Mâ damma e moushù, quëtto l'é la vôus dë la valaddo pì scartâ 'd la zono, me eiquen vôl pâ dire qu'il abbie pâ calcozo da nou moûtrâ.
Quëlli quë s'azàrdën dë mountâ Lî Chaleiras, l'é dë përsouna quë vòlën bèn a la mountannho e i së pìllhën pâ pòou dî roucìe qu'an fait tramoulâ lâ chamba ai paovroû. Pasà lî milo mettre pì brut da la deiviouiro dâ rivét sû la vio 'd Prâl, tuti lèvën lh'eulh e vén, lhaout â foun dà valoun, lou truc 'd Pineirôl dë 2.876 mettre. 'D sai e 'd lai dë l'aigo groso (Rio Dorato), lî pra e lî champ di Rooudourin.
Lh'à pâ da dire: lâ planura laz an pënsà d'anâ se sistemâ leunh d'eisì. Ma nouz an un vantagge: pâ ën d'aoutrî post lh'à 'd bellî pê coum a Rooudouret. Poccâ minuta e nou soun a la Vièlo dë Rooudouret, peui aoutrâ cattre bourjâ drant d'aribâ a la Balmo e a l'Alp. A la Vièlo lh'à lâ doua gleiza, lou telefonne, un magazin, l'osto e (dulcis in fundo) lou Muzê.
Jà, Rooudouret à soun Muzê, e vouz asëgurou quë bièn dë persouna vénën lou vëzitâ. Lâ counsiderasioun quë së fan a la fin, doùnën sampre pì valour â provverbi: Scarpe grosse, cervello fine, qu'ai voulgù ëntërprëtâ parélh: lî choousìe èrën grô, ansi la s' pourtavo lâ soccha, ma lou sërvèl mancavo pâ.
Uno "Mostra" dë vëllhà coza é vënguo ënt l'idéo d'uno notro couleggo, 9 an passà, për la fèto dâ paî. La cozo à plagù e mi, qu'anavou ën pansioun, aì fait moun poussibble për trasfourmâ la "Mostra" ën Muzê. Bien dë gënt m'a ajuà, e coum vouz ài dït, lou rizultà për fin euiro, é boun. E për vouz ou deimoûtrâ, vou vaou a dire quë për quëlli quë vénën 'd foro, la vëzitto duro un'ouro (a poouprèe). Ei quèn më fai pënsâ a un'aoutre prouvèrbi, validde për tûti lî mountanhin, quë dì parélh: cant lou boun diou à fait lh'alpin a lh'à butà s' d'uno mountannho e a lour à dït: «Deibrulhà-ou!» e notrî vélh an sampre sooupù së deibrulhâ, dëcò cant (sënso anâ trop arèire) î dëvin laisâ lour meinâ për lî travalh stajounâl aval për lou Queiras, a Lhoun, a Marsellho. Gaire vê i nouz anlò pâ countià dë lour avantura sû la tèro dë Franso? e gaire nourissa an laisà lour meinâ a la faisannho për anâ dounâ lour lait ai ''nourissons" fransê... Lî temp soun ità dûr, e quëlli 'd moun agge n'an ëncâ saià un poc. Euiro l'é papì parélh, grasio e diou, e (forsi, forsi) nötri jouve pënsën calquë vê quë s'é eisagerà.