri eud rèzistri eun le nostre valade, na manèri peur countinouà a vivri la soua grosa pasioun peur la soua tèra. Purtrop eus-peut gnint pènsà que fazeunt meuc la gouida eus-peuset eunlevà na famìi, Franco ou i-eu trevaìya a l'ENEL e ou i-eu semper fait la gouida li diseundou, eul dimèndjè e cant cou i-avet eun moumeunt liber. Fâ dui travai è-gnint istà adoueurn ma eul soun meustè ou i-eust istà na pasioun si grosa que i-eu dounà piu que li soldi la pousibilità eud cougnuistri tènte peursoune gro divèrse tra leu, ma tuiti cou mèritériont na storia a sè. Ou i-eu cougnesù e coumpagnìa persounadjou poulitic, parèi ‘me Ugo La Malfa (apèina avù la pataca da gouida) o Luciano Violante, o rélidjous parèi ‘mè Monsignour Bettazzi e tènti, tènti d'aoutri: sitta è-i-eust una eud le soudisfasioun pi grose que la soua profésioun è-i-eu règalà. Oura Franco, parèi ‘mè ès-dit, dopo carantecatr an eud salite e dichèze ou i-eu peundù eul corde aou quio "can que-ès portet carcun à-vèntet tinì la corda...é è-vèntet tinila dabin...perquè desnò è-i-eust piu eun pèricou que na sicouressi....aleura dj'ai capì que i-euret tèn eud fremame...". Ou i-eu quità eud fa la gouida peur proufesioun, ma ou-i-eu mai quità d'alà reumpià, ad vìi da soul, d'aoutri to querqui amis. Oura cou dj'oou fait peur soua pasioun, sènsa li crusi peur ill'aoutri, è-li-smiet eud vè post neu, eud tchoze mai viuve pruma anque se peur sre-valade oui-eust alà per carant'an. Descoureunt d'alpinismo e-eud gouide, Franco ou me spiéguet coume eun t'un ambieunt eun que tuiti ou cougnusount la mountagni è-t'istà pousibil fa sè mestè: "Sèmplitche, la rispost è-t'una soula: lou tourism!". Fin tant que la mountagni è-t'istaya courua eun lounc e eun larc da la djeun dle valade è-i-eu mai istà bezougn eud guide. A to l'inisi daou tourism elpin, (su la fin-eut-l'eutseunt a to lou prum group eud gouide eudChamonix) la djeun dla sità è-i-avu dabeuzougn d'eun proufésiounista, na persouna que cougnusisset la mountagni e li pèricoul, na persouna que pouiset fa d'acoumpagnatoù eun touta sicouressi. Ou me spiéguet euncou mieui: "Ourà li tchitadìn a sont abitouà a alar eun mountagna, è-i-eu djeun ca van bénisim, a son fort e roubust...però qui ca vive doudes mès un mountagni a l'a n'espériènsa eud tout ( lou tipou eud nai, se fait frèt se fait tchad...), li tchitadìn a van bénisim però lour sont abitouà a fa lou couinto, sèsto grad eun palèstra a Turin can ca sont eun féries a volont alar eun mountagna su alt, è tutà na diférènsi qui-a tra fa il sesto grado in palestra a Turin e fa lou térs gradou meuc, ma al Monte Bianco, tchèrte vies...aloura ognidun a l'a l'espériènsi eun tè ca viv e la gouida a l'a eun vantadji ...l'espériènsa dla mountagni...mi erou djounò, fasìou lou souldà a Courmayeur, è-i-èrou alà coun eud gouides (i-èrou euncou gneun gouida) a far tchèrti souccours e leur eun disiant "can que queumbia lou téns eun seul Bieunc se t'a na gouida saye for istès e d'aoutre è difitchil...". La gouida la fai prope coun pasioun eud poudèir far euntrar la pasioun a un ca vint da la sità fai godère sli moumeuntin, è vout dir acoumpagnir eud djeuns que sénsa gouida vérìan mai, couindi godère tchò que ti t'à godù na vita sta sì è la spètchalità dla gouida". Tchetcharèn djeu da na bèla briva can que Franco toutchet un eud di-argumeunt cou istet piu a queur: li djouveun, la mountagni e lou parco deu Greun Paradis. Peur quiuel è-i-eu almèno doue catégourì, ou font part dla pruma li djouveun eud la mountagni ouramai pi gnint boun eud vivri to seun que la mountagni è dounet, ou lasount lou pais peur l'ilouzioun eud la sicuressi eud la sità. Eun la scounda catégourì ou-butet li djouveun eud la sità cou sercount eun tla mountagni envètche na valvola de sfog. "La mountagni la lachèn mourir nouzaoutri, i vari enti, l'azienda elettrica: assoumèt djeun deul post e a l'avèt eud vatadji... purtrop lou travai a-l'a ma a preun d'imprèze da fora e li fìi deul post li lachet a ca...aloura li fìi deu post a son coustrèt a calar eun pianura e trouar quertchoza. Lou parc a fa eud councours molto impegnativi come teoria però arivount isì cazi touiti laoureâ gneun deul post... a vint isì, a fait eul sou oures as na vèt, a lacha cazi gnènte isì...Vittorio Emanuele II, can c'a fèt la rizerva reale assumeva i bracconieri peur avèr gourdie molto esperte, sousì soutchet pi gneun ourà, aleura la mountagni djà que la lachèn mourir: se sti gourdiaparc alousount deul post, as mariount isì, à polont avè famìa, la famìa peu salvà la scola deul Coumun, invètche arivont...lou parc...la mountagni...tou bèl, à tchitount d'alotch ma poi la mountagni la lachount eun po mourir! Nouzèt sèn aministrà da la sità, lou dirètour deul parc à viniset a sentìr li proublèma dli validjeun, cali ca sont li proublèma dla djeuns ca vivount euncor doudès mès a l'an isì, peurquè seut djeurn qui-i-à pi gneun eud djeuns edventèrà eun pais deserto e pieno di vipere...Sècoundou mi peur proutèdjer la mountagni veuntet limitâr eun po l'aministrasioun fat da djeuns da fora e dai piu spasio a li loucal, perquè can qui-i-à pi gneun li loucal è finì tout, è finì peur li sitadìn ca vinount a bèicar lou parc, finì... tout... parc... mountagni...tout!" Pruma eud tsalutanou oun dit euncoù na tchoza bèla, que-eun portou drè " Pénsou d'èsri trancouil anque per il pasà, peur mi è-alà bin parèi, perquè fazend la gouida, travayand eun mountagna, avendo cartchosa eud piu, avendo d'amis...peur mi rigrétto propri gnènte. Min fî m'a nâ la soudisfasioun eud gneun alà vià da la mountagni a l'a detchidù eud viver eun mountagni e sta isì è la soudisfasioùn pi grosa: min fìi ama la roba c'ama soun pare. Sui counteunt, sui counteunt!".
|
Te peuieus acoutee sa servise |
|
| "UNA PASSIONE LUNGA UNA VITA" |
 |
di Franco Rolando - Guida alpina di Ceresole Reale
Piazza del Comune di Ceresole Reale, una bella mattina di maggio. Franco mi aspetta sul suo furgoncino rosso: mi è proprio simpatico, sorriso aperto nel volto abbronzato, magro, tutto muscoli e...[continua...]
|
di Franco Rolando - Guida alpina di Ceresole Reale
Piazza del Comune di Ceresole Reale, una bella mattina di maggio. Franco mi aspetta sul suo furgoncino rosso: mi è proprio simpatico, sorriso aperto nel volto abbronzato, magro, tutto muscoli e nervi che la dicono lunga sulla sua passione per la montagna. Forse sono di parte: l'ho trovato simpatico fin dalla prima telefonata, quando mi ha risposto che per il tempo rubatogli avrebbe voluto essere pagato in torte. Il mio amico abita al fondo del pianoro di Ceresole, là dove la strada comincia a salire verso il Nivolet: un gruppo di case, piano terra e primo piano, tutte pietra, legno e lose, conservate con una cura che emoziona. Casa di Franco è un vecchio fienile divenuto abitazione. Sono emozionata, mostrandomi casa sua Franco mi ha fatto un grosso regalo, un regalo che fa solo agli amici. Ci sediamo davanti alla sua baita e cominciamo a chiacchierare. La sua carriera è iniziata nel 1960, grazie agli insegnamenti del suo "maestro" Gildo Blanchetti, che gli ha trasmesso l'amore per la montagna. Tuttavia Franco ha sempre vissuto la montagna: il suo mestiere è stato il naturale sviluppo di un amore nato in montagna da giovane pastore, un modo per resistere nelle nostre vallate, un modo per continuare a vivere la passione per la sua terra. Purtroppo non si può pensare che facendo solo la guida si sfami la famiglia, Franco per esempio ha lavorato all'ENEL facendo la guida nel tempo libero, il sabato, la domenica. L'ha sempre fatto volentieri perché il secondo mestiere è una passione che più che soldi, gli ha dato l'opportunità di conoscere tante persone, molto diverse tra loro, ma tutte meriterebbe una storia intera. Ha conosciuto e accompagnato personaggi politici come Ugo La Malfa (appena conquistata la patacca) o Luciano Violante; religiosi come Monsignor Bettazzi e tanti, tanti altri: questa è una delle soddisfazioni più grandi che la sua professione gli ha regalato. Ora Franco ha appeso le corde al chiodo dopo quarantaquattro anni di salite e discese... "Quando si accompagna qualcuno bisogna tenere la corda e bisogna tenerla bene, altrimenti, se non ci riesci, diventa un pericolo, più che una sicurezza...allora ho capito che era ora di smettere". Ha smesso di fare la guida per professione, ma cammina e arrampicare, a volte da solo, altre con qualche amico. Anzi adesso che lo fa per se stesso, per puro piacere, con meno ansie e preoccupazioni, andando più adagio, senza pensare continuamente al benessere degli altri, gli sembra di vedere posti nuovi, cose mai viste prima, nonostante sia passato e ripassato per quei valloni per quarantaquattro anni. Tornando a parlare di alpinismo e di guide alpine, Franco mi spiega come mai in un ambiente in cui tutti conoscono la montagna si sia diffuso il suo mestiere: "E' semplice, la risposta è una sola, il turismo!". Fin tanto che la montagna è stata percorsa dai valligiani, non c'è stato alcun bisogno di guide; con l'inizio del turismo alpino (fine dell'Ottocento con il primo gruppo di guide alpine: quelle di Chamonix) ecco che i "cittadini" hanno avuto bisogno di un professionista, una persona che vivesse in montagna e che ne conoscesse i pericoli, una persona che, grazie a questo bagaglio di conoscenze e competenze, potesse fare da accompagnatore in totale sicurezza. La mia guida mi spiega ancora meglio: "Ora i "cittadini" sono abituati ad andare in montagna e ce ne sono alcuni che vanno benissimo, sono forti e robusti...però chi vive dodici mesi all'anno in montagna ha esperienza di tutto ciò che riguarda la montagna e il suo ambiente (ad esempio il tipo di neve, se fa freddo se fa caldo...) i cittadini arrampicano benissimo, però sono abituati a fare magari anche il quinto o il sesto livello in palestra a Torino, e quando sono in ferie voglio andare in alto, ma c'è una grossa differenza tra fare il sesto grado in palestra e fare anche solo il terzo ma sul Monte Bianco...ognuno ha l'esperienza del posto in cui vive e la guida ha il vantaggio dell'esperienza della montagna vera, non della palestra...ero un giovane soldato a Courmayeur, non ero ancora una guida, ma insieme ad un gruppo di guide siamo andati a prestar soccorso e loro, commentando la sciagura, mi hanno detto "quando cambia il tempo sul Bianco se sei una guida ne esci fuori lo stesso, altrimenti è difficile...". In ogni caso fai la guida per passione, per poter trasmettere l'amore che provi a qualcuno che viene dalla città, vuol dire accompagnare persone che