Enti in rete L.482/99   

Lingua e cultura di un territorio montano

Il fascino del gestore di rifugio

Il fascino del gestore di rifugio

La fascinacion dal gestor de refugi

di Maurizio Dematteis

italiano A Upega Michol Costantin realizza il suo sogno 30 anni, studente alla facoltà di geologia e appassionata di grotte. Michole Costantini un giorno rimane folgorata dalle bellezze del massiccio del Marguareis. Molla tutto e diventa la gestrice del rifugio “La porta del sole” di U...
occitan A Upega Michol Costantin realiza son suenh A 30 ans es estudenta a la facultat de geologia e passionaa de cavernas. Michole Costantini un jorn es estaa esluciaa da quant era bèla la montanh...
Vini e Mirtilli biologici dell'Azienda Galliano

Vini e Mirtilli biologici dell'Azienda Galliano

Vins e aises biològics di fraires Galliano

di Esteve Anghilante
italianoSiamo alla terza puntata di quella che oramai considero la mia piccola rubrica personale. È giunto quindi il momento di chiarire meglio le intenzioni dei miei articoli,; non voglio infatti che possano sembrare delle semplici pubblicità fatte su misura per qualche azienda (magari dietro...
occitan Son já tres mes qu'escrivo aquesta mia pichòta rubrica personala e es arribat lo moment d'esclarzir mielh las mias intencions perqué volerio ren far semelhar tot aquò una s...
La comunità Rom in Italia

La comunità Rom in Italia

LA COMUNITAT ROM EN ITÀLIA

di Maurizio Dematteis
italianoI Rom partirono dall'oriente dopo aver lasciato l'India, loro terra d'origine, intorno al XI secolo per cause ancora sconosciute, spostandosi verso i paesi occidentali. Le prime popolazioni Rom arrivarono in Europa occidentale intorno al XIV secolo, mentre la prima testimonianza in Italia risale all...
occitan Lhi Rom parteron da l'orient après aver quitat l'Índia, lor tèrra d'origina, d'entorn al sècle XI per de causas encara desconoissuas, se meirant vèrs lhi país...
Prima della pioggia. La comunità macedone di Boves

Prima della pioggia. La comunità macedone di Boves

Derant de la plueiaLa comunitat macédona de Bueves

di Maurizio Dematteis
italianoIl Comune di Boves sorge a 590 metri sul livello del mare all'interno della Comunità montana valli Gesso, Vermenagna, Pesio e Bisalta. Ospita 9.757 abitanti su una superficie di 51 chilometri qualdrati, che va dai 542 ai 2.404 metri sul livello del mare. Possesso dei Marchesi del Vasto a part...
occitan La comuna de Bueves se tròba a 590 mètres d'autessa dedins la comunitat de montanha val Ges, Vermenanha, Pes e Besimauda. A una populacion de 9.757 abitants per una susfàcia de 51...
Francesca “l’especiari”

Francesca “l’especiari”

Francesca “l’especiari”

Di Maurizio Dematteis
italiano Artemy è un’azienda moderna, un’erboristeria e laboratorio di liquori della Valle Stura conosciuta e stimata che riesce ad integrare innovazione e tradizione grazie alla grande disponibilità di erbe e piante aromatiche della zona Un’azienda moderna, attenta alla...
occitan Artemy es un’azienda modèrna, un’erboristeria e laboratòri de liquors de la Val d’Estura conoissua e estimaa qu’arriba a entegrar innovacion e tradicion merc&ea...
Da Bagni di Vinadio: Eliana e Mario

Da Bagni di Vinadio: Eliana e Mario

Da Banh de Vinai: Eliana e Màrio

"Avem fach un sumi" inchiesta sul rinsediamento in montagna a cura di Maurizio Dematteis
italianoBorgata Strepeis di Bagni di vinadio: borgata alpina situata in una diramazione laterale della Valle Stura di Demonte nel comune di Vinadio (sul versante orografico destro del torrente Stura), a 1281 metri, alla testa di un vasto pianoro lungo circa 1,5 km, dominato dalla suggestiva Rocca di San Ber...
occitan Ruaa Strepeis di Banhs de Vinai: ruaa a 1281 m. que se tròba dins un valon a l'ubac en auta Val d'Estura, dins la Comuna de Vinai, al som d'una granda plata lònja a pauc près 1,5 ...
Dal Podio di San Damiano Macra: Marta e Giorgio

