Siamo ancora qui A nome della comunità d'Ostana Sembra che un secolo sia trascorso dall’edizione 2011 del nostro PREMIO tanti sono i fatti accaduti da allora e i nuovi scenari di vita che si prospettano coin- volgendo, in varia maniera, ognuno di noi. Rispetto ad un anno fa, e allora sembrava impossi- bile, la delusione per il degrado della... [continua] Premi Ostana Escrituras en lengas maires: coma promòure la diversitat linguística. Lhi dètz comandaments de Giovanni Agresti Premio Ostana Scritture in lingue madri: come promuovere la diversità linguistica. I dieci comandamenti di Giovanni Agresti de Giovanni Agresti occitan Aver lo coratge de sumiar Aquò qu’encuei es un sumi deman pòl èsser realtat. Lo sumi de la nuech es l’expression d’una demanda fona del subjèct, e portarè de bòns resultats. Lo sumi es contajós: mai es aut, mai a charme, ma... italiano Avere il coraggio di sognare Quello che oggi è un sogno domani può essere realtà. Il sogno notturno è l’espressione di un’istanza profonda del soggett...[continua] Kerttu Vuolab - Premio internazionale Kerttu Voulab Kerttu Vuolab, nata nel 1951, autore, poeta, traduttrice, illustratrice, paroliere, è cresciuta nella Lapponia Finlandese, in Tenojokilaakso al fiume Teno. Situata nel comune più settentrionale dell’Unione europea, Utsjoki, è una delle località ospitanti la cultura ... In lingua Sami Nástealbmi Eatnigiella lea dego nástealbmi, man mis juohkeha_ oaidná láhkásis. Ma_e guhkit geah_ada násttiid, da_e eanet daid &aa...[continua] Premi Ostana Ecrituras en lenga maireOmatge a la poesia de Sergi Bec Premio Ostana Scritture in lingue madri Omaggio alla poesia di Sergi Bec Ambe: Renat Sette (voutz) Diego Lubrano (quitara) Aurélie Lombard (armòni) Bruno Deleu (regia) Luca Pellegrino occitan Vai a veire tuchi lhi video L’aucèu es a mand de mouri Dins aquest istant d’oumbro nuso parle ferme per que m’escounton lo monde soto sei parpello roujo dins sei gàbi que leisson tot just passa la man toursegudo d’infiermitat. L’auc&eacu... italiano Vai al canale con tutti i video L'uccello sta per morire In questo istante d'ombra nuda parlo schietto perché la gente mi ascolti sotto le sue palpebre rosse nelle loro gabbi...[continua] Joseph Zoderer - Premio nazionale Joseph Zoderer Joseph Zoderer è nato a Merano/Meran (BZ) nel 1935. In seguito alle opzioni si trasferisce con la sua famiglia nel 1940 a Graz (Stiria - Austria), dove frequenta la scuola elementare ed un anno di ginnasio. Dal 1948 al 1952 studia in un collegio cattolico in Svizzera. Ritorna quindi in Sud ... Lingua originale tedesca Monika Ich schneide Speck in dünne Scheiben und lege sie auf die Teller meiner Gäste, wir sitzen in der getäfelten Stube an eine...[continua] Sergi Bec - Premio lingua occitana Sergi Bec È nato a Cavaillon nel 1933. Dopo gli studi alla Facoltà di lettere a Aix-en-Provence, poi alla Scuola Superiore di Giornalismo a Parigi, e alla Scuola di Alti Studi in Scienze Sociali, viene mobilitato per 27 mesi durante la gurra d’Algeria. Tornata la pace, inizia una carrier... En Lenga occitana L’aucèu es a mand de mouri Dins aquest istant d’oumbro nuso parle ferme per que m’escounton lo monde soto sei parpello roujo din...[continua] Maite Brazales - Premio giovani Malte Brazales Maite Brazales è nata a Sineu nel 1977. Ha pubblicato le raccolte Solstici d'estiu (Fundació ACA, Búger, 1997), Pèl de cony (Passaforadi, 1999) e Sang de me (2008). È pubblicata nelle antologie: Veus paral·leles (Ed. , 2010, Barcelona), Era... In lingua catalana Morts tothora (contribuint culturalment a la genètica) Arrossegam morts sempre arrossegam morts morts vivents morts llosa morts m...[continua] Diego Corraine - Premio traduzione Diego Corraine Diego Salvatore Corraine, nato a Nùoro nel 1949, dottore in filosofia, insegnante, è studioso di lingua sarda e traduttore di decine di libri e pubblicazioni in in sardo. È segretario della Sotziedade pro sa Limba Sarda e direttore della casa editrice in sardo Papiros. Dirige... Traduzione dallo spagnolo in sardo di Diegu Corràine come Nemos iscriet a su coronellu Su coronellu nch’aiat pesadu su tapu a su bote de su cafè e si fiat abbig...[continua] Sergio Salvi - Premio Speciale Nato nel 1932 a Firenze, dove vive. Si è formato alla scuola delle piccole riviste di cultura (Quartiere, Protocolli, L’oggidì, Il bimestre). Dopo cinque libri di versi (ricordiamo Il vento di Firenze, Firenze 1960 e Le croci di Cartesio Milano 1966), un saggio di ... [continua] Sergio Salvi e le lingue tagliate. Sergio Salvi e las lengas talhaas. di Anita Canonica italiano 2-3 giugno ad Ostana per il "Premio Speciale", in suo onore lo spettacolo "12 canti per 12 lingue" Nato nel 1932 a Firenze, dove vive, si è formato alla scuola delle piccole riviste di cultura (Quartiere, Protocolli, L'oggidì, Il bimestre). Dopo cinque libri di versi (ricordiamo Il ... occitan Lo 2-3 de junh a Ostana per lo "Prèmi Especial", en siu onor l'espectacle "12 chants per 12 lengas" Naissut ental 1932 a Firenze, ente viu, s'es format a l'escòla des pichòtas ...[continua] Kerttu Vuolab: Madrelingua come tradizione Kerttu Vuolab -Una poeta sàmi que contia la sia terra autore, poeta, traduttrice, illustratrice, paroliere italiano 2-3 giugno ad Ostana Kerttu Vuolab è cresciuta nella Lapponia Finlandese, in Tenojokilaakso al fiume Teno. Situata nel comune più settentrionale dell'Unione europea, Utsjoki, è una delle località ospitanti la cultura sami. Vuolab è una scrittrice e professionista... occitan 2-3 junh a Ostana Kerttu Vuolab es creissua dins la Lapònia finlandesa, en Tenojokilaakso al flum Teno. Situaa dins la comuna mai setentrionala de l'Union Europea, Utsjoki es una des localita...[continua]