altrimenti non sarebbero mai venute in montagna e quindi è far godere quello che tu hai goduto per una vita, è far provare a qualcun altro le stesse emozioni che ti sciolgono il cuore quando raggiungi una vetta, questa è essere una guida, questa è la sua specialità". Stiamo chiacchierando già da un po' quando Franco tocca l'argomento che più gli sta a cuore: i giovani, la montagna e il parco. Mi fa riflettere sul fatto che esistono almeno due categorie: appartengono alla prima i giovani della montagna, ormai incapaci di vivere con quanto offre la montagna, abbandonano il loro paese per l'illusione della sicurezza cittadina. Nella seconda si trovano i giovani di città, stressati dai ritmi cittadini, cercano nella montagna una valvola di sfogo: " siamo noi che lasciamo morire la nostra montagna, i vari enti, per quanto riguarda Ceresole, anche l'azienda elettrica: un tempo assumeva gente del posto ora invece si rivolge ad imprese che vengono da fuori, lasciando a casa i giovani della zona...ecco quindi che questi ultimi sono costretti ad andare in pianura per trovare qualcosa. Anche il parco del Gran Paradiso, invece di essere una fonte di reddito per le giovani famiglie chiude loro la porta in faccia: i concorsi sono molto impegnativi a livello teorico e questo fa sì che arrivino a lavorare per il parco persone laureate che non sono del posto, che non conosco le necessità di queste zone, arrivano fanno il loro lavoro, le loro ore e poi qui non lasciano quasi niente...Vittorio Emanuele II quando ha creato la riserva ha assunto i bracconieri così da avere le persone più esperte ad occuparsene, ormai non succede più, poi già che la montagna muore: se i guardia parco venissero da qui, lavorerebbero qui, si sposerebbero qui, avrebbero qui la famiglia, la famiglia salverebbe scuola del comune...e invece le cose sono diverse...arrivano...il parco...la montagna...tutto bello, magari comprano un alloggio, ma poi se ne vanno e la montagna muore! Siamo amministrati dalla città, il direttore del parco, per esempio, non sa quali sono i problemi dei valligiani, di quelli che nonostante tutto vivono ancora dodici mesi all'anno qui, perché quando non ci saranno neanche più loro, sarà un paese deserto e pieno di vipere...penso che per salvare la montagna servirebbe limitare l'amministrazione di chi viene da fuori, lasciando più spazio ai locali, perché non si deve dimenticare che finiti i locali, finito tutto, finito Ceresole e finito il parco!" Prima di salutarci mi dice un'ultima cosa, molto bella, che mi porto nel cuore:"Penso di essere sereno, tranquillo per quello che ho fatto e quello che faccio. Per me è andata bene così, perché vivendo in montagna, facendo la guida, avendo tanti amici...non ho nessun rimpianto, ho la soddisfazione di avere un figlio che non ha abbandonato la montagna, questa è la soddisfazione più grande di tutte: un figlio che ama le stesse cose che ama suo padre. Sono contento, sono proprio contento!".
|
Puoi vedere questo video |
|
| CANT LOU VÈIROU OU-I-EURET N'OPRA D'ARTE (DA COUNSEGNÌ EUN BITCHICLEUTTA) |
 |
de Rodolfo Recrosio
Parteunsi cant que fait dì da Turin, eud grose nèbie grize oun salutount: e-i-eust mai, ma e-smit d'estri a nouvèmber, lasì lou tchaout dla queu peur alà eun le val?...[continua...]
|
de Rodolfo Recrosio
Parteunsi cant que fait dì da Turin, eud grose nèbie grize oun salutount: e-i-eust mai, ma e-smit d'estri a nouvèmber, lasì lou tchaout dla queu peur alà eun le val? Perforsi! Tchatcharà avè Rodolfo è-i-eust eun tal piazì que meun-eunfilou li tchaousì e coueurou a pìi la maquina. E deuou anque déstchoulame: ìer can que nou sèn suntù peur telefono ou se meuc ercoumeundà eud gnint fa tart peurquè quieul ou-i-eu gro eud coumisioun da fa eun piu ou-i-eu eun impègn eun Coumuna. Ou-i-eu si da fa que peur gnint perdri tèn ou-s-desvèyeut can que fait djourn, spetche cant a Courgnai è-i-eu lou mercà. Se veui dopo l'espèiza ou-i-eu na briva eud tèn peur mè. Quieul a sèt e mèz eud la matìn ou-i-eust djeu èiquì prount cou me spètet. E-i-eust djeu eut bot, Turin ou-i-eust djeu lougn al mie spale: peur eun vi, forse, eull'a faou a estri pountoual. Peur touta la vìi la piodji è-i-eu mai quità na munuta, peur fourtuna e didjeus matin e lou trafic vers le valade ou-i-eust scourèvoul. Parèi eun la fa eud di amen, seui a Courgnai. Ahh djeu e dì eud mercà, è-i-eust djeu neu méno eun couart e tra eun couart d'eura dèou estri a l'apountameunt prètchiza ‘me na moustra. Oh pora mè deou euncoù trouà eundoua lasì la maquina, spèrèn que Rodolfo ou-sneun vayet gnint via. Lasou la maquina eun teun queuntoun e coueurou a l'apountameunt. Travèrsou la vìi, lou vèyou djeu d'eud lougn edvant aou bar cou me spètet meno male cou i-eust eun camin a tchatcharà avè na feumèla. Cant seui istaya vizin dj'ai suntù cou descoueurount tra eud leu a