Dal Podio di San Damiano Macra: Marta e Giorgio

Dal Puei de Sant Damian: Marta e Jòrs

"Avem fach un sumi" inchiesta sul rinsediamento in montagna a cura di Maurizio Dematteis
italianoFrazione Podio di San Damiano Macra: frazione alpina che sovrasta San Damiano Macra, comune della parte bassa val Maira, a 743 metri di altitudine. Il Comune di San Damiano, di cultura e lingua occitana, comprende il territorio degli ex comuni di Pagliero, Lottulo e Paglieres. Il paese trova le prim...
occitan Lo Puei, ruaa de Sant Damian, en bassa Val Maira, butaa un pauc amont dal país, a 743 mètres d'autessa. La comuna, de lenga e de cultura occitana, compren lo territòri de las ex C...
Da Rore di Sampeyre: Cecco e Anna

Da Rore di Sampeyre: Cecco e Anna

Da Rore de Sant Peire: Cecco e Anna

"Avem fach un sumi" inchiesta sul rinsediamento in montagna a cura di Maurizio Dematteis
italianoFrazione Rore di Sampeyre: frazione alpina situata sul versante orografico sinistro della val Varaita a 883 metri di altitudine, all'interno del Comune di Sampeyre. Il Comune, di lingua e cultura occitana, è costituito, oltre che da Rore, dalle frazioni di Becetto, Calchesio, Dragoniere, Gilb...
occitan Rore, ruaa de Sant Peire, a l'adrech de la Val Varacha, a 883 mètres sus la mar. La Comuna, de lenga e cultura occitana, es formaa da difrentas ruaas: Rore, Becet, Chucheis, Dragonieras, Gilba,...
Da Borgata Tetti Chiappello: Anna e Sandro

Da Borgata Tetti Chiappello: Anna e Sandro

Da Teits Chapèl de Robilant: Anna e Sandro

"Avem fach un sumi" inchiesta sul rinsediamento in montagna a cura di Maurizio Dematteis
italianoBorgata Tetti Chiappello: situata a circa 700 metri sul livello del mare, sul versante orografico sinistro della Val Vermenagna, la frazione, che conserva la lingua e cultura occitana, si trova nel Comune di Robilante. Il Comune, che si sviluppa lungo la statale numero 20 del Colle di Tenda, prende...
occitan Teits Chapèl: ruaa de Robilant, dal cant manchin del Vermenanha, a 700 mètres d'autessa. La Comuna, de lenga e cultura occitana, se tròba al lòng de l'estatala n.20 que men...
Da Sant'Anna di Valdieri: Mauro e Liliana

Da Sant'Anna di Valdieri: Mauro e Liliana

Da Sant'Ana de Vaudier: Mauro e Liliana

"Avem fach un sumi" inchiesta sul rinsediamento in montagna a cura di Maurizio Dematteis
italianoSant'Anna di Valdieri: frazione del Comune di Valdieri. Il Comune è il centro principale della valle e si trova sulla sinistra orografica del torrente Gesso. Il suo nome deriva dal termine tedesco Wald, bosco o selva, e la forma è influenzata dall'occitano "Vaudier" e dal piemontese "v...
occitan Sant'Ana de Vaudier: ruaa d'la Comuna de Vaudier. Lo país, butaa s'la riba gaucha dal Ges, es lo centre mai important de la valada. Son nom ven dal tedèsc Wald, que sinhífica b&og...
Da Ostana: Leda e Fredo

Da Ostana: Leda e Fredo

Da Ostana: Leda e Fredo

di Maurizio Dematteis
italianoFrazione San Bernardo di Ostana: frazione alpina situata sul versante orografico sinistro della Valle Po, a 1350 metri di altitudine, all'interno del Comune di Ostana. Il Comune, di lingua e cultura occitana, è costituito, oltre che da San Bernardo, da altre sei frazioni attorno a quella cent...
occitan San Bernard d'Ostana: ruaa de la Comuna d'Ostana a 1350 mètres d'autessa, dal cant de l'adrech de la Val Pò. La Comuna, de lenga e cultura occitana, compren decò autras sieis ruaa...
Da Santa Lucia di Monterosso: Sabina e Pierpaolo

