La ritirata di Russia nella testimonianza di un reduce della Val Varacho

Cinquant'anni fa, alle ore 11 del 17 gennaio 1943, il Comando del C.d'A.Alpino trasemtteva alle divisioni alpine schierate sul Don (Tridentina, Cuneese, Julia) l'ordine di ripiegamento. La fuga nella sacca assumeva da subito i caratteri della disfatta: male armati, male equipaggiati, isolati dai comandi, privi di viveri e di munizioni, gli aplini dell'ARMIR scomparvero a migliaia nella steppa. Da noi, nelle valli, la guerra di aggressine nazi-mussoliana privava i paesi di una generazione di giovani contribuendo al loro progressivo degrado. Le vicende della ritirata sono un pezzo della nostra storia sul quale vale la pena riflettere. Facciamolo al di fuori di ogni retorica memorialistica attraverso il racconto di un reduce di Sampeyre, Giovannni Doretta, cl.1921, artigliere alpino del gruppo Mondovì.

 

...17 de geniè 1943 sen partì a pe embé i mul. Aven chaminà chaminà chaminà, journ e nuch, sempre. Mi dran de parte d'en lineo m'erou pihà de gras anti-counjelant e lou premie journ n'ai dunà a diversi que i jalaven (restaven tout bianc s'i jaoute). Erou equipajà perqué la maire dal tenent medic avio mandà per ele e per mi d'aquele toque e d' pelicho couma i russou, que me couatavo lou moure. pei aviou i baricoule da neou. 

Ma n'ero d'aquihi que i aviàn meque lou paro-ourehie, dui toc de pan "grigioverde" stachà bou dui liapé e grupà sout al mentoun. Fin a Popovka l'ei anà bastanso ben. Pensaven: eiro anen a cazo: s'escapen e anen a cazo. Pei aven coumensa veire de mort, de ferì, de gent que saoutaven a-n-aire; boucò sabies pa d'enté la venio. Lou scount journ ai encà vist un de Stentivou (borgata di Sampeyre), pei ai encà vist un de 'Co di Doou, Dovo Pietro. L'ai counissù belo qu 'eren pitost embarbouirà; sai que i ai encà dich: "isto embé mi qu 'anen ensemo". Ele m'a respoundu: "nou chal que vane, lou balhoun es dran, chal que vane". Apres l'ai mai pi vist.

La baterio es sta bastanso unìho fin qu 'aven perdù tuchi i canoun, aquì ente i-a gù na gran batahio. D'aquel post sai pa lou nom. Me navizou que sen aribà de matin fazio en pian, pei apré i-avìo na pichoto coulino; aviàn tuchi i canoun piassà en baterio e ilamoun otre d'sus i-avìo i cararmà russou que onhi tant i sparaven. I nosti canoun eren pinturà encà sempre en "grigioverde" - nous i campaven prou de neos sus ma boucò lou prim coulp qui sparaven tout aco-qui saoutavo vio. Aqui a durò tout lou journ e ai vist propi de "scene d'eroismo": i alpin aven a l 'assaut per sfoundà, countro i cararmà; d 'ilamoun i sparaven... la restavo nìe e i veias qu'i arculaven. I cararmà an sparà d'ilamoun embé i mitralhe tan qu 'i an vourgù, pei apres i soun vengù jù.

Ai visi d'alpin mountà si cararmà bou i boumbe a man; i cararmà aribaven si nosti canoun e ou i sparaven sal canoun ou i pasaven acol. I nosti prouietil i fazien pa nen a menou d'aribà a sparahie enti cingoul. L'ei aqui, de sero, qu 'ai vist Batisti, lou general de la Cunenense, que piouravo. Me navizou pa dal journ: saré sta lou 23 ou lou 24, ma la nousioun dal temp l 'avian pa pus gaire, perqué eren coumo en troupel d' fehe. Pei aqui l 'ei aribà  l'ourdin de chambià diresioun.