nostra moda: countinouèn a tchatcharà edvant eun boun cafè. E-t'istà eun darmadjou que la feumèla que tchatcharava avè Rodolfo è-i-eu gnint pousù fremase avè nou, peurquè li cliènt daou bar, anque se ou-fazont finta eud gnènte, ou-i-erount tuiti crièous eud tsavè tseun que nou dizìan: a Courgnai t'è abasteunsi rar tsintì doue o trai persoune cou deuscoueurount a nostra moda. Rodolfo envètche ou i-eust propi desdjenà e oun countet eud cant da magnà lou mestè da "vèdriat" ou-i-euret abasteunsi cougnesù tant da fa deuou pais eud Rounc lou pais dli "vèdriat". Parèi ‘me tènti aoutri magnà, soun coumpeiseun, co Rodolfo ou-i-eustri cresù a peun e vèirou: ill'om dla soua famìi ou-i-erount tuiti vèdriat da djènèrasioun, pertchò co quieul, cant cou t'istà teuntin grant, ou-i-eust alà da geursoun da soun barba per eumparà lou mestè. Ou-i-eu gnint vèou d'aoutri maestro, se gnint soun barba eundoua ou-i-eu eumparà tout seun cou sat. Ou s'es stoupèit eun po cant li tchamou coume mai ou-i-eu dètchidù eud fa lou "vèdriat", ou me spieguet que can cou i-ereut djouveun quieul pouè pa gnint sèrni que travai fa, pa gnint parèi ‘mè euncui, djeu li soun fii ou-i-ont vèou la pousibilità eud tserni "coza fa da grant". Ma cant cou i-ereut djouveun quieul, eun po piu que eun magnà, e-i-ereut nourmal fa seun cou fazont li pari. Lou soun ou-i-eust eun travai eud tredisioun, pèrò peunseunli bin, se fus gnint istà eun travai eud famìi forse è-i-arì piazù fa carcoza d'aoutrou ma ou-i-eu mai avù lou tèn eud peunsali. Rodolfo ou rèstet un eud li piu cougneussù "vèdriat" eud Rounc, anque se li cas dla vita ou l'on pourtà a fa tènti aoutri travai. Ma cant ou descoueurt eud cant ou-i-euret botcha da soun barba, ill'uveui ou li brilount e smìit cazi eud vèlou mentre ou tayet a meun a to la pounta eud diamant li vèirou secoundou eul mezure e sle-ésidjense dli cliènt. E smiet cazi cou fazeut l'istèsi mouvimeunt dle meun eun l'aria. È-i-eust na quèstioun d'un atim, la tèsta apèina quinaya vèrs na spala, li mouvimeunt ripètù tènti vìi ou scoueurount eudvant a li soun ouveui, e-i-eust propi meuc eun moumeun e prè countinouèn a descoueuri. Poi lou vèder, prount da mountà, eus butaveut eunt'una boueursa eud couram faita aposta peur pouèlou pourtà sènsa rounlou o rigalou. La boueursa è-i-avèt eud bertèle eun manèri da pouèla eunfilà parèi ‘mè nou zaino aou countrari. Eul bertèle ou pasavount drè su-sle-stchina e la boueursa, to dedin lou vèder, è-restavet edvant e poudjivet su la peunsi parèi es pouèt tinì d'uveui lou vèirou. Ad vìi, seul dimensioun ou-djoou permetont, ou-fazet eul counségne a figna eun bitchicleutta. D'aoutri vìi li vèirou ou i-erount si grant da gnint fala gneunca a coueuri. Aruva daou clieunt eus mountavet lou vèder su-le-tlee o dla fenèstra o dli mobil o dle porte; eus mountaveut li rigoulin o lou mastic e lou travai ou i-ereut bèle finì. È-i-euret eun travai da fâ tout a meun ogni vèirou poi ou i-avèt na soua mezura ou i-euret fait aposta eun toou couleu, eun le diménsioun, eu lou spesour, eun la piu o mèno trespereunsi: ogni travai ou-i-euret unic. Euncui lou travai dlou "vèdriat" ou-i-eust queumbià gro: lou cliènt ou sèrnet lou tipou eud vèder cou préférèit eun tli catalogui dle fabrique, lou vèdriat ou pìet eul mezure, eul butet eun tlou coumpioutèr e na maquina e-taye la lastra. Can cou i-euret guersoun eus butavet d'eure, ad vìi, djournà euntìere tra taii li veder e dopo, pieun pieun, mountali. Ouramai eul maquine ou-font tout e parèi li védriè ou rièsount a servì eun gro numer eud cliènt. È-smìet que lou travai da vèdriè è-sèt istà eun travai abasteunsi sèmpi, ma lou vèder ou i-eu co lou brut visi eud rounse souveunt e sta bruta caratèristica e-aoumèntet se aoumènt eul dimènsioun e la soutìise eud la lastra eud vèder. Avè lou barba ou i-èrount propi eungueumba: vèder d'ogni sort e tipou ou i-avont gnun ségrèt peur leu. Ma seun que li piazet eud piu ou i-euret li vèder coulourà peur fa "li vèder quetédral": cant cou fazont li dizegn ous-sintivet co eun po artista. Eun basta verdalou peur capì cou i-eu razoun que, can cou fazet lou guersoun védriè, ou i-euret gnint meuc eun travai ma i-euret n'arte. Deul soue parole ès-capèit la grosa pasioun, l'atènsioun, la crèatività nètchéssari anque se forse, aou found doou queur è-i-érit magari piazù avè fait n'aouta profèsioun, ma ou-peut gnint nègà d'èstri n'artista deuou vèirou eud Rounc, tant e-i-eust la pasioun peur sto travai, groupà aou mestè eud famìi.
|
Te peuieus acoutee sa servise |
|
| QUANDO IL VETRO ERA UN'OPERA D'ARTE (DA CONSEGNARE IN BICICLETTA) |
 |
di Rodolfo Recrosio - vetraio di Ronco Canavese
Partenza all'alba da Torino, una pesante cappa di nuvole grigie mi saluta: è maggio ma sembra novembre, lasciare il calduccio di casa per avventurarsi per valli? Ma certo! Chiacchierare con Rod...[continua...]
|
di Rodolfo Recrosio - vetraio di Ronco Canavese
Partenza all'alba da Torino, una pesante cappa di nuvole grigie mi saluta: è maggio ma sembra novembre, lasciare il calduccio di casa per avventurarsi per valli? Ma certo! Chiacchierare con Rodolfo è un tal piacere che mi infilo le scarpe e corro in garage. Devo proprio correre, ieri quando ci siamo sentiti per telefono mi ha avvertita di non far tardi perché lui ha tante commissioni da fare, è impegnato in Comune. E' così indaffarato che per non perdere tempo e riuscire a fare tutto si sveglia all'alba per andare a Cuorgnè al mercato. Se voglio dopo la spesa ha un po' di tempo per me. Lui alle sette e mezza è già lì, pronto che mi aspetta... Sono le otto, Torino è già lontana alle mie spalle: per una volta, forse, riesco ad essere puntuale. Lungo tutta la strada la pioggia non mi abbandona un minuto, per fortuna è giovedì mattina e il traffico verso le valli è molto scorrevole, così in un batter d'occhio sono a Cuorgnè. Uhhh già, è giorno di mercato, sono le nove meno un quarto, tra un quarto d'ora devo essere all'appuntamento! Oh povera me, devo ancora trovare parcheggio e se Rodolfo se ne andasse? Ma no, la mia buona stella mi assiste. Lascio la macchina e baldanzosa vado verso il bar. Attraversando la strada lo vedo già lì davanti che mi aspetta, meno male sta chiacchierando con una signora. Mi avvicino e sento che stanno parlando "a nostra moda": continuiamo a chiacchierare davanti ad un caffè fumante. E' stato un vero peccato che la signora che parlava con Rodolfo non si sia potuta fermare con noi perchè i clienti del bar, anche se facevano finta di niente, erano curiosi di sapere cosa ci stavamo dicendo: a Cuorgnè è raro trovare due o tre persone che parlano patois. Rodolfo, invece è a suo agio e mi racconta di quando da bambino il mestiere del vetraio era molto diffuso, così diffuso da rendere il comune di Ronco il paese dei vetrai. Così come tanti altri ragazzini suoi compaesani, anche Rodolfo è cresciuto a pane e vetro: gli uomini della sua famiglia erano tutti vetrai da generazioni, perciò una volta divenuto grande abbastanza, è andato garzone dallo zio materno per imparare il mestiere. Non ha avuto altro maestro oltre allo zio dal quale ha imparato tutto ciò che sa. Si stupisce un po' quando gli chiedo come mai abbia deciso di fare il vetraio e con incredulità mi spiega che quando era giovane lui, le cose erano molto diverse da come sono oggi: già i suoi figli hanno avuto la possibilità di scegliere "cosa fare da grandi", ma quando era ragazzino lui era frequente, normale seguire le orme dei padri, perciò ha continuato a fare ciò che la sua famiglia ha sempre fatto. Il suo è un lavoro di tradizione. Pensandoci bene, se non fosse stato un lavoro di famiglia, forse gli sarebbe piaciuto far qualcos'altro... Pur rimanendo uno dei famosi "vèdriat" di Ronco, i casi della vita e la modernità lo hanno portato a fare anche altri lavori, ma quando parla di quando era ragazzo gli occhi si illuminano e ricorda di quando tagliava con la punta di diamante, a mano, il vetro seguendo le misure e le esigenze del cliente, sembra quasi che accenni il movimento delle mani nell'aria. E' un attimo, la testa leggermente piegata verso una spalla, il movimento ripetuto tante volte scorre davanti agli occhi, è un attimo e il racconto riprende. Poi il vetro pronto da montare si metteva in una speciale borsa di cuoio in modo da poterlo trasportare senza romperlo o rigarlo. La borsa aveva speciali bretelle in modo da poterla infilare come uno zaino al contrario (le bretelle passavano sulla schiena e la borsa, con dentro il vetro, si appoggiava alla pancia) così da poter tener d'occhio il vetro e non romperlo inavvertitamente. A volte se la dimensione lo permetteva, facevano le consegne anche in bicicletta. Altre volte era così grande non riuscire neanche a camminare. Raggiunto il cliente si montava il vetro alla struttura che lo avrebbe ospitato (intelaiature di finestre, ante di mobili...) e il lavoro era finito. Era un lavoro tutto fatto a mano, ogni vetro poi era su misura, era creato apposta, nel colore, nella dimensione nello spessore, nella maggior o minor trasparenza: ogni lavoro era unico. Oggi il lavoro del vetraio è cambiato parecchio: il cliente sceglie il tipo di vetro che preferisce nell'ambito di una certa gamma proposta dalle fabbriche, poi il vetraio prende le misure, le inserisce nel computer di una macchina e questa taglia la lastra. Quando era garzone Rodolfo si impiegavano ore, a volte giornate intere tra tagliare il vetro e poi delicatamente montarlo. Apparentemente quello del vetraio era un lavoro abbastanza semplice, ma il vetro ha la brutta abitudine di rompersi facilmente e, come se non bastasse, questa sua caratteristica peggiora con l'aumentare delle dimensioni e con l'assottigliarsi della lastra di vetro. Con lo zio erano molto abili: vetri di ogni genere e tipo non avevano segreti per loro. Tuttavia ciò che lo entusiasmava di più erano i vetri colorati necessari per le composizioni dei "vetri cattedrale": quando creavano i disegni si sentiva un po' artista. Mi basta guardarlo per capire che ha ragione che, almeno quando lui era un garzone, il vetraio non era un lavoro, ma un'arte. Dal suo racconto si capisce la passione, l'attenzione, la creatività necessaria e anche se forse, in fondo al suo cuore, gli sarebbe magari piaciuto avere una professione diversa, non può negare di essere un artista del vetro di Ronco, l'affetto con cui ricorda mostrano quanto sia legato al mestiere di famiglia.
|
Puoi vedere questo video |
|
| "SPATCHAFOURNÈÈÈÈÈL!" |
 |
de Djacou Ferrando
Avè Djacou dj'ai eun gueuntchou peur l'eura eud mèrénda eun t'eun bar a Courgnai. Aruvou coume aou solit eud coueursa lou sercou tra li cliènt setà fora, ma è...[continua...]