Da Santa Lucia di Monterosso: Sabina e Pierpaolo

Da Santa Lucia de Montrós: Sabrina e Pierpaolo

"Avem fach un sumi" inchiesta sul rinsediamento in montagna a cura di Maurizio Dematteis
italianoFrazione Santa Lucia di Monterosso: località alpina situata in Valgrana sul versante orografico sinistro del torrente Grana, a 991 metri di altitudine. Nella borgata si trova l'interessante Museo etnografico di Coumboscuro ( www.coumboscuro.org ), testimonianza della civiltà provenzale...
occitan Santa Lucia dal Borgat: ruaa en Val Grana, dal cant de l'ubac, a 991 mètres d'autessa. Dins la ruaa se tròba lo Museu etnogràfic de Coumboscuro ( www.coumboscuro.org ), interessan...
Da Baracco di Roccaforte Mondovì: Adriana e Cristian

Da Baracco di Roccaforte Mondovì: Adriana e Cristian

Dal Barac de Ròcafòrt Mondví: Adriana e Cristian

"Avem fach un sumi" inchiesta sul rinsediamento in montagna a cura di Maurizio Dematteis
italianoBorgata Baracco di Roccaforte Mondovì: situata 840 metri sul livello del mare, immersa tra i castagni, Baracco è uno dei luoghi nel monregalese in cui troviamo ancora molto forti le radici appartenenti alla cultura linguistica del dialetto di origine occitana denominato Kyè. Per...
occitan Lo Barac de Mondoví: plaçat a 840 mètres d'autessa, al metz d'las vinhas, Lo Barac es un d'aquelhi pòsts dal monregalés ente son encà ben fòrtas las ra...
La Fissello Doc di Donadio Gabriele Ed Edoardo - Villar San Costanzo

La Fissello Doc di Donadio Gabriele Ed Edoardo - Villar San Costanzo

La Fissello Doc de Donadio Gabriele e Edoardo - Lo Villar

di Esteve Anghilante
italiano Un paio di numeri fa vi ho raccontato dell'“Azienda agricola e apistica biologica Barovero Giuseppe”; in questo numero voglio continuare a raccontarvi delle piccole aziende che incontro nel luogo dove vivo. Io e la mia famiglia abitiamo alla Morra di Villar San Costanzo (CN) da quattro ...
occitan Dins un numre passat vos ai contiat de l'“Azienda agricola e apistica biologica Barovero Giuseppe”; ent aqueste numre vos parlarèi de un'autra pichòta azienda qu’ai tro...
Gusto e cultura su winegourmandise.com

Gusto e cultura su winegourmandise.com

Bon minjar e cultura sus winegourmandise.com

di Esteve Anghilante
italiano L'apicoltura biologica di Giuseppe Barovero e i prodotti culturali della Chambra d’Òc insieme in una serie di promozioni su www.winegourmandise.com Negli ultimi anni stanno emergendo a livello mondiale nuove tendenze di consumo, tra le quali emerge un'attenzione sempre cresce...
occitan L'alevament d'abelhas de Giuseppe Barovero e lhi produchs cultural de la Chambra d’Òc ensema dins una man de promocions sus www.winegourmandise.com Dins lhi darriers ans son n...
Le esperienze estive dei Gai Saber ed i progetti futuri

Le esperienze estive dei Gai Saber ed i progetti futuri

Las experienças estivas di Gai Saber e lhi projècts futurs

di Elena Giordanengo
italiano Comunicare la grande forza che ci arriva dalle nostre radici Nel corso dell'estate appena trascorsa, i Gai Saber hanno partecipato a due eventi significativi: il concerto dell'11 agosto nell'ambito del Festival Internazionale Grünberg Folk, in Germania e la diretta radiofonica su Rai Iso...
occitan Far sentir la granda fòrça que nais da nòstras raitz Durant l'estiu qu'es just finit, lhi Gai Saber an partecipat a dui aveniments importants: lo concèrt de l’11...
Barbuiro

Barbuiro

Barbuiro

Audio tratto da: “Polifonie d’oc - Couro la Cevìtou chanto” cd del gruppo corale “Corou de la Cevitou”
italianoCanzone tradizionale in lingua occitana cantata durante il carnevale in Valle Stura. Maschera Siamo partiti dalle nostre case che era già quasi sera. Siamo venuti qui a cantare e suonare donarvi la buonasera. O buonasera signor padrone e anche alla padrona. Siamo venuti qui a cantare e su...
occitan Barbuiro (grafia Escolo dóou Po) Sen partì da les noste caze l’ero jo scazi sero. Sen vengu isi a chantar e sounar douna-vou la bono sero. O bono sero senhour padroun, e dec&ogra...
spacerprevious