Siamo ancora qui A nome della comunità d'Ostana Sembra che un secolo sia trascorso dall’edizione 2011 del nostro PREMIO tanti sono i fatti accaduti da allora e i nuovi scenari di vita che si prospettano coin- volgendo, in varia maniera, ognuno di noi. Rispetto ad un anno fa, e allora sembrava impossi- bile, la delusione per il degrado della... [continua] Premi Ostana Escrituras en lengas maires: coma promòure la diversitat linguística. Lhi dètz comandaments de Giovanni Agresti Premio Ostana Scritture in lingue madri: come promuovere la diversità linguistica. I dieci comandamenti di Giovanni Agresti de Giovanni Agresti occitan Aver lo coratge de sumiar Aquò qu’encuei es un sumi deman pòl èsser realtat. Lo sumi de la nuech es l’expression d’una demanda fona del subjèct, e portarè de bòns resultats. Lo sumi es contajós: mai es aut, mai a charme, ma... italiano Avere il coraggio di sognare Quello che oggi è un sogno domani può essere realtà. Il sogno notturno è l’espressione di un’istanza profonda del soggett...[continua] Kerttu Vuolab - Premio internazionale Kerttu Voulab Kerttu Vuolab, nata nel 1951, autore, poeta, traduttrice, illustratrice, paroliere, è cresciuta nella Lapponia Finlandese, in Tenojokilaakso al fiume Teno. Situata nel comune più settentrionale dell’Unione europea, Utsjoki, è una delle località ospitanti la cultura ... In lingua Sami Nástealbmi Eatnigiella lea dego nástealbmi, man mis juohkeha_ oaidná láhkásis. Ma_e guhkit geah_ada násttiid, da_e eanet daid &aa...[continua] Premi Ostana Ecrituras en lenga maireOmatge a la poesia de Sergi Bec Premio Ostana Scritture in lingue madri Omaggio alla poesia di Sergi Bec Ambe: Renat Sette (voutz) Diego Lubrano (quitara) Aurélie Lombard (armòni) Bruno Deleu (regia) Luca Pellegrino occitan Vai a veire tuchi lhi video L’aucèu es a mand de mouri Dins aquest istant d’oumbro nuso parle ferme per que m’escounton lo monde soto sei parpello roujo dins sei gàbi que leisson tot just passa la man toursegudo d’infiermitat. L’auc&eacu... italiano Vai al canale con tutti i video L'uccello sta per morire In questo istante d'ombra nuda parlo schietto perché la gente mi ascolti sotto le sue palpebre rosse nelle loro gabbi...[continua] Joseph Zoderer - Premio nazionale Joseph Zoderer Joseph Zoderer è nato a Merano/Meran (BZ) nel 1935. In seguito alle opzioni si trasferisce con la sua famiglia nel 1940 a Graz (Stiria - Austria), dove frequenta la scuola elementare ed un anno di ginnasio. Dal 1948 al 1952 studia in un collegio cattolico in Svizzera. Ritorna quindi in Sud ... Lingua originale tedesca Monika Ich schneide Speck in dünne Scheiben und lege sie auf die Teller meiner Gäste, wir sitzen in der getäfelten Stube an eine...[continua] Sergi Bec - Premio lingua occitana Sergi Bec È nato a Cavaillon nel 1933. Dopo gli studi alla Facoltà di lettere a Aix-en-Provence, poi alla Scuola Superiore di Giornalismo a Parigi, e alla Scuola di Alti Studi in Scienze Sociali, viene mobilitato per 27 mesi durante la gurra d’Algeria. Tornata la pace, inizia una carrier... En Lenga occitana L’aucèu es a mand de mouri Dins aquest istant d’oumbro nuso parle ferme per que m’escounton lo monde soto sei parpello roujo din...[continua] Maite Brazales - Premio giovani Malte Brazales Maite Brazales è nata a Sineu nel 1977. Ha pubblicato le raccolte Solstici d'estiu (Fundació ACA, Búger, 1997), Pèl de cony (Passaforadi, 1999) e Sang de me (2008). È pubblicata nelle antologie: Veus paral·leles (Ed. , 2010, Barcelona), Era... In lingua catalana Morts tothora (contribuint culturalment a la genètica) Arrossegam morts sempre arrossegam morts morts vivents morts llosa morts m...[continua] Diego Corraine - Premio traduzione Diego Corraine Diego Salvatore Corraine, nato a Nùoro nel 1949, dottore in filosofia, insegnante, è studioso di lingua sarda e traduttore di decine di libri e pubblicazioni in in sardo. È segretario della Sotziedade pro sa Limba Sarda e direttore della casa editrice in sardo Papiros. Dirige... Traduzione dallo spagnolo in sardo di Diegu Corràine come Nemos iscriet a su coronellu Su coronellu nch’aiat pesadu su tapu a su bote de su cafè e si fiat abbig...[continua] Sergio Salvi - Premio Speciale Nato nel 1932 a Firenze, dove vive. Si è formato alla scuola delle piccole riviste di cultura (Quartiere, Protocolli, L’oggidì, Il bimestre). Dopo cinque libri di versi (ricordiamo Il vento di Firenze, Firenze 1960 e Le croci di Cartesio Milano 1966), un saggio di ... [continua] Sergio Salvi e le lingue tagliate. Sergio Salvi e las lengas talhaas. di Anita Canonica italiano 2-3 giugno ad Ostana per il "Premio Speciale", in suo onore lo spettacolo "12 canti per 12 lingue" Nato nel 1932 a Firenze, dove vive, si è formato alla scuola delle piccole riviste di cultura (Quartiere, Protocolli, L'oggidì, Il bimestre). Dopo cinque libri di versi (ricordiamo Il ... occitan Lo 2-3 de junh a Ostana per lo "Prèmi Especial", en siu onor l'espectacle "12 chants per 12 lengas" Naissut ental 1932 a Firenze, ente viu, s'es format a l'escòla des pichòtas ...[continua] Kerttu Vuolab: Madrelingua come tradizione Kerttu Vuolab -Una poeta sàmi que contia la sia terra autore, poeta, traduttrice, illustratrice, paroliere italiano 2-3 giugno ad Ostana Kerttu Vuolab è cresciuta nella Lapponia Finlandese, in Tenojokilaakso al fiume Teno. Situata nel comune più settentrionale dell'Unione europea, Utsjoki, è una delle località ospitanti la cultura sami. Vuolab è una scrittrice e professionista... occitan 2-3 junh a Ostana Kerttu Vuolab es creissua dins la Lapònia finlandesa, en Tenojokilaakso al flum Teno. Situaa dins la comuna mai setentrionala de l'Union Europea, Utsjoki es una des localita...[continua]
Premi Ostana Escrituras en lengas maires: coma promòure la diversitat linguística. Lhi dètz comandaments de Giovanni Agresti Premio Ostana Scritture in lingue madri: come promuovere la diversità linguistica. I dieci comandamenti di Giovanni Agresti de Giovanni Agresti occitan Aver lo coratge de sumiar Aquò qu’encuei es un sumi deman pòl èsser realtat. Lo sumi de la nuech es l’expression d’una demanda fona del subjèct, e portarè de bòns resultats. Lo sumi es contajós: mai es aut, mai a charme, ma... italiano Avere il coraggio di sognare Quello che oggi è un sogno domani può essere realtà. Il sogno notturno è l’espressione di un’istanza profonda del soggett...[continua] Kerttu Vuolab - Premio internazionale Kerttu Voulab Kerttu Vuolab, nata nel 1951, autore, poeta, traduttrice, illustratrice, paroliere, è cresciuta nella Lapponia Finlandese, in Tenojokilaakso al fiume Teno. Situata nel comune più settentrionale dell’Unione europea, Utsjoki, è una delle località ospitanti la cultura ... In lingua Sami Nástealbmi Eatnigiella lea dego nástealbmi, man mis juohkeha_ oaidná láhkásis. Ma_e guhkit geah_ada násttiid, da_e eanet daid &aa...[continua] Premi Ostana Ecrituras en lenga maireOmatge a la poesia de Sergi Bec Premio Ostana Scritture in lingue madri Omaggio alla poesia di Sergi Bec Ambe: Renat Sette (voutz) Diego Lubrano (quitara) Aurélie Lombard (armòni) Bruno Deleu (regia) Luca Pellegrino occitan Vai a veire tuchi lhi video L’aucèu es a mand de mouri Dins aquest istant d’oumbro nuso parle ferme per que m’escounton lo monde soto sei parpello roujo dins sei gàbi que leisson tot just passa la man toursegudo d’infiermitat. L’auc&eacu... italiano Vai al canale con tutti i video L'uccello sta per morire In questo istante d'ombra nuda parlo schietto perché la gente mi ascolti sotto le sue palpebre rosse nelle loro gabbi...[continua] Joseph Zoderer - Premio nazionale Joseph Zoderer Joseph Zoderer è nato a Merano/Meran (BZ) nel 1935. In seguito alle opzioni si trasferisce con la sua famiglia nel 1940 a Graz (Stiria - Austria), dove frequenta la scuola elementare ed un anno di ginnasio. Dal 1948 al 1952 studia in un collegio cattolico in Svizzera. Ritorna quindi in Sud ... Lingua originale tedesca Monika Ich schneide Speck in dünne Scheiben und lege sie auf die Teller meiner Gäste, wir sitzen in der getäfelten Stube an eine...[continua] Sergi Bec - Premio lingua occitana Sergi Bec È nato a Cavaillon nel 1933. Dopo gli studi alla Facoltà di lettere a Aix-en-Provence, poi alla Scuola Superiore di Giornalismo a Parigi, e alla Scuola di Alti Studi in Scienze Sociali, viene mobilitato per 27 mesi durante la gurra d’Algeria. Tornata la pace, inizia una carrier... En Lenga occitana L’aucèu es a mand de mouri Dins aquest istant d’oumbro nuso parle ferme per que m’escounton lo monde soto sei parpello roujo din...[continua] Maite Brazales - Premio giovani Malte Brazales Maite Brazales è nata a Sineu nel 1977. Ha pubblicato le raccolte Solstici d'estiu (Fundació ACA, Búger, 1997), Pèl de cony (Passaforadi, 1999) e Sang de me (2008). È pubblicata nelle antologie: Veus paral·leles (Ed. , 2010, Barcelona), Era... In lingua catalana Morts tothora (contribuint culturalment a la genètica) Arrossegam morts sempre arrossegam morts morts vivents morts llosa morts m...[continua] Diego Corraine - Premio traduzione Diego Corraine Diego Salvatore Corraine, nato a Nùoro nel 1949, dottore in filosofia, insegnante, è studioso di lingua sarda e traduttore di decine di libri e pubblicazioni in in sardo. È segretario della Sotziedade pro sa Limba Sarda e direttore della casa editrice in sardo Papiros. Dirige... Traduzione dallo spagnolo in sardo di Diegu Corràine come Nemos iscriet a su coronellu Su coronellu nch’aiat pesadu su tapu a su bote de su cafè e si fiat abbig...