Me navizou qu 'i-ero na gran confuzioun: n'ero d'aquihi que dizien "avanti ragazzi ancora dieci chilometri, davanti c'è il fosso anticarro". Onhi tant, en chaminant, sentiàn lou "grengren- grengren" di cararmà qu'i aribaven countro la coulono, d'en cant e de l 'aoute, pei onhi tant i sparaven, onhi tant aviàs d'esplouzioun e de teste e de bras qui saoutaven vio. Boucò la fazìo en vuit e aquel vuit s'empinìo mai...Propi coumo en tropuel d' fehe! De coumant n'avio pa pus gaire. Suivies aquel qu 'ero dran a tu. Na nuech se sen ferma ente na cazo, l'ero pien de tedesq que i-an coumensà a dì: "raus! Raus!". Alouro nouzaouti i-aven foutu foro.

Se pouhies pa entrà ente na cazo t'aranjaves coumo pouhies. Ent'en post aven fach en purtuis ent'en pahìe, aven chavà en tunnel aqui 'dsut, pei se sen ben envourtouhìa. Ente cherte caze i-ero encà d' jent. Aquesto gent, couro nouzauti aribaven, i se betaven t'en cantoun. Na masso de sourdà per parei, qu 'aribo aqui ent'en pais: l'ero coumo en guespìe! Mi siou aribà ent'en post, i-ero na cazo, i-avio pa encà d'gun sourda; na pesetto apres n 'avìo qui entraven per le fenestre, per i uis, da per tout. Boucò i sourtiàn qui bou en touquet d' pan, qui bou carcozo d'aoute. Minjaven decò la trouietto dal virosoulei, (i russou faziàn l 'ueli de virosoulei e so qu 'la restavo di grane qui spremiàn fazio na speche de trouietto.

Se nou, mi l'ai co fach, minjaven neou: chaminaves e pihaven na puncha de neou e betaves a la goulo. N 'iage siou aribà ent 'en post, i-avio de brusq di abehìe. Chapaves lou telerin e minjaves, e cante aribavo n 'abehìo scupies vio toutun i mourdian pa perqué la fazio freit.

Sen aribà ent 'en post i-avio en mal qu 'ero mort, e mi aviou en coutel a "serramanico" que fazio coumo en punhal; alouro siou anà a la cueiso d'aquest mul e me siou tahià en toc de charn gros 'ma dui punh. Apres l'ai betà ent 'al pastran e ai contunà a chaminà, perqué chario decò anà apres a i-aouti; aquest toc de charn me siou pei desbrouhià a rouzialou. Aquesto charn ero vengùo en toc de guias. Boucò aviou troubà en mosquet, d'aquihi bou la baiounetto ripieguevoul, e ai fach coumo ai pougù de pounchà la baiounetto ent 'aquel toc de guias; bouco i-avìo na cazo bruzavo e al fach virà en moument la baiounetto pounta entla charn sla brazo: l'avio desjalà, cuech na brizetto, e ai tacà a rouzià. L'ero boun!

En journ, saré sta lou 26 pr'aqui, me siou endurmì; mi sai pa se sounhavo ou so qu 'l'ero. En ritirato aviou troubà en mul, alouro ai mountà a caval. Me recordou qu 'ai mountà a caval e pei me siou revehià coujà entla neou, soulet. L'ero d 'nuech: ai boucà sla neou e ai vist nie: la coulono ero ilai; ai mai tacà a chaminà e ai trubà i mie coumpanh que i s'eren encantounà n'estis a l'abric ent 'en post ente i-ero de maquine agricoule. Aqui i-ero en bidoun de nafto e lour i avien chapà na jalino: alouro aven spimà la jalino pi apré aven vuidà de nafto ent'en rechipient e i-aven dounà fuech, e aven fach virà la jalino sla puncho d'en mousquet, e pei en toc a pr'un.

Cante sen aribà ent'aquel pais l'ero calm, ma cante de matin sen partì, avaren fach en quilometrou dal pais i-an coumensà a sparanou bou i mourtai. Alouro aqui l'ei sta la desbandado; perqué cante sparaven tuchi i se sparpahiaven: serchaven d'esse n 'estis pi izoulà perqué i tiraven sempre ente la n 'avìo enca mai. Mi sai qu 'erou scartà da la coulono, embé lou tenent, e i-es aribà de russou a caval, bou na mitralho mountà si slitte. I russou saren sta na vinteno; n'ero un que parlavo italian e al viìo na bandiero bianco: "Italiani arrendetevi, non sparate, non sparate!".

Nouzaouti saren sta passo de milo ma bou la mitralho pountà que pouhian fa? Pi que aousà i man! Aquì ent 'aquel moument i chambe n'an mancà e siou passà setà entla neou...