Lingua e cultura di un territorio montano

Il fascino del gestore di rifugio

Il fascino del gestore di rifugio

La fascinacion dal gestor de refugi

di Maurizio Dematteis

italiano A Upega Michol Costantin realizza il suo sogno 30 anni, studente alla facoltà di geologia e appassionata di grotte. Michole Costantini un giorno rimane folgorata dalle bellezze del massiccio del Marguareis. Molla tutto e diventa la gestrice del rifugio “La porta del sole” di U...
occitan A Upega Michol Costantin realiza son suenh A 30 ans es estudenta a la facultat de geologia e passionaa de cavernas. Michole Costantini un jorn es estaa esluciaa da quant era bèla la montanh...
Vini e Mirtilli biologici dell'Azienda Galliano

Vini e Mirtilli biologici dell'Azienda Galliano

Vins e aises biològics di fraires Galliano

di Esteve Anghilante
italianoSiamo alla terza puntata di quella che oramai considero la mia piccola rubrica personale. È giunto quindi il momento di chiarire meglio le intenzioni dei miei articoli,; non voglio infatti che possano sembrare delle semplici pubblicità fatte su misura per qualche azienda (magari dietro...
occitan Son já tres mes qu'escrivo aquesta mia pichòta rubrica personala e es arribat lo moment d'esclarzir mielh las mias intencions perqué volerio ren far semelhar tot aquò una s...
La comunità Rom in Italia

La comunità Rom in Italia

LA COMUNITAT ROM EN ITÀLIA

di Maurizio Dematteis
italianoI Rom partirono dall'oriente dopo aver lasciato l'India, loro terra d'origine, intorno al XI secolo per cause ancora sconosciute, spostandosi verso i paesi occidentali. Le prime popolazioni Rom arrivarono in Europa occidentale intorno al XIV secolo, mentre la prima testimonianza in Italia risale all...
occitan Lhi Rom parteron da l'orient après aver quitat l'Índia, lor tèrra d'origina, d'entorn al sècle XI per de causas encara desconoissuas, se meirant vèrs lhi país...
Prima della pioggia. La comunità macedone di Boves

Prima della pioggia. La comunità macedone di Boves

Derant de la plueiaLa comunitat macédona de Bueves

di Maurizio Dematteis
italianoIl Comune di Boves sorge a 590 metri sul livello del mare all'interno della Comunità montana valli Gesso, Vermenagna, Pesio e Bisalta. Ospita 9.757 abitanti su una superficie di 51 chilometri qualdrati, che va dai 542 ai 2.404 metri sul livello del mare. Possesso dei Marchesi del Vasto a part...
occitan La comuna de Bueves se tròba a 590 mètres d'autessa dedins la comunitat de montanha val Ges, Vermenanha, Pes e Besimauda. A una populacion de 9.757 abitants per una susfàcia de 51...
Francesca “l’especiari”

Francesca “l’especiari”

Francesca “l’especiari”

Di Maurizio Dematteis
italiano Artemy è un’azienda moderna, un’erboristeria e laboratorio di liquori della Valle Stura conosciuta e stimata che riesce ad integrare innovazione e tradizione grazie alla grande disponibilità di erbe e piante aromatiche della zona Un’azienda moderna, attenta alla...
occitan Artemy es un’azienda modèrna, un’erboristeria e laboratòri de liquors de la Val d’Estura conoissua e estimaa qu’arriba a entegrar innovacion e tradicion merc&ea...
Da Bagni di Vinadio: Eliana e Mario

Da Bagni di Vinadio: Eliana e Mario

Da Banh de Vinai: Eliana e Màrio

"Avem fach un sumi" inchiesta sul rinsediamento in montagna a cura di Maurizio Dematteis
italianoBorgata Strepeis di Bagni di vinadio: borgata alpina situata in una diramazione laterale della Valle Stura di Demonte nel comune di Vinadio (sul versante orografico destro del torrente Stura), a 1281 metri, alla testa di un vasto pianoro lungo circa 1,5 km, dominato dalla suggestiva Rocca di San Ber...
occitan Ruaa Strepeis di Banhs de Vinai: ruaa a 1281 m. que se tròba dins un valon a l'ubac en auta Val d'Estura, dins la Comuna de Vinai, al som d'una granda plata lònja a pauc près 1,5 ...
Dal Podio di San Damiano Macra: Marta e Giorgio

