Giàccou dal Mëstret al sarìo 'nca gnanco stà 'n marì omme, ma sufel al ero chë n'ero pa gàire parej; bou tout acò, chë Nossegnouri lou përdoume; cò voulèou mai? Sen facc dë pàouto, pa mèq dë tèro: dë pàouto, përchée achësto 'ntée vivén mèq nousto val Varaccio) l'é na val dë grimme e dë sanc. Siò malandro mai grosso l'ero dë crèire-se: al së crehìo lou pì cròi dë l'ëscartoun.
Siò viscassoe pì marrìo l'é stà 'n see, che l'ero pa pei mèq ën see tan parei: l'ero lou see di mort. Achel giourn tucci avìen parihà lou mingià për i Mort: chëstaggne, trìfoule e toummo, raviòle, counfourmo acò ch'i piasìo mai couro èren viv; un lou butavo sla tàoulo, l'àoute, ch'avìo pòou di ciat ou di giari, lou strëmavo 'nt la màit. I Mort, chë lou savìen, avarìen pei dubert la màit e mingià. Përchée i mort mingiàven dëndaboun, mèq che lou matin la robbo i ero toutto 'ntièro coummo s'i r l'avëssen gnanco toucià. Pol esse ch' i fasëssen achel miracco përchée i savìen che siè parent i èren pàoure e i avìen scasi gnanco da dounanne ai viv, àoute che ai mort. E l'ero pròppi acò che fasìo tan bafaraà barbo Giàccou:
- Ah pinfre dë subiòol e sounai che sè: avèou giò vist mingià n mòrt? Mi ei giò vist: couro ei mingià miou counì ei mingià n mòrt. Mè i mort che disè vou sàouti i màngen mèq tèro e la tèro i màngio lour. Së vihés un d'achìi a mingiàa, për sëgur, coummo l'é vee chë sìou issì, che sìou lou mai cròi dë l'ëscartoun, màngiou miò pì bëllo vaccio, màngiou Savòio bëllo vivo -.
La gënt s'ëstoupàven i ourejje për pa sënte dë bëstìsie parei, dla pòou ch'acò i pourtés ëncà malur a lour, pa mèq a Giàccou, stranoumà «Për Sëgur». Giàccou sìo 'nca l'ësbèrfio: al së piantavo dëcò chiel i barilòcc ënt i ourejje. Prou dicc, courro l'é stà nuècc al é 'nà tampasse sar paioun dl'ëstabbi. Al ero 'nca nen cougià ch'al rounfiavo giò bou na fërnour ch'al semëiavo lou Moulin dla Fusino: «fërr fërr croch croch croch crach crach ca ca noun; bouououm!»: couro al fasìo trounà lou canoun, al chitavo n ëstiss; aprèe al tacavo mai.
Bounur che siò frëmmo i èro ciorgno; e i minaa avìen pì car duèrme soutrà, përfoundà 'nt ar fen dë la fënièro. Mè giust che lou ciouchié avìo fënì de sounàa i douzze crèp dë la mesonuècc: boun boum boum! de crep ëncà mai fòrt che i canounaa!; e l'ùiss dë l'ëstabbi al së duèrb tout da soulet, bello ch'al fouéss tout fronià e barà e chiavà e 'nceinà, Barbo Giàccou, ch'al durmìo pei giò dur, al s'é dërvëià, fretà i uèi, baià:
- Ch'i allo?
