Döziemo lèttro a barbou Remì d'la Valaddo.

Etounà-ou pô, siouc mèi mi, Tièenne, quee dâ Bouriquet.
L' dariè vee qu'oû s' sieen vit voû m'avà dit: «Iità tranquile, voû cerchou l'òne». E mi siouc iità tranquile, ma l'òne qu'auriò dëgö, remplasô moun Bouriquet l'atendou encar'èuro.
Ön mee aprê, voû m'avà eecrit: «En atendent l'òne, perquè vouz epoûzà-ou pô la vevo? La Noro, la counoesou ben, il î pâ pèu un' mariò fènno». E mi, encâ 'n vee, vouz òec ecoûtà, meme quë tou l' paî m'òe faet la chabbro-marì.
La lh'a doû mee, oû m'avà dou(n)à ön dariè counselh, l' plù bel: «Oû sieen òmmi e oû sabeen tut c'mà lâ vôn sèttaa choza. Caaqui vee la pò fô plazee dë chanjô la më(n)etro quë la Floûrino sabiò ben m'oofrî. E, vou z' diouc en confianso, il èro pròppi pleezento.
Da quee moument oû sieen anà arant parelh: la nèut amount e l' journ avòl, ön pauc aboù l'u(n)o e chaatant aboù l'autro, e tout aniò ben e mi aviouc pô dë soqquë më plannhe.
La Noro î të(n)iò toujourn la meezon blancho en më fazent minjô a totto gou(l)o, per më purjô, pan e laet, tommo e poûtillha, dë sèbba e d' rabba; la Floûrino, â countrere, î m'argalòvo a ple(n)o trippo aboù lh'eous e la viando e lî tourteaus, ni î më laesòvo jamè mancô ön coublet d' vin per më soutë(n)î d' la febleso.
Entrëmentiè mi siouc vengö' sech c'mà 'n argölh; ni lâ douâ ân engrousì: ma fènno perquè î pò papì, me bèllo perquè î vò pô.
Ma lâ choza bèlla poean pâ durö. Ön journ, la Noro il a sabö' quë m' l'entendiouc aboù la Floûrino. E pâ mequè illho, ma tou l' paî. Dëpè l'ouro l' viquere m'argardo c'mà së fosse l'Antecrist; a l'ostou lh' vauc pâ mèi, perquè ee pau dë rencountrô l'òmme d' la Floûrino; per mi la lh'a papì d' diamenja e travallhou c'mà 'n bèstio. Voû diouc pô d' la Noro: î m'arviro c'mà së mi fosse 'n vèso. Can-meme, tròbbou encâ l' temp d'anô chaatant troubô la Floûrino: aboù sâ bèlla maniera, e ön pauc efrountô c'mà il ee, î m'a pròppi ensoursëlà. E tou soon per vouz aguee ecoûtà: soqqu' avà-ou faet, moun barbou Remì!
Ma parelh la pò pâ countinuô: nen poeou plus. Siouc papì to jouve, sieennoû pâ couscrit, barbou Remì? Ma fènno më dëmando arè, journ e nèut: l'î soun drèit d'epouzo e èuro poeou pâ mèi m'arfuzô; la Floûrino më vol c'mà s'aguèsse toujourn vint ans e î më fòe perdre la bòvo e la tèto. E mi siouc a gënoulhon. La s' pò pô aguee tout: douâ fènna e un' vitto tranquillo; zë sabbou pro, e l'î ben per queen quë tournou vouz eecrire.
Euro la lh'a douâ choza a fô. Ou voû më troubà ön òne, bèl c'mà Bouriquet, e aboù el mi montou a l'òlp en laesent quë mâ douâ fènna s'eecèrpan a soun plazee e d'entren mi tornou a vioure öiroû e tranquile; ou voû ve(n)à so meoû e oû chouazisà u(n)o d' lâ douâ, n'empòrto cò(l)o, ou voû la prënà e oû la me(n)à avòl aboù votro fènno per vee s'oû sià plû degourdì quë mi, pisquë l'î voû qu' oû m'avà counselhà dë minjö dint douâ eecuèla.
Escuza-mè së siouc iità ön pauc rödde, ma ee voulgö' èse franc.
Quë l' Boun Dioù voû garde.