Tempo addietro avevo fatto omaggio dei "racconti di Barba Giuanin" alla famiglia Brun la quale li aveva graditi, ma non sapevo ancora che la famiglia Brun, di origine altosegusina trasferitasi a Pinerolo, teneva in casa e curasse due autentici tesori di patuà: un vivace Dialogo popolare "Tempi antichi e moderni" e un "Diario familiare" molto interessante in quanto, attraverso una cronaca semplice, chiara, ordinata e illustrata da disegni e fotografie, costituisce una testimonianza genuina della vita montanara di questa nostra "civiltà al tramