Portal Francoprovensal    Francoprouvensal

invia mail   print document in pdf format

Lou Lum - ITA

Lou Lum - FRP

MASQUE IN DANZA - Balli e ballate in lingua francoprovenzale, su musiche originali di Ugo Ala, legati al mon- do delle “Masque” e delle “ Counte” loro dedicate

Lou Lum - ITA
italiano

- A Mezzenile, vicino a una piccola malga, dietro ai rovi e alle ortiche, si sono nascoste delle masque con un neonato e con uno spillone che servirà loro per stillare il suo sangue innocente.

- Questo sangue sarà lavorato per bene dalle loro magie sul fuoco acceso dentro la stalla.

- Da quello stesso fuoco spunta anche il diavolo sotto le spoglie di un gufo indemoniato che trasforma in una fiammella la masqua che, divorata dai suoi stessi vizi, aveva bevuto tutto il sangue dell’infante.

- Questa fiammella, visibile solo di notte, sarà costretta a vagare per i prati e i boschi, costantemente da mattina a sera, ma nessuno potrà o dovrà guardarla: una voce portata dal vento ammonisce di proseguire il proprio cammino e non dare peso a ciò che si è intravisto.

- Gli incauti che non seguiranno questo consiglio e sbirceranno nella fiamma, vedranno cani feroci con le bocche sguaiate e insanguinate.

- Ma se qualcuno le arrivasse proprio così vicino da poterla sfiorare, allora sarà colpito dal malocchio per l’eternità.

franco-provenzale

1. Mizinì. ‘Na muëndina. Ënt li bosou, dré ëlz’ urtìë, ou së strëmount ël masquë ëmbrutìë ‘vè ën quitì é n’èouii fina.

2. Për avé lou sënc bin meou, ou roou ënmascount lai ënt ‘oou bèou d o o u mèntrè, ën douseul dl’aria gramame ën brëschoun, ou saout dala fiama.

3. Sout ën chél gëvrinà d’ërgënt, la più viëi, to tui’ li visì, è i eu bu fin à l’ultima stisì pre è i eu shìa lai ënt ‘oou vënt:

4. croi ‘d velen é nèi ëd fum Mounsù lou Diaou ou zloungët n’ala é la maga (masca), ënrouia a në schala è sparèit, touta, ënt un lum.

5. Ënt un lum quë për dëstin mëc dë ‘d noit ou peut vischise: jù pli pra ou ëndrët ligise da la sèira a la matin.

6. È si quiar, c’ou vait giroulënt, gnun ou peuvount é ou deuvount vërdaro:è i eu ‘na veus përdua ën toou vën qu’è dit d’alà é nhint tëntaro.

7. É li buërp c’ou joou tëncanhount, propi si fua, ën criëouzënt, ou viërount ‘d cinas cou sanhount da la bouchi jù qu’è pënt.

8. É së quërcun, ëncoù, ou vont tro’ vizin, përtout brulënt, la fizica ël masquë ou li font nhint mëc a quiël ma a tui’ li parënt.