|
de Djacou Ferrando
Avè Djacou dj'ai eun gueuntchou peur l'eura eud mèrénda eun t'eun bar a Courgnai. Aruvou coume aou solit eud coueursa lou sercou tra li cliènt setà fora, ma è me smiet gnint eud vèlou; introu ditchiza e tchamou eud quieul aou proupriètari: ou i-eust setà fora a eun tooulin d'eundoua ou-peut tinì d'uveui la vìi e l'intrada, ou lèst lou djournal: ou me smìit countchèntrà. M'avizinou lou salutou a nostra moda mèntre li tchamou se i-eust djeu briva cou me spètet. Eun t'eun fa eut di amen, ou pozeut lou djournal soou tooulin, ou aousa ill'uveui e ou scateut drèt toou n'adjilità, ou tchapet na meun e oum-rigalet eun beus-a-meun to n'inquin. Pasà l'ezburdimeunt, faou gnint a tèn eud finì eud tchamali sou prèféréit tchetcharà fora o dedin, que parèi ‘me na fusletta ou vait aou beuncoun. Mèntre ou me spetavet ou savè djeu butà d'acordi avè lou barista é djalèn setanou eun teun queuntoun treuncouil eud na saleutta cazi voida. Vizin a nou trai feumèle cou piìvount lou tè e ou i-ont gnint perdù na parola eud tseun que nou sèn dit...lou tè ou i-eu durà tout lou dopo mézdì. Djacou ou me pourtà na boursà eud foto: eud li radun dli spatchafournèl cou i-eu pertetchipà eun ill'ultim dizisèt an. Oun countet eud coume a li soun tèn, can cou i-euret magnà è fuset difitchil vivri e coume li soun djènitoù ou l'ont meundà eucou fieut a eumparà eun mestè. Parèi a set an ou i-eust-istà afidà a eun barba cou fazèt lou spatchafournèl. Parèi ‘mè i-eu quepità a tènti co peur quieul è t'istà eun meustè eud tredisioun femiliar: ou i-eu fait lou spatchafournèl peurquè è-i-eureut lou meustè eud soun barba: "quieul cou m'a fait da maestr". E propi parèi ‘me lou barba ou i-eu mai queumbià meustè "Sempeur lou spatchafournèl" tant que euncou oura, anque se eun pénsioun, ognitant quercun ou li tchamount eud dounà neu spatchada aou fumè. Djacou, da Noasca, ou i-eust gnint meuc alà eun djir peur tout lou Canvèis ma co a Turin, souveunt ou durmivet sout ars-stèile, eun tli bèou o eun tli soulè, ou-s-levavet lèn a la matin e ou alavet da eun pais a l'aoutrou, soueunt a pìia, querqui vìi eun trèno, eun serca eud cliènt. Ou-s-ercordet encou la djoi eud cant cou sount riusì a tchetà na bitchicleutta, na grosa concouista, peurquè parèi ou fazont piu eumprèsa, pouont alà piu lougn e trouà piu eud cliènt. La gouèra è-i-eu pourtà via eul bitchicleutte "Coun la gouèra mi e min frari sèn peu alà a pìa...i-euret steumber deul carantesinc tra lou trèn e li pìa sèn alà a Brà peur pourtese eun po piu fora...". Eun te sta manèri ou i-eu djirà tout lou Piemount e la Liguria. Anque se è gnint eun meustè stedjounal eun l'invèrn è-i-euret piu difitchil trouà eud cliènt anque se ad vìi, rarameunt, pouè quepità. E sousì peur na razoun: è-veuntavet tinì déstis lou fumè peur querqui dì per fâ eun modo que la cana è pouiset erfriase, douneunt dizadjou peur eul famìe. Pertchò è-s-travaìvet eud piu eun la bèla stedjoun cant que li fumè ou i-èrount déstis. Eun t'una djournà Djacou ou pouèt poulidà fin a catr fumè, ma gro dipeundèt da la zona, se è-i-avèt aoutri fumè vizin da poulidà e sou i-avèt djeu gnint pasà d'aoutre scadre de spatchafournel. Fâ lou spatchafournèl ou i-euret eun travai du e co pèricoulous, è-veuntavet eunfìlasè dedin aou fumè souveunt è-s-tratavet eud lunc cunicoul gro strèt. Peur sto moutiou eun ogni scadra è-i-avèt eud magnà, leu ou i-avont eul dimeunsioun djuste peur pasà. Di fati li magnà, intrant da la boutchi doou fumè, ou-s-reumpiavount lounc la cana fumaria. Sou l'estchina ou i-avont na spétche eud brosa, la "rafa", eun meun eud baqueutte erpiounaye, coulegaye tra leu, "le pignes" (eunveunsioun dli spatchafournèl eud Noasca), e pounteunt la stchina countra un dli mur doou fumè, pieun pieun, a forsi eud pountà li djènoui e li coudou, ou mountavount vèrs lou fumè eundoua è-i-avèt nou spatchafournèl grant cou li spetavet: "è-i-eu gnin fatchil e li primi tèn...mè djoi tanta pouir...ou-i-euret nèir...couatavan eun sac eud iouta eun tèsta peur riparà dla pour". Se lou fumè ou i-euret tro strèt co peur eun magnà, aleura nou spatchafournèl ou-s-pouzisiounavet soou cuèrt vizin aou fumè e n'aoutrou eun te queu e to l'adjut eud corde ès fazet pasà se-s-spasoule aveunti e eundrè. Ma souveunt, cazi l'outante peur seunt dli fumè ou i-avont na cana abesteunsi grosa da fa pasà almèno eun magnà. Souveunt ou i-èrount propi li cliènt medezim cou tchamavount que fùsèt eun magnà a fa lou travai: "deu andè eul tchit almenou fa eun bèl travai". Greunda fatiga, greunda pèou ma se un ou i-euret braou e li cliènt soudisfait è-s-vagnivet abesteunsi, gnint da vinì ric, ma da vivri: è-s-vagnivet anque 60 lire aou mèis. È-i-euret eun travai gramou, la desgrasia seumpeur drè aou queuntoun, ma quieul e soun frari ou sount istà fourtunà é ou i-ont mai avù bruti intchidént. Ou-s-ercordet l'espaveunt cou se pìia eun dì a Querigneun, mèntre ou poulidavount eun fournèl d'eun peunatè can que soun frari ou-restà eunquestrà. Ou savont pi gnint ‘me falou saìi e lou questieun ou pouè pi gnint boudjìsè: eun quentoun doou fumè ou lou lasivet pi gnint alà nè su nè dju. Peur fourtuna eundoua cou i-euret bloucà, lou fumè ou counfinavet a toou mu dl'alodj deuou peunatè, parèi ou i-ont fait eun buirou eun toou mu e ou sount riusì a tirilou fora. Oura lou frari eud Djacou ou-istet a La Spesia e ou i-eu tremeundà lou mestè aou fìi que pèrò ou fait lou "spatchafournèl tècnolodjic" a tol sounde e eul télècamere.