[continua] Sergio Salvi - Premio Speciale Nato nel 1932 a Firenze, dove vive. Si è formato alla scuola delle piccole riviste di cultura (Quartiere, Protocolli, L’oggidì, Il bimestre). Dopo cinque libri di versi (ricordiamo Il vento di Firenze, Firenze 1960 e Le croci di Cartesio Milano 1966), un saggio di ... [continua] Sergio Salvi e le lingue tagliate. Sergio Salvi e las lengas talhaas. di Anita Canonica italiano 2-3 giugno ad Ostana per il "Premio Speciale", in suo onore lo spettacolo "12 canti per 12 lingue" Nato nel 1932 a Firenze, dove vive, si è formato alla scuola delle piccole riviste di cultura (Quartiere, Protocolli, L'oggidì, Il bimestre). Dopo cinque libri di versi (ricordiamo Il ... occitan Lo 2-3 de junh a Ostana per lo "Prèmi Especial", en siu onor l'espectacle "12 chants per 12 lengas" Naissut ental 1932 a Firenze, ente viu, s'es format a l'escòla des pichòtas ...[continua] Kerttu Vuolab: Madrelingua come tradizione Kerttu Vuolab -Una poeta sàmi que contia la sia terra autore, poeta, traduttrice, illustratrice, paroliere italiano 2-3 giugno ad Ostana Kerttu Vuolab è cresciuta nella Lapponia Finlandese, in Tenojokilaakso al fiume Teno. Situata nel comune più settentrionale dell'Unione europea, Utsjoki, è una delle località ospitanti la cultura sami. Vuolab è una scrittrice e professionista... occitan 2-3 junh a Ostana Kerttu Vuolab es creissua dins la Lapònia finlandesa, en Tenojokilaakso al flum Teno. Situaa dins la comuna mai setentrionala de l'Union Europea, Utsjoki es una des localita...[continua]
Kerttu Vuolab - Premio internazionale Kerttu Voulab Kerttu Vuolab, nata nel 1951, autore, poeta, traduttrice, illustratrice, paroliere, è cresciuta nella Lapponia Finlandese, in Tenojokilaakso al fiume Teno. Situata nel comune più settentrionale dell’Unione europea, Utsjoki, è una delle località ospitanti la cultura ... In lingua Sami Nástealbmi Eatnigiella lea dego nástealbmi, man mis juohkeha_ oaidná láhkásis. Ma_e guhkit geah_ada násttiid, da_e eanet daid &aa...[continua] Premi Ostana Ecrituras en lenga maireOmatge a la poesia de Sergi Bec Premio Ostana Scritture in lingue madri Omaggio alla poesia di Sergi Bec Ambe: Renat Sette (voutz) Diego Lubrano (quitara) Aurélie Lombard (armòni) Bruno Deleu (regia) Luca Pellegrino occitan Vai a veire tuchi lhi video L’aucèu es a mand de mouri Dins aquest istant d’oumbro nuso parle ferme per que m’escounton lo monde soto sei parpello roujo dins sei gàbi que leisson tot just passa la man toursegudo d’infiermitat. L’auc&eacu... italiano Vai al canale con tutti i video L'uccello sta per morire In questo istante d'ombra nuda parlo schietto perché la gente mi ascolti sotto le sue palpebre rosse nelle loro gabbi...[continua] Joseph Zoderer - Premio nazionale Joseph Zoderer Joseph Zoderer è nato a Merano/Meran (BZ) nel 1935. In seguito alle opzioni si trasferisce con la sua famiglia nel 1940 a Graz (Stiria - Austria), dove frequenta la scuola elementare ed un anno di ginnasio. Dal 1948 al 1952 studia in un collegio cattolico in Svizzera. Ritorna quindi in Sud ... Lingua originale tedesca Monika Ich schneide Speck in dünne Scheiben und lege sie auf die Teller meiner Gäste, wir sitzen in der getäfelten Stube an eine...[continua] Sergi Bec - Premio lingua occitana Sergi Bec È nato a Cavaillon nel 1933. Dopo gli studi alla Facoltà di lettere a Aix-en-Provence, poi alla Scuola Superiore di Giornalismo a Parigi, e alla Scuola di Alti Studi in Scienze Sociali, viene mobilitato per 27 mesi durante la gurra d’Algeria. Tornata la pace, inizia una carrier... En Lenga occitana L’aucèu es a mand de mouri Dins aquest istant d’oumbro nuso parle ferme per que m’escounton lo monde soto sei parpello roujo din...[continua] Maite Brazales - Premio giovani Malte Brazales Maite Brazales è nata a Sineu nel 1977. Ha pubblicato le raccolte Solstici d'estiu (Fundació ACA, Búger, 1997), Pèl de cony (Passaforadi, 1999) e Sang de me (2008). È pubblicata nelle antologie: Veus paral·leles (Ed. , 2010, Barcelona), Era... In lingua catalana Morts tothora (contribuint culturalment a la genètica) Arrossegam morts sempre arrossegam morts morts vivents morts llosa morts m...[continua] Diego Corraine - Premio traduzione Diego Corraine Diego Salvatore Corraine, nato a Nùoro nel 1949, dottore in filosofia, insegnante, è studioso di lingua sarda e traduttore di decine di libri e pubblicazioni in in sardo. È segretario della Sotziedade pro sa Limba Sarda e direttore della casa editrice in sardo Papiros. Dirige... Traduzione dallo spagnolo in sardo di Diegu Corràine come Nemos iscriet a su coronellu Su coronellu nch’aiat pesadu su tapu a su bote de su cafè e si fiat abbig...