Trant' an furnits enté ladabanoira

dar temp, d'autrì trant'an.

Boquén pa a pic sar nais de na fontana

se  volèn pa veire l'arfles tramblant

d'un morre cech de l'adge,

de uelhs gec d'ombres, n'arquinquet de venes.

Ma, 'n gasanhònt, l'aiga pietosa possa

de la fonsor a fior

l'arcord da luenh d' aquihi nòsti vint'an,

di'aquela joventut nòsta bracaa

de montanha 'n montanha 'ma 'n sanglier,

enté lo còr na vuelha dolorosa

de libertat, de pas e dé justissia,

e 'ntré na dança e l'autra 'mbé la mòrt    

una chansun d' amori: "O bella ciau..."

Oài! S'es creiùt, sonhat un mond meior.

Enquéi! Aquel talent

de parabola que dis Ommes libres

Avèn agut, l'avèn encara 'n punh,

me al a pa fruchàt pron

se 'n a de mitra jàpen contra a gent

sensa dguna gandiura,

se i chaus d'i pilastrons dantorn a i piasses

florédgen de sang dé travalhadors

brinchat d'un nier abori,

se na maire pòl reveire lo fiet

mec a cost de milhons e de silensi.

Dendabon, carque bòt pordgén l'orelha

a resentir l'artrun de na chanson:

"O bella ciau, bella ciau, bella ciau...";

benlèu que la montanha

nos manda mai amont drier di murets

a rechapar tot, tot da prensìpi.