|
Te peuieus acoutee sa servise |
|
| "SPAZZACAMINOOO!!" |
 |
di Giacomo Ferrando
Con Giacomo abbiamo appuntamento per l'ora di merenda in un bar a Cuorgnè. Arrivo come al solito trafelata, lo cerco tra gli avventori seduti nel dehor, ma non mi sembra di vederlo. Decisa entr...[continua...]
|
di Giacomo Ferrando
Con Giacomo abbiamo appuntamento per l'ora di merenda in un bar a Cuorgnè. Arrivo come al solito trafelata, lo cerco tra gli avventori seduti nel dehor, ma non mi sembra di vederlo. Decisa entro e chiedo di lui al proprietario: è seduto fuori, ha scelto un tavolino da cui si può tener d'occhio sia la strada sia l'ingresso, legge il giornale, sembra assorto. Mi avvicino, lo saluto "a nostra moda", chiedendogli se è tanto che mi aspetta. Scatta in piedi con un'agilità stupefacente, appoggia il giornale sul tavolino, mi agguanta una mano e mi regala un baciamano con l'inchino. Scomparso lo stupore, non faccio a tempo a finir di chiedergli se preferisce chiacchierare nel dehor o dentro, che come un razzo si è già diretto verso il bancone. Mentre mi aspettava ha preso accordi con il proprietario e possiamo sederci in un angolino tranquillo in una sala quasi deserta. Vicino a noi tre signore che prendevano il tè non si sono perse una parola di ciò che ci siamo detti...il tè è durato tutto il pomeriggio. Giacomo mi ha portato un sacco di album con le foto dei raduni a cui ha partecipato negli ultimi diciassette anni. Mi racconta di come ai suoi tempi fosse difficile vivere e come i suoi genitori siano stati costretti a mandarlo, ancora bambino, a imparare un mestiere. Così a soli sette anni fu affidato allo zio spazzacamino. Anche per lui, così come è capitato a tanti, il suo è un mestiere di tradizione familiare: ha fatto lo spazzacamino perché era il mestiere dello zio "lui mi ha fatto da maestro". E proprio come lo zio Giacomo non ha mai abbandonato il suo mestiere "Sempre spazzacamino, tutta la vita", tanto che, anche ora che è in pensione, ogni tanto qualcuno gli chiede di dare un'occhiata al suo camino. Giacomo, da Noasca, non solo ha girato tutto il Canavese, ma anche Torino, spesso ha dormito sotto le stelle, nelle stalle, o nei solai; si alzava la mattina di buon ora e si andava da un paese all'altro in cerca di clienti, spesso a piedi, qualche volta in treno. Giacomo ricorda la sua gioia quando sono riusciti a comprare la bicicletta, una grande conquista, infatti grazie alle due ruote si faceva più in fretta, si percorrevano tratti di strada più lunghi e si potevano trovare più clienti. La guerra ha portato via le biciclette: "con la guerra io e mio fratello siamo andati a piedi...era settembre del quarantacinque e per portarci un po' fuori siamo andati a Bra, un po' di treno e molto a piedi...". Così in questo modo ha girato tutto il Piemonte e la Liguria (Alessandria, Asti, la Riviera Ligure, Genova...). Pur non essendo un mestiere stagionale, tuttavia in inverno era più difficile trovare clienti, anche se a volte, raramente, poteva capitare: era necessario tenere spento il camino per alcuni giorni (in modo che le pareti del camino e della canna fumaria potessero raffreddarsi un po') creando così disagi per la famiglia. Perciò si lavorava di più con la bella stagione quando a tener spento il camino non si creava nessun disagio. In una giornata Giacomo poteva pulire fino a quattro camini, ma molto dipendeva dalla zona e dal passaggio di altri spazzacamini prima di lui. Far lo spazzacamino era un lavoro duro e pericoloso, bisognava infialarsi dentro al camino, spesso di trattava di lunghi cunicoli strettissimi, per questo molti spazzacamini erano bambini o poco più: avevano le dimensioni giuste per intrufolarsi meglio. Giacomo mi spiega che il bambino, passando dalla bocca del camino, si arrampicava lungo la canna fumaria. Sulla schiena aveva una specie di spazzola "la rafa", in mano un fascio di bacchette arpionate unite tra loro "le pignes" (invenzione degli spazzacamini di Noasca) e, puntando la schiena contro uno dei muri del camino, pian piano, a forza di gomiti e ginocchia, saliva su verso l'alto, verso il comignolo dove uno spazzacamino adulto sul tetto lo aspettava: "non è facile e i primi tempi...ho avuto tanta paura...era nero scuro...ti coprivano la testa con un sacco di iuta per ripararti dalla polvere". Se il camino era troppo stretto anche per un bambino, allora uno spazzacamino si posizionava sul tetto, l'altro in casa e con l'aiuto di corde si facevano passare le spazzole, tuttavia l'ottanta per cento dei camini era sufficientemente grande da far passare almeno un bambino. Spesso erano i clienti stessi a chiedere che fosse un bambino a fare il lavoro "che vada il bambino, almeno fa un bel lavoro". La fatica era tanta, la paura altrettanta, ma se si era bravi e il cliente era soddisfatto si guadagnava abbastanza (non certo da diventar ricchi, ma da viverci sì), circa sessanta lire al mese. Era un lavoro fisicamente usurante e faticosissimo, la disgrazia era sempre dietro l'angolo: Giacomo e suo fratello sono stati fortunati, in tutta la loro carriera non hanno mai avuto incidenti gravi. Ma si ricorda ancora lo spavento che si è preso quando un giorno a Carignano stavano pulendo il camino di un forno da panettiere quando suo fratello è rimasto incastrato. Non sapevano come farlo uscire, e il poveretto non riusciva a muoversi: un angolo del camino gli impediva sia di andar su sia di tornare indietro. Fortunatamente il punto in cui si trovava confinava con in muro dell'alloggio del panettiere, così hanno fatto un buco nel muro là dove toccava la canna fumaria e sono riusciti a liberarlo. Ora il fratello di Giacomo abita a La Spezia e ha tramandato il mestiere al figlio che però fa lo "spazzacamino tecnologico" con le sonde e le telecamere.
