Portal d’Occitània    Letteratura occitana

Marcel Courthiade - Poeti Rrom dei balcani

Una nascita: la giovane poesia Rrom dei balcani

Una espelida: la jove poësia Rròm en Iogueslavia

a cura di Marcel Courthiade

Una nascita: la giovane poesia Rrom dei balcani
italiano

Un nuovo linguaggio poetico si sta schiudendo in Europa: quello dei Rrom. La cultura orale collettiva di questo popolo, la sola che abbiano avuta finora, dà alla luce in più paesi e al contempo ad una rosa di nuove creazioni individuali che fin dall’800 stavano nascendo da precursori come Stoijka Ferencz in Ungheria, Nina Dudarova, Alexadre Hermàno, Òlga Pànkova, Vania Timofeiev (Hrustalhò di soprannome), o Nikolai Satkevic a Mosca negli anni ’30, Karlis Rudevics, Leksa Manus in Lettonia, fino a Dezider Banga in Cecoslovacchia, Rostás-Farkas György e Choli Daróczi Jósef (Choli di soprannome) in Ungheria, senza contare quelli in Jugoslavia, di cui ora parleremo, né la povera Papusa (Bronislawa Wajs per lo stato civile), prima esponente di spicco in Polonia più di vent’anni fa. Se tanti focolai indipendenti si accendono improvvisi, ciò non è un fuocherello passeggiero, ma un fatto che indica che l’animo collettivo rrom è maturo per compiere un altro passo nella sua storia.
È in Jugoslavia che si trova il movimento più ricco, avanzato e complesso, il che non stupisce, data la presenza nel territorio di non meno di 16 etnie, il che è certamene un fattore favorevole alla vita di un’etnia in più, al contrario dei paesi culturalmente monolitici che soffocano ogni voce alternativa. Tuttavia questa fioritura, per quanto sia forte, è del tutto sconosciuta negli ambienti letterari al di fuori dei paesi balcanici.

occitan

Un novèl parlar poëtic acaba de crebar l’uòu en Euròpa : lo dels Rroms. La cultura orala collectiva d’aquel pòble, la sola qu’ajan aguda fins ara, balha lo jorn dins maites païses a l’encòp a una garba de creacions individualas qu’èran subre nàisser dempuèi los ainats coma Sztojka Ferencz en Ongría tre lo sègle XIX, puèi Nina Dudarova, Alexandre Hermàno, Òlga Pànkova, Vania Timofeiev – Hrustalhò de son escais, o Nikolai Satkević a Mòsca dins las annadas ‘30, Kārlis Rudēvičs puèi Leksa Manuś en Letonìa, fins a Dezider Banga mai recentament en Checòslovaquia, Rostás-Farkas György, Choli Daróczi József – Choli de son escais, en Ongría, sens comptar los d’Iogueslavia, que ne parlam çai-jos, ni la paura Papùśa (Bronisława Wajs per l’estat civil), estèla primadièra en Polònia, i a mai de vint ans. Se tantes fogals independentament s’abrasan tot d’una, es qu’avèm pas aquí un fogatèl passadís, non, aquò marca que l’èime collectiu rròm es madur per passar una estapa de mai de son istòria.
Es en Iogueslavia que lo movement es lo mai riche, lo mai avançat e lo mai complexe, çò qu’es pas estonable, puèi que l’i vesèm sostat e acaptat a l’encòp per lo nombre d’etnias del païs (pas mens de 16 nacions e nacionalitats, çò qu’es plan solide un factor favorable a la vida d’una de mai ‒ al contrari dels païses culturalament monolitics qu’estofan tota votz alternativa). Ça que la aquela florison, per tant druda que siá, es desconeguda del tot dels mitans literaris en defòra de la Federacion.