[continua] Sergio Salvi - Premio Speciale Nato nel 1932 a Firenze, dove vive. Si è formato alla scuola delle piccole riviste di cultura (Quartiere, Protocolli, L’oggidì, Il bimestre). Dopo cinque libri di versi (ricordiamo Il vento di Firenze, Firenze 1960 e Le croci di Cartesio Milano 1966), un saggio di ... [continua] Sergio Salvi e le lingue tagliate. Sergio Salvi e las lengas talhaas. di Anita Canonica italiano 2-3 giugno ad Ostana per il "Premio Speciale", in suo onore lo spettacolo "12 canti per 12 lingue" Nato nel 1932 a Firenze, dove vive, si è formato alla scuola delle piccole riviste di cultura (Quartiere, Protocolli, L'oggidì, Il bimestre). Dopo cinque libri di versi (ricordiamo Il ... occitan Lo 2-3 de junh a Ostana per lo "Prèmi Especial", en siu onor l'espectacle "12 chants per 12 lengas" Naissut ental 1932 a Firenze, ente viu, s'es format a l'escòla des pichòtas ...[continua] Kerttu Vuolab: Madrelingua come tradizione Kerttu Vuolab -Una poeta sàmi que contia la sia terra autore, poeta, traduttrice, illustratrice, paroliere italiano 2-3 giugno ad Ostana Kerttu Vuolab è cresciuta nella Lapponia Finlandese, in Tenojokilaakso al fiume Teno. Situata nel comune più settentrionale dell'Unione europea, Utsjoki, è una delle località ospitanti la cultura sami. Vuolab è una scrittrice e professionista... occitan 2-3 junh a Ostana Kerttu Vuolab es creissua dins la Lapònia finlandesa, en Tenojokilaakso al flum Teno. Situaa dins la comuna mai setentrionala de l'Union Europea, Utsjoki es una des localita...[continua]
Premi Ostana Ecrituras en lenga maireOmatge a la poesia de Sergi Bec Premio Ostana Scritture in lingue madri Omaggio alla poesia di Sergi Bec Ambe: Renat Sette (voutz) Diego Lubrano (quitara) Aurélie Lombard (armòni) Bruno Deleu (regia) Luca Pellegrino occitan Vai a veire tuchi lhi video L’aucèu es a mand de mouri Dins aquest istant d’oumbro nuso parle ferme per que m’escounton lo monde soto sei parpello roujo dins sei gàbi que leisson tot just passa la man toursegudo d’infiermitat. L’auc&eacu... italiano Vai al canale con tutti i video L'uccello sta per morire In questo istante d'ombra nuda parlo schietto perché la gente mi ascolti sotto le sue palpebre rosse nelle loro gabbi...[continua] Joseph Zoderer - Premio nazionale Joseph Zoderer Joseph Zoderer è nato a Merano/Meran (BZ) nel 1935. In seguito alle opzioni si trasferisce con la sua famiglia nel 1940 a Graz (Stiria - Austria), dove frequenta la scuola elementare ed un anno di ginnasio. Dal 1948 al 1952 studia in un collegio cattolico in Svizzera. Ritorna quindi in Sud ... Lingua originale tedesca Monika Ich schneide Speck in dünne Scheiben und lege sie auf die Teller meiner Gäste, wir sitzen in der getäfelten Stube an eine...[continua] Sergi Bec - Premio lingua occitana Sergi Bec È nato a Cavaillon nel 1933. Dopo gli studi alla Facoltà di lettere a Aix-en-Provence, poi alla Scuola Superiore di Giornalismo a Parigi, e alla Scuola di Alti Studi in Scienze Sociali, viene mobilitato per 27 mesi durante la gurra d’Algeria. Tornata la pace, inizia una carrier... En Lenga occitana L’aucèu es a mand de mouri Dins aquest istant d’oumbro nuso parle ferme per que m’escounton lo monde soto sei parpello roujo din...[continua] Maite Brazales - Premio giovani Malte Brazales Maite Brazales è nata a Sineu nel 1977. Ha pubblicato le raccolte Solstici d'estiu (Fundació ACA, Búger, 1997), Pèl de cony (Passaforadi, 1999) e Sang de me (2008). È pubblicata nelle antologie: Veus paral·leles (Ed. , 2010, Barcelona), Era... In lingua catalana Morts tothora (contribuint culturalment a la genètica) Arrossegam morts sempre arrossegam morts morts vivents morts llosa morts m...[continua] Diego Corraine - Premio traduzione Diego Corraine Diego Salvatore Corraine, nato a Nùoro nel 1949, dottore in filosofia, insegnante, è studioso di lingua sarda e traduttore di decine di libri e pubblicazioni in in sardo. È segretario della Sotziedade pro sa Limba Sarda e direttore della casa editrice in sardo Papiros. Dirige... Traduzione dallo spagnolo in sardo di Diegu Corràine come Nemos iscriet a su coronellu Su coronellu nch’aiat pesadu su tapu a su bote de su cafè e si fiat abbig...[continua] Sergio Salvi - Premio Speciale Nato nel 1932 a Firenze, dove vive. Si è formato alla scuola delle piccole riviste di cultura (Quartiere, Protocolli, L’oggidì, Il bimestre). Dopo cinque libri di versi (ricordiamo Il vento di Firenze, Firenze 1960 e Le croci di Cartesio Milano 1966), un saggio di ... [continua] Sergio Salvi e le lingue tagliate. Sergio Salvi e las lengas talhaas. di Anita Canonica italiano 2-3 giugno ad Ostana per il "Premio Speciale", in suo onore lo spettacolo "12 canti per 12 lingue" Nato nel 1932 a Firenze, dove vive, si è formato alla scuola delle piccole riviste di cultura (Quartiere, Protocolli, L'oggidì, Il bimestre). Dopo cinque libri di versi (ricordiamo Il ... occitan Lo 2-3 de junh a Ostana per lo "Prèmi Especial", en siu onor l'espectacle "12 chants per 12 lengas" Naissut ental 1932 a Firenze, ente viu, s'es format a l'escòla des pichòtas ...[continua] Kerttu Vuolab: Madrelingua come tradizione Kerttu Vuolab -Una poeta sàmi que contia la sia terra autore, poeta, traduttrice, illustratrice, paroliere italiano 2-3 giugno ad Ostana Kerttu Vuolab è cresciuta nella Lapponia Finlandese, in Tenojokilaakso al fiume Teno. Situata nel comune più settentrionale dell'Unione europea, Utsjoki, è una delle località ospitanti la cultura sami. Vuolab è una scrittrice e professionista... occitan 2-3 junh a Ostana Kerttu Vuolab es creissua dins la Lapònia finlandesa, en Tenojokilaakso al flum Teno. Situaa dins la comuna mai setentrionala de l'Union Europea, Utsjoki es una des localita...[continua]
