Soldat de Saddam escota
Lhi tiei sabion léser e escríver.
Lhi miei picateavon en pastura
las peiras suélias de Fontanalba.
Dessot a la balma de Betlèm e Medina
ilh nos an butats un contra l'autre.
L'un contra l'autre encuei
per la balma grassa dal petròlio.
Soldat de Saddam,
tu enjanolhat denans a Custer,
mi a garjar la soa television:
tuchi dui avem perdut la guèrra,
aquela d'Òme,
aquela de la Rason.
(testo e audio di Giacomo Bellone, Limone Piemonte, valle Vermenagna; adattato alla grafia classica)
Lo preisonier (video a fondo pagina)
Forestier a mon nom e a mon morre.
Mòrt ent la tèrra di vius
Veo passar un canton de vita
que puei pas tochar
Siu quel que al pèrd la guèrra
sensa èsser soldat
Siu lo paure e lo vielh
e l'encuei sensa deman
Lo pan d'un jorn
m'urberè pas l'uis
se virerès l'eschina
per tornar a ta veritat
perqué mon sacrin
l'es na preison ubèrta
qu'ilh me cala dessús
coma lo freid d'la nuech
e mec ta man amisa
me pòrterè calor e clar
quand bou un fil de votz
me demanderès encà «Òm».
(testo e video: Marco Mastrocola, Ostana/Oncino, valle Po; adattato alla grafia classica)
L'ai a prés dals jornals escota
"Per aüra çò que ne'n sabo la'i praticament aprés dals jornals". [...]
V'aici çò que ilhs an escrit:
"Jove fèmna massacraa abó 5 cóutelaas. Ilh es la victima d'un client o de dos rapinators?Trent'ans, richa, iliganta. Diluns dins l'aprés mesjorn en viá Ormea ilh es montaa sus una cinc cent blòia abó dos òmes e los a menats dins sa garçonnière. Un vesin entend de vacarme, una rusa.
Un istaor de la maison, dins la nuèit veá, en montent las eschalas, la pòrta duberta e descuèrb lo cadavre e telefona a la policia".
Aiquí los titols plus gròs.
"Una puta de luxe ilh es istaa tuaa dins son pied-à-terre: Silvia Biasini dita la Monique, auta, piels longs, niers, ben faita, sus son còrs los signes visibles de cinc còutelaas e beleu de dos còlbes de pistòla.
Sarè l'autopsia, fixaa per encuèi, a zo estabilir. Lo movent dal delit? Probablement una rapina.
De las mans de la paura sion despareissuts doás gròssas e bèlas viras, se son borsicòt de bilhets de banca per un milion de liras...".
(testo tratto da Lo darrier jarraç; testo e audio: Franco Bronzat, Roure, valle Chisone).