19-11-1980 A L'ARMO

PRESENTASIOUN DE LOU DICIOUNARI D'ELVO

Ben caro gent dla Valado e cari tuchi i present a n'aquesto reunioun. Siou ben esmougu de le paraules de lode faches dal Prouf. Sergio Ottonelli e dal Prouf. Dario Anghilante, mi siou de naturo moudesto e mountanaro e tout acò per iou es de trop.

Gramaci a l'Aministracioun Coumunalo et l'Armo que a permes 'nt'aquesto espaçiouso salo la reunioun Ouccitano que a l'escopou et valourisar nostes Valades e mantenir vivo nosto lengo, counservant i valour d'ounestà, relijousità, labouriousità que nous an tramanda i nosti Reire da en pau de secoul.

Da temp m'erou rendù conte que nost dialet anavo en se perdent perque Piemountisa ou Italianisa. Cha ben saber que nosto lengo es mai aribà da Sieno ou da Firenze,ma da la Prouveço, da l'Ouccitanio e acò 'nt ma vieiounjo m'a encità a registrar pau a pau le paroles vieies a "nosto modo" escriches abou la grafiho Mistralenco, fourmant en pichot diçiounari abou na spiegaçioun en Italian. Lou dialet d'Elvo es decò lou parlar de le Valades Mairo, Grano, Esturo, Varacho e l'auto Po ecc.

Per mi es esta en travai en pau nouious a far per ma deblo estruçioun e m'es vengù en ajut lou Prouf. S. Ottonelli dla Chanal que me l'a buta en reglo perfeto e Lou Prouf. Dario Anghilante e sa gentilo fremo Ines Cavalcanti (mio coumpaesano) que, uni a Sergio, l'an fach estampar.

Pensou que se la gent et le nostes valades pert sa tengo, se pert ihe memo e senço acorsese, devento sougeto a d'auti e cha que apres lour doune ubedienço e soumissioun.

Souetou que aquest diciounari intre en toutes le famihes di resident et le nostes valades e en toutes aqueles di emigra en Italio e en Franço e que tra gaire sie etcò mousta a i escoular 'nt les escoles dle Valades.

Que peno es al veire nosti Cournun dla mountagno despopoula, gaire et persounes soun resta e, essent en  gaire poloun pus ardournar e preservar de la desbandado i nosti pais que van en ruino entramentier qu'ourio en pau de coses da far:

1- Tenir les meisoun (cases) en pè, rendent-les pu counfourtables per lour e per i turisto.

2-Unisse en couperatives per i travai dla campagno, gardio dal bestiam, trasport di material per bastir;etc.

3- 'Nt'i terrèn adat per l'atequiment di meuse, di pin, far et rebousquiment e proutege i piantin que creissoun da lour 'nt i territori Coumunal, preservahi da la destrucioun proucura dal bestiam.

Cha pa que se pense mac a la souleto esistenso en vito, ma decò pensar a n'aquihi que venoun apres a nousiauti.

I  meuse saran-pé lour ajut, na riquesso. Le Coumunità Mountanes fan jo de lour miei traçant vies agricoules da far passar i tratour, les maquines da siar, l'embalatris di fourage. Tout acò fai escourre lou travai; tout acò es prougress. Venden pa nostes cases, nostes terres per na mico e en pruss, l'avenir nous dounarè rasoun.

Buten a nosto guido persounes que san le nostes necessità que an decò prouva la vito duro e coumprenoun i sacrifiçi d'aqui .viou en mountagno.

Esten sempre unì perquè se charamaio sus i paire la chalancho es-pé per i fih, es-pé ren per  nost bon aire que i pais van deperì, ma es-pé per i ome que soun pa unì.

Vivo la Val Mairo; Evivo toutes les Vallades Ouccitanes.

 

Peire Antoni - Bruna Rosso

(Toni e l'Auro