1_Fa la tradusioun


1.Lou tousèt lou leisave pà durmì

La tosse persistente non lo lasciava dormire
2.L' at mingià finca ou l' a fèit inna stoumiera

Ha mangiato finché ha fatto indigestione
3.A forsa de core l' a venume inna pouinta forta a l' eichinna

A forza di correre mi è venuta una fitta forte alla schiena
4.Voudriò pa counfoundermé, a me semilhe que Marieta fuise malada de pecoundria.

Non vorrei confondermi ma mi sembra che Marietta sia malata di depressione
5.Li vielh voloun pà alé dou medi, ma voloun curèse da soulèt.

Gli anziani non vogliono andare dal dottore ma vogliono curarsi da soli
6.Se countinoue coumme varra, me farat venì l'oulchera.

Se continua come adesso, mi farà venire l'ulcera.

Coumpleta avei le prepouzisioun adate


1.La meizoun de Maria it inna meizoun noueva.
2.Lou medi l' at eicrit de meizinne pèr Serafin
3.Lou sac d'èrbe ou plen, vente pourtèlo a l’erboristeria.
4.Sou choutenh isì voudriò alé an mountanha
5.Sut le roche è din li prà creisoun d' erbe diferente.
6.Corra unt ou malado vente alé da lou medi
7.L’ambulatòri de notroun medi ou pròpi aou mès dou paì.
8.A li meinà i plèit pouvei core din li prà è din li chomp.
9.I propri diferent avei inna meizoun a l'adrat o l’aveila a l’oumbra
10.Ai chat plèit ben mingé la chèrt di jario.



3_Countinoua soulèt


Charcha è analiza totte le prepouzisioun din li toc da leire