|
Puoi vedere questo video |
|
| Perqué ècrire Francoprovençal? Floran Corradin |
 |
De Floran Corradin
Les chouses sont venues solètes. Vivent a un méten yô que tot est francoprovençal, lo moment que t'âs voya de prendre la ploma en man per fixar quârque idê...[continua...]
|
De Floran Corradin
Les chouses sont venues solètes. Vivent a un méten yô que tot est francoprovençal, lo moment que t'âs voya de prendre la ploma en man per fixar quârque idê, lo moment q'una histouère te semble digne d'étre contâye, naturèlament te pense l'ècrire avouéc la lengoua que cetes histouères sont venues u mondo. Adonc un entiér univèrs s'ôvre : la rechèsse sens fin de paroles, la vivacitât des èxprèssions, la finèsse des tornures possibles. Et aprés, se l'ôvra que te vôs fére est quâque-chousa de ples q'un tèmognâjo : les dificultâts d'una "gramatica" (gramère ) que ègziste pas, la manca d'una ortografia ... et les ruses enfenies sur les grafies, fêtes per de gens que jamés ècrivont ren ... Et pués, fôt lo dére, l'avantâjo d'étre d'abôrd un'ètêla de la litèratura, petiôda ètêla, mas ...
Francoprovençal, Francoprovençal.
Francoprovençal, mot grantiloquent, parola per savants, mas per dére què ? Parola per dére des centênes des dialèctes que dens noutres montagnes, dens noutres valâs,dens noutros velâjos et a noutres mêsons nos parlens tués les jorns. Vues desot l'ètiquèta francoprovençal, les chouses semblont un afâre resèrvâ a quatro lengouistes de grantes èsperances, mas se nos changens d'ètiquèta et nos mandens les chouses come n'ens, de tot lo temps, aprês : lo Patouès est afâre de tués. Un patrimouèno de l' humanitât. Les lengouistes, dialèctologues notament, sârveront pas noutron Patouès, u contrèro j'é sovent l'empression qu'ils atendéssont empacients la mort, per possêr se lanciér dens la ples fôla des ôtopsies. Mas, sarcasmo a pârt : o est a nos, solament a nos, de la sârvar noutra lengoua. Ora, fôt bien dére que la lengoua est un des premiérs et ples importants aspècts d'una cultura, ma o est pas lo solèt. Je su convencu que la premiére luta per lo mantegniment de noutron Patouès se fét dedens noutra téta, dedens la façon que nos veyens lo mondo, dedens la façon que nos vivens a ‘sto mondo. Donc un ch∙ouèx de via : mengiér, songiér, fére l'amôr, èducar les menâts, bâtir les mêsons, en un mot : Vivre Francoprovençal.
|
Te peuieus acoutee sa servise |
|
| Perché scrivere Francoprovenzale? Floran Corradin |
 |
Di Floran Corradin
Le cose sono venute da sole . viviamo nel contempo dove tutto è ancora francoprovenzale, il momento in cui tu hai voglia di prendere la penna in mano per fissare qualche idea, il momento che un...[continua...]
|
Di Floran Corradin
Le cose sono venute da sole . viviamo nel contempo dove tutto è ancora francoprovenzale, il momento in cui tu hai voglia di prendere la penna in mano per fissare qualche idea, il momento che una storia ti sembra degna di essere raccontata, naturalmente tu pensi di scriverla con la lingua con la quale queste storie sono venute al mondo. Dunque un intero universo si apre: la ricchezza senza fine delle parole, la vivacità delle espressioni, la finezza dei risvolti possibili. E poi, se l' opera che vuoi fare è qualcosa di più di una testimonianza: le difficoltà della grammatica che non esiste, la mancanza di un' ortografia,... e le dispute infinite sulle grafie, fatte da persone che non scrivono mai niente.. E poi, bisogna dirlo, il vantaggio di essere innanzitutto una stella della letteratura, piccola stella, ma...
Francoprovenzale, Francoprovenzale.
Francoprovenzale, parola magniloquente, parola per sapienti, ma per dire cosa?
Parola per dire di centinaia di dialetti che all'interno delle nostre montagne, delle nostre vallate, dei nostri villaggi , e, a casa nostra, noi parliamo tutti i giorni.
Viste sotto l' etichetta Francoprovenzale, le cose sembrano un affare riservato a quattro linguisti di grande speranza, ma se noi cambiamo l' etichetta e chiamiamo le cose come bisogna, da sempre: il patois è una cosa di tutti. Un patrimonio dell'umanità. I linguisti, dialettologi in particolare, non salveranno il nostro patois, al contrario ho spesso l'impressione che ne aspettino impazienti la fine, per potersi lanciare nella più assurda delle utopie. Ma , sarcasmo a parte, sta a noi, solamente a noi , salvare la nostra lingua. Ora, bisogna proprio dire che la lingua è uno dei primi e più importanti aspetti di una cultura, ma non è il solo. Sono convinto che la prima lotta per il mantenimento del nostro patois si fa all'interno della nostra testa, nel modo in cui vediamo il mondo, nel modo in cui viviamo in questo mondo. Dunque una scelta di vita: mangiare , sognare, fare l'amore, educare i bambini, costruire le case, in una parola: vivere Francoprovenzale.
|
Puoi vedere questo video |
|
|
|