Dal Podio di San Damiano Macra: Marta e Giorgio

Dal Puei de Sant Damian: Marta e Jòrs

"Avem fach un sumi" inchiesta sul rinsediamento in montagna a cura di Maurizio Dematteis
italianoFrazione Podio di San Damiano Macra: frazione alpina che sovrasta San Damiano Macra, comune della parte bassa val Maira, a 743 metri di altitudine. Il Comune di San Damiano, di cultura e lingua occitana, comprende il territorio degli ex comuni di Pagliero, Lottulo e Paglieres. Il paese trova le prim...
occitan Lo Puei, ruaa de Sant Damian, en bassa Val Maira, butaa un pauc amont dal país, a 743 mètres d'autessa. La comuna, de lenga e de cultura occitana, compren lo territòri de las ex C...
Da Rore di Sampeyre: Cecco e Anna

Da Rore di Sampeyre: Cecco e Anna

Da Rore de Sant Peire: Cecco e Anna

"Avem fach un sumi" inchiesta sul rinsediamento in montagna a cura di Maurizio Dematteis
italianoFrazione Rore di Sampeyre: frazione alpina situata sul versante orografico sinistro della val Varaita a 883 metri di altitudine, all'interno del Comune di Sampeyre. Il Comune, di lingua e cultura occitana, è costituito, oltre che da Rore, dalle frazioni di Becetto, Calchesio, Dragoniere, Gilb...
occitan Rore, ruaa de Sant Peire, a l'adrech de la Val Varacha, a 883 mètres sus la mar. La Comuna, de lenga e cultura occitana, es formaa da difrentas ruaas: Rore, Becet, Chucheis, Dragonieras, Gilba,...
Da Borgata Tetti Chiappello: Anna e Sandro

Da Borgata Tetti Chiappello: Anna e Sandro

Da Teits Chapèl de Robilant: Anna e Sandro

"Avem fach un sumi" inchiesta sul rinsediamento in montagna a cura di Maurizio Dematteis
italianoBorgata Tetti Chiappello: situata a circa 700 metri sul livello del mare, sul versante orografico sinistro della Val Vermenagna, la frazione, che conserva la lingua e cultura occitana, si trova nel Comune di Robilante. Il Comune, che si sviluppa lungo la statale numero 20 del Colle di Tenda, prende...
occitan Teits Chapèl: ruaa de Robilant, dal cant manchin del Vermenanha, a 700 mètres d'autessa. La Comuna, de lenga e cultura occitana, se tròba al lòng de l'estatala n.20 que men...
Da Sant'Anna di Valdieri: Mauro e Liliana

Da Sant'Anna di Valdieri: Mauro e Liliana

Da Sant'Ana de Vaudier: Mauro e Liliana

"Avem fach un sumi" inchiesta sul rinsediamento in montagna a cura di Maurizio Dematteis
italianoSant'Anna di Valdieri: frazione del Comune di Valdieri. Il Comune è il centro principale della valle e si trova sulla sinistra orografica del torrente Gesso. Il suo nome deriva dal termine tedesco Wald, bosco o selva, e la forma è influenzata dall'occitano "Vaudier" e dal piemontese "v...
occitan Sant'Ana de Vaudier: ruaa d'la Comuna de Vaudier. Lo país, butaa s'la riba gaucha dal Ges, es lo centre mai important de la valada. Son nom ven dal tedèsc Wald, que sinhífica b&og...
Da Ostana: Leda e Fredo

Da Ostana: Leda e Fredo

Da Ostana: Leda e Fredo

di Maurizio Dematteis
italianoFrazione San Bernardo di Ostana: frazione alpina situata sul versante orografico sinistro della Valle Po, a 1350 metri di altitudine, all'interno del Comune di Ostana. Il Comune, di lingua e cultura occitana, è costituito, oltre che da San Bernardo, da altre sei frazioni attorno a quella cent...
occitan San Bernard d'Ostana: ruaa de la Comuna d'Ostana a 1350 mètres d'autessa, dal cant de l'adrech de la Val Pò. La Comuna, de lenga e cultura occitana, compren decò autras sieis ruaa...
Da Santa Lucia di Monterosso: Sabina e Pierpaolo