Joseph Zoderer - Premio nazionale Joseph Zoderer Joseph Zoderer è nato a Merano/Meran (BZ) nel 1935. In seguito alle opzioni si trasferisce con la sua famiglia nel 1940 a Graz (Stiria - Austria), dove frequenta la scuola elementare ed un anno di ginnasio. Dal 1948 al 1952 studia in un collegio cattolico in Svizzera. Ritorna quindi in Sud ... Lingua originale tedesca Monika Ich schneide Speck in dünne Scheiben und lege sie auf die Teller meiner Gäste, wir sitzen in der getäfelten Stube an eine...[continua] Sergi Bec - Premio lingua occitana Sergi Bec È nato a Cavaillon nel 1933. Dopo gli studi alla Facoltà di lettere a Aix-en-Provence, poi alla Scuola Superiore di Giornalismo a Parigi, e alla Scuola di Alti Studi in Scienze Sociali, viene mobilitato per 27 mesi durante la gurra d’Algeria. Tornata la pace, inizia una carrier... En Lenga occitana L’aucèu es a mand de mouri Dins aquest istant d’oumbro nuso parle ferme per que m’escounton lo monde soto sei parpello roujo din...[continua] Maite Brazales - Premio giovani Malte Brazales Maite Brazales è nata a Sineu nel 1977. Ha pubblicato le raccolte Solstici d'estiu (Fundació ACA, Búger, 1997), Pèl de cony (Passaforadi, 1999) e Sang de me (2008). È pubblicata nelle antologie: Veus paral·leles (Ed. , 2010, Barcelona), Era... In lingua catalana Morts tothora (contribuint culturalment a la genètica) Arrossegam morts sempre arrossegam morts morts vivents morts llosa morts m...[continua] Diego Corraine - Premio traduzione Diego Corraine Diego Salvatore Corraine, nato a Nùoro nel 1949, dottore in filosofia, insegnante, è studioso di lingua sarda e traduttore di decine di libri e pubblicazioni in in sardo. È segretario della Sotziedade pro sa Limba Sarda e direttore della casa editrice in sardo Papiros. Dirige... Traduzione dallo spagnolo in sardo di Diegu Corràine come Nemos iscriet a su coronellu Su coronellu nch’aiat pesadu su tapu a su bote de su cafè e si fiat abbig...[continua] Sergio Salvi - Premio Speciale Nato nel 1932 a Firenze, dove vive. Si è formato alla scuola delle piccole riviste di cultura (Quartiere, Protocolli, L’oggidì, Il bimestre). Dopo cinque libri di versi (ricordiamo Il vento di Firenze, Firenze 1960 e Le croci di Cartesio Milano 1966), un saggio di ... [continua] Sergio Salvi e le lingue tagliate. Sergio Salvi e las lengas talhaas. di Anita Canonica italiano 2-3 giugno ad Ostana per il "Premio Speciale", in suo onore lo spettacolo "12 canti per 12 lingue" Nato nel 1932 a Firenze, dove vive, si è formato alla scuola delle piccole riviste di cultura (Quartiere, Protocolli, L'oggidì, Il bimestre). Dopo cinque libri di versi (ricordiamo Il ... occitan Lo 2-3 de junh a Ostana per lo "Prèmi Especial", en siu onor l'espectacle "12 chants per 12 lengas" Naissut ental 1932 a Firenze, ente viu, s'es format a l'escòla des pichòtas ...[continua] Kerttu Vuolab: Madrelingua come tradizione Kerttu Vuolab -Una poeta sàmi que contia la sia terra autore, poeta, traduttrice, illustratrice, paroliere italiano 2-3 giugno ad Ostana Kerttu Vuolab è cresciuta nella Lapponia Finlandese, in Tenojokilaakso al fiume Teno. Situata nel comune più settentrionale dell'Unione europea, Utsjoki, è una delle località ospitanti la cultura sami. Vuolab è una scrittrice e professionista... occitan 2-3 junh a Ostana Kerttu Vuolab es creissua dins la Lapònia finlandesa, en Tenojokilaakso al flum Teno. Situaa dins la comuna mai setentrionala de l'Union Europea, Utsjoki es una des localita...[continua]
Sergi Bec - Premio lingua occitana Sergi Bec È nato a Cavaillon nel 1933. Dopo gli studi alla Facoltà di lettere a Aix-en-Provence, poi alla Scuola Superiore di Giornalismo a Parigi, e alla Scuola di Alti Studi in Scienze Sociali, viene mobilitato per 27 mesi durante la gurra d’Algeria. Tornata la pace, inizia una carrier... En Lenga occitana L’aucèu es a mand de mouri Dins aquest istant d’oumbro nuso parle ferme per que m’escounton lo monde soto sei parpello roujo din...[continua] Maite Brazales - Premio giovani Malte Brazales Maite Brazales è nata a Sineu nel 1977. Ha pubblicato le raccolte Solstici d'estiu (Fundació ACA, Búger, 1997), Pèl de cony (Passaforadi, 1999) e Sang de me (2008). È pubblicata nelle antologie: Veus paral·leles (Ed. , 2010, Barcelona), Era... In lingua catalana Morts tothora (contribuint culturalment a la genètica) Arrossegam morts sempre arrossegam morts morts vivents morts llosa morts m...[continua] Diego Corraine - Premio traduzione Diego Corraine Diego Salvatore Corraine, nato a Nùoro nel 1949, dottore in filosofia, insegnante, è studioso di lingua sarda e traduttore di decine di libri e pubblicazioni in in sardo. È segretario della Sotziedade pro sa Limba Sarda e direttore della casa editrice in sardo Papiros. Dirige... Traduzione dallo spagnolo in sardo di Diegu Corràine come Nemos iscriet a su coronellu Su coronellu nch’aiat pesadu su tapu a su bote de su cafè e si fiat abbig...[continua] Sergio Salvi - Premio Speciale Nato nel 1932 a Firenze, dove vive. Si è formato alla scuola delle piccole riviste di cultura (Quartiere, Protocolli, L’oggidì, Il bimestre). Dopo cinque libri di versi (ricordiamo Il vento di Firenze, Firenze 1960 e Le croci di Cartesio Milano 1966), un saggio di ... [continua] Sergio Salvi e le lingue tagliate. Sergio Salvi e las lengas talhaas. di Anita Canonica italiano 2-3 giugno ad Ostana per il "Premio Speciale", in suo onore lo spettacolo "12 canti per 12 lingue" Nato nel 1932 a Firenze, dove vive, si è formato alla scuola delle piccole riviste di cultura (Quartiere, Protocolli, L'oggidì, Il bimestre). Dopo cinque libri di versi (ricordiamo Il ... occitan Lo 2-3 de junh a Ostana per lo "Prèmi Especial", en siu onor l'espectacle "12 chants per 12 lengas" Naissut ental 1932 a Firenze, ente viu, s'es format a l'escòla des pichòtas ...[continua] Kerttu Vuolab: Madrelingua come tradizione Kerttu Vuolab -Una poeta sàmi que contia la sia terra autore, poeta, traduttrice, illustratrice, paroliere italiano 2-3 giugno ad Ostana Kerttu Vuolab è cresciuta nella Lapponia Finlandese, in Tenojokilaakso al fiume Teno. Situata nel comune più settentrionale dell'Unione europea, Utsjoki, è una delle località ospitanti la cultura sami. Vuolab è una scrittrice e professionista... occitan 2-3 junh a Ostana Kerttu Vuolab es creissua dins la Lapònia finlandesa, en Tenojokilaakso al flum Teno. Situaa dins la comuna mai setentrionala de l'Union Europea, Utsjoki es una des localita...[continua]
Maite Brazales - Premio giovani Malte Brazales Maite Brazales è nata a Sineu nel 1977. Ha pubblicato le raccolte Solstici d'estiu (Fundació ACA, Búger, 1997), Pèl de cony (Passaforadi, 1999) e Sang de me (2008). È pubblicata nelle antologie: Veus paral·leles (Ed. , 2010, Barcelona), Era... In lingua catalana Morts tothora (contribuint culturalment a la genètica) Arrossegam morts sempre arrossegam morts morts vivents morts llosa morts m...[continua] Diego Corraine - Premio traduzione Diego Corraine Diego Salvatore Corraine, nato a Nùoro nel 1949, dottore in filosofia, insegnante, è studioso di lingua sarda e traduttore di decine di libri e pubblicazioni in in sardo. È segretario della Sotziedade pro sa Limba Sarda e direttore della casa editrice in sardo Papiros. Dirige... Traduzione dallo spagnolo in sardo di Diegu Corràine come Nemos iscriet a su coronellu Su coronellu nch’aiat pesadu su tapu a su bote de su cafè e si fiat abbig...[continua] Sergio Salvi - Premio Speciale Nato nel 1932 a Firenze, dove vive. Si è formato alla scuola delle piccole riviste di cultura (Quartiere, Protocolli, L’oggidì, Il bimestre). Dopo cinque libri di versi (ricordiamo Il vento di Firenze, Firenze 1960 e Le croci di Cartesio Milano 1966), un saggio di ... [continua] Sergio Salvi e le lingue tagliate. Sergio Salvi e las lengas talhaas. di Anita Canonica italiano 2-3 giugno ad Ostana per il "Premio Speciale", in suo onore lo spettacolo "12 canti per 12 lingue" Nato nel 1932 a Firenze, dove vive, si è formato alla scuola delle piccole riviste di cultura (Quartiere, Protocolli, L'oggidì, Il bimestre). Dopo cinque libri di versi (ricordiamo Il ... occitan Lo 2-3 de junh a Ostana per lo "Prèmi Especial", en siu onor l'espectacle "12 chants per 12 lengas" Naissut ental 1932 a Firenze, ente viu, s'es format a l'escòla des pichòtas ...[continua] Kerttu Vuolab: Madrelingua come tradizione Kerttu Vuolab -Una poeta sàmi que contia la sia terra autore, poeta, traduttrice, illustratrice, paroliere italiano 2-3 giugno ad Ostana Kerttu Vuolab è cresciuta nella Lapponia Finlandese, in Tenojokilaakso al fiume Teno. Situata nel comune più settentrionale dell'Unione europea, Utsjoki, è una delle località ospitanti la cultura sami. Vuolab è una scrittrice e professionista... occitan 2-3 junh a Ostana Kerttu Vuolab es creissua dins la Lapònia finlandesa, en Tenojokilaakso al flum Teno. Situaa dins la comuna mai setentrionala de l'Union Europea, Utsjoki es una des localita...[continua]