Bounùr ch'al avìo pa pei fréit ai uèi, chë së nou i sarìen gialà e al sarìo stà borgn për toutto la vitto; savèou co al ha vist? i Mort, vësti de bianc, dar linsòl dë telo dë ca chë na vinco i envertouiàven i mort bello patanù, për pa butà perde lou riéime (àoute che 'ncùi: tucci ric mars i-i bùtten la pì bëllo muddo... a marsàa) e lou mai che tout për faie l'ounour dë soutraie coummo l'e stà soutrà Noussegnouri; ënt ën linsòl. Sëmiavo chë tucci i Mort de la valaddo i fùissen vëngù a faa la vëiagno a stabbi, a l'ëstabbi dë barbo Giàccou. I venìen a ounde, coummo së l'àouro dë Malàouro i pourtés, coummo la cavalarìo morto chë ven dë nuècc a la batajjo dë Courdoun. Ma n'avìen pa pei prou d'acò; cè pei avisasse che l'ero siò nuècc, che cè dounaie mingiàa ai Mort, së nou...; i voulàven drecc coummo na coumëtto ar pel de la pàouro Savoio; e savè cò ii fasìen? bou 'n cortlass da Passion i-ì taiàven na bello chiappo 'd carn a la pàouro bèstio; e chiëllo, toutto caccio, i së lissavo marturisàa. Giàccou avarìo bramà, piourà, facc l'univers, mè al rësprìo pa, coummo al fouéss ëstà dë bosc; pa pei për pòou eh, vou l'ei dicc ch'a l'avìo pa fréit ai uèi; parei; al savìo gnanco chiel përchée; e al boucavo siò frëmmo: ciorgno coummo n'oulo, i durmìo:
- Làisslo mèq duèrme - al ënturbìo 'ntra sì Giàccou - së nou dman më sentou i mie -. D'achi' mort achì n'ero findi che sëmiavo ch'i vourghëssen ësberfiàllou: - Ah che bono vaccio - i disìen - scasi scasi ne mingiarìo 'nca na chiappo -.
A na bëllo miro la pàouro bèstio avìo meq pì la testo, mè i së grousavo pa; lou cian signoulavo, mè al boucavo i Mort e pa la vaccio; e siò frëmmo i durmìo. Findi che n Mort, ch'al sëmiavo tout a siou pecée bounànimo, i ha facc a Giaccou:
- I é bono, sàstu, tiò Savòio; ne vostu co na chiappo? provo n pàou; ah che bono vaccio -.
Giàccou al ero coummo l'ero, ma al avario pei giò mai dla vitto 'ncalà a dëscountrarià siou paire ou siou pecée; e al fai, bou la vòous mai umìlo e còttio ch'al pol:
- Coummo voulè, pecée; dounamne 'cò na chiappo a mi -.
Ar l'ha mingià; e 'n mingënt al fasìo dëcò chiel, scasi sënso savé përché: - Ah che bono vaccio -.
Couro al ha fënì dë mingiaà, al s'é mai ëndurmì 'nt ën crèpp, dur coummo na péiro, findi a l'Avamarìo dla matin. Ar së lèvo e, oh lou boun Diou tiou e miou!, al vèc siò Savoio toutto 'ntièro e de boun imour; proppi toutto 'ntièro magaro pa përchée së la cuèisso dreccio dadarìe i ha 'n toc ch'i manco la pèl e na bëllo brancio dë carn vivo; proppi achì 'ntee siou pecée avio taià. Al s'é sëgnà e a l'ha facc:
- Parei pei pa pei dì ch'ei sougnà; bou tout acò i Mort soun ëncà stà brav; e òouro, ën paggo, vàou a Mësso primmo, me counfëssoun, më cumunìou. Darmagge che i në sarè sempe 'n pàou d'achihi coummo mi ch'i crehiarén pa, mèq përché i han pa vist. Han proppi rasoun i frëmme: cè dounaie mingiàa ai Mort; lour i nou l'han dounà couro eriàn piciòt -.
Al s'é suhà na grimmo, al s'é cina, al ha bisà siò frëmmo sla frount, sëgnourià Savoio e al é sourtì 'n ciantënt: - Mort, Mort, sè prou i mai fori, sè lou counfort -; e siò frëmmo durmìo. E lou cian, Asor, i fasìo festo.
Al ha trouvà l'ùiss chiavà, fronià, barà, 'nceinà e en navisëndse ch'al avìo facc anàa, giuà ch'al avarìo mingià Savoio bëllo vivo al vërrouniavo:
- Bounùr che siou pa lou mai croi dë l'ëscartoun, së nou ciarìo 'gù mingiallo toutto. Mè n ëstiss croi sìou, përchée n hei mingià n ëstiss -.
Sie coummo vole, l'é ben pr acò 'chì che 'nca 'ncui 'nte noste 'scartoun i n'ha 'nca 'n pàou ch'i bùtten lou mingiàa për i Mort ch'i arùbben a meso nuècc dë siò festo; butàilou l'é navisasse dë lour, l'é coummo dì lou ben për lour.
Couro pa pì dëgun i lou butarè, la fin dar mond i sarè p apì tan ën foro.