Da Santa Lucia di Monterosso: Sabina e Pierpaolo

Da Santa Lucia de Montrós: Sabrina e Pierpaolo

"Avem fach un sumi" inchiesta sul rinsediamento in montagna a cura di Maurizio Dematteis
italianoFrazione Santa Lucia di Monterosso: località alpina situata in Valgrana sul versante orografico sinistro del torrente Grana, a 991 metri di altitudine. Nella borgata si trova l'interessante Museo etnografico di Coumboscuro ( www.coumboscuro.org ), testimonianza della civiltà provenzale...
occitan Santa Lucia dal Borgat: ruaa en Val Grana, dal cant de l'ubac, a 991 mètres d'autessa. Dins la ruaa se tròba lo Museu etnogràfic de Coumboscuro ( www.coumboscuro.org ), interessan...
Da Baracco di Roccaforte Mondovì: Adriana e Cristian

Da Baracco di Roccaforte Mondovì: Adriana e Cristian

Dal Barac de Ròcafòrt Mondví: Adriana e Cristian

"Avem fach un sumi" inchiesta sul rinsediamento in montagna a cura di Maurizio Dematteis
italianoBorgata Baracco di Roccaforte Mondovì: situata 840 metri sul livello del mare, immersa tra i castagni, Baracco è uno dei luoghi nel monregalese in cui troviamo ancora molto forti le radici appartenenti alla cultura linguistica del dialetto di origine occitana denominato Kyè. Per...
occitan Lo Barac de Mondoví: plaçat a 840 mètres d'autessa, al metz d'las vinhas, Lo Barac es un d'aquelhi pòsts dal monregalés ente son encà ben fòrtas las ra...
La Fissello Doc di Donadio Gabriele Ed Edoardo - Villar San Costanzo

La Fissello Doc di Donadio Gabriele Ed Edoardo - Villar San Costanzo

La Fissello Doc de Donadio Gabriele e Edoardo - Lo Villar

di Esteve Anghilante
italiano Un paio di numeri fa vi ho raccontato dell'“Azienda agricola e apistica biologica Barovero Giuseppe”; in questo numero voglio continuare a raccontarvi delle piccole aziende che incontro nel luogo dove vivo. Io e la mia famiglia abitiamo alla Morra di Villar San Costanzo (CN) da quattro ...
occitan Dins un numre passat vos ai contiat de l'“Azienda agricola e apistica biologica Barovero Giuseppe”; ent aqueste numre vos parlarèi de un'autra pichòta azienda qu’ai tro...
Gusto e cultura su winegourmandise.com

Gusto e cultura su winegourmandise.com

Bon minjar e cultura sus winegourmandise.com

di Esteve Anghilante
italiano L'apicoltura biologica di Giuseppe Barovero e i prodotti culturali della Chambra d’Òc insieme in una serie di promozioni su www.winegourmandise.com Negli ultimi anni stanno emergendo a livello mondiale nuove tendenze di consumo, tra le quali emerge un'attenzione sempre cresce...
occitan L'alevament d'abelhas de Giuseppe Barovero e lhi produchs cultural de la Chambra d’Òc ensema dins una man de promocions sus www.winegourmandise.com Dins lhi darriers ans son n...
Le esperienze estive dei Gai Saber ed i progetti futuri

Le esperienze estive dei Gai Saber ed i progetti futuri

Las experienças estivas di Gai Saber e lhi projècts futurs

di Elena Giordanengo
italiano Comunicare la grande forza che ci arriva dalle nostre radici Nel corso dell'estate appena trascorsa, i Gai Saber hanno partecipato a due eventi significativi: il concerto dell'11 agosto nell'ambito del Festival Internazionale Grünberg Folk, in Germania e la diretta radiofonica su Rai Iso...
occitan Far sentir la granda fòrça que nais da nòstras raitz Durant l'estiu qu'es just finit, lhi Gai Saber an partecipat a dui aveniments importants: lo concèrt de l’11...
Barbuiro

Barbuiro

Barbuiro

Audio tratto da: “Polifonie d’oc - Couro la Cevìtou chanto” cd del gruppo corale “Corou de la Cevitou”
italianoCanzone tradizionale in lingua occitana cantata durante il carnevale in Valle Stura. Maschera Siamo partiti dalle nostre case che era già quasi sera. Siamo venuti qui a cantare e suonare donarvi la buonasera. O buonasera signor padrone e anche alla padrona. Siamo venuti qui a cantare e su...
occitan Barbuiro (grafia Escolo dóou Po) Sen partì da les noste caze l’ero jo scazi sero. Sen vengu isi a chantar e sounar douna-vou la bono sero. O bono sero senhour padroun, e dec&ogra...
spacerprevious