Diego Corraine - Premio traduzione Diego Corraine Diego Salvatore Corraine, nato a Nùoro nel 1949, dottore in filosofia, insegnante, è studioso di lingua sarda e traduttore di decine di libri e pubblicazioni in in sardo. È segretario della Sotziedade pro sa Limba Sarda e direttore della casa editrice in sardo Papiros. Dirige... Traduzione dallo spagnolo in sardo di Diegu Corràine come Nemos iscriet a su coronellu Su coronellu nch’aiat pesadu su tapu a su bote de su cafè e si fiat abbig...[continua] Sergio Salvi - Premio Speciale Nato nel 1932 a Firenze, dove vive. Si è formato alla scuola delle piccole riviste di cultura (Quartiere, Protocolli, L’oggidì, Il bimestre). Dopo cinque libri di versi (ricordiamo Il vento di Firenze, Firenze 1960 e Le croci di Cartesio Milano 1966), un saggio di ... [continua] Sergio Salvi e le lingue tagliate. Sergio Salvi e las lengas talhaas. di Anita Canonica italiano 2-3 giugno ad Ostana per il "Premio Speciale", in suo onore lo spettacolo "12 canti per 12 lingue" Nato nel 1932 a Firenze, dove vive, si è formato alla scuola delle piccole riviste di cultura (Quartiere, Protocolli, L'oggidì, Il bimestre). Dopo cinque libri di versi (ricordiamo Il ... occitan Lo 2-3 de junh a Ostana per lo "Prèmi Especial", en siu onor l'espectacle "12 chants per 12 lengas" Naissut ental 1932 a Firenze, ente viu, s'es format a l'escòla des pichòtas ...[continua] Kerttu Vuolab: Madrelingua come tradizione Kerttu Vuolab -Una poeta sàmi que contia la sia terra autore, poeta, traduttrice, illustratrice, paroliere italiano 2-3 giugno ad Ostana Kerttu Vuolab è cresciuta nella Lapponia Finlandese, in Tenojokilaakso al fiume Teno. Situata nel comune più settentrionale dell'Unione europea, Utsjoki, è una delle località ospitanti la cultura sami. Vuolab è una scrittrice e professionista... occitan 2-3 junh a Ostana Kerttu Vuolab es creissua dins la Lapònia finlandesa, en Tenojokilaakso al flum Teno. Situaa dins la comuna mai setentrionala de l'Union Europea, Utsjoki es una des localita...[continua]
Sergio Salvi - Premio Speciale Nato nel 1932 a Firenze, dove vive. Si è formato alla scuola delle piccole riviste di cultura (Quartiere, Protocolli, L’oggidì, Il bimestre). Dopo cinque libri di versi (ricordiamo Il vento di Firenze, Firenze 1960 e Le croci di Cartesio Milano 1966), un saggio di ... [continua] Sergio Salvi e le lingue tagliate. Sergio Salvi e las lengas talhaas. di Anita Canonica italiano 2-3 giugno ad Ostana per il "Premio Speciale", in suo onore lo spettacolo "12 canti per 12 lingue" Nato nel 1932 a Firenze, dove vive, si è formato alla scuola delle piccole riviste di cultura (Quartiere, Protocolli, L'oggidì, Il bimestre). Dopo cinque libri di versi (ricordiamo Il ... occitan Lo 2-3 de junh a Ostana per lo "Prèmi Especial", en siu onor l'espectacle "12 chants per 12 lengas" Naissut ental 1932 a Firenze, ente viu, s'es format a l'escòla des pichòtas ...[continua] Kerttu Vuolab: Madrelingua come tradizione Kerttu Vuolab -Una poeta sàmi que contia la sia terra autore, poeta, traduttrice, illustratrice, paroliere italiano 2-3 giugno ad Ostana Kerttu Vuolab è cresciuta nella Lapponia Finlandese, in Tenojokilaakso al fiume Teno. Situata nel comune più settentrionale dell'Unione europea, Utsjoki, è una delle località ospitanti la cultura sami. Vuolab è una scrittrice e professionista... occitan 2-3 junh a Ostana Kerttu Vuolab es creissua dins la Lapònia finlandesa, en Tenojokilaakso al flum Teno. Situaa dins la comuna mai setentrionala de l'Union Europea, Utsjoki es una des localita...[continua]
Sergio Salvi e le lingue tagliate. Sergio Salvi e las lengas talhaas. di Anita Canonica italiano 2-3 giugno ad Ostana per il "Premio Speciale", in suo onore lo spettacolo "12 canti per 12 lingue" Nato nel 1932 a Firenze, dove vive, si è formato alla scuola delle piccole riviste di cultura (Quartiere, Protocolli, L'oggidì, Il bimestre). Dopo cinque libri di versi (ricordiamo Il ... occitan Lo 2-3 de junh a Ostana per lo "Prèmi Especial", en siu onor l'espectacle "12 chants per 12 lengas" Naissut ental 1932 a Firenze, ente viu, s'es format a l'escòla des pichòtas ...[continua] Kerttu Vuolab: Madrelingua come tradizione Kerttu Vuolab -Una poeta sàmi que contia la sia terra autore, poeta, traduttrice, illustratrice, paroliere italiano 2-3 giugno ad Ostana Kerttu Vuolab è cresciuta nella Lapponia Finlandese, in Tenojokilaakso al fiume Teno. Situata nel comune più settentrionale dell'Unione europea, Utsjoki, è una delle località ospitanti la cultura sami. Vuolab è una scrittrice e professionista... occitan 2-3 junh a Ostana Kerttu Vuolab es creissua dins la Lapònia finlandesa, en Tenojokilaakso al flum Teno. Situaa dins la comuna mai setentrionala de l'Union Europea, Utsjoki es una des localita...[continua]
Kerttu Vuolab: Madrelingua come tradizione Kerttu Vuolab -Una poeta sàmi que contia la sia terra autore, poeta, traduttrice, illustratrice, paroliere italiano 2-3 giugno ad Ostana Kerttu Vuolab è cresciuta nella Lapponia Finlandese, in Tenojokilaakso al fiume Teno. Situata nel comune più settentrionale dell'Unione europea, Utsjoki, è una delle località ospitanti la cultura sami. Vuolab è una scrittrice e professionista... occitan 2-3 junh a Ostana Kerttu Vuolab es creissua dins la Lapònia finlandesa, en Tenojokilaakso al flum Teno. Situaa dins la comuna mai setentrionala de l'Union Europea, Utsjoki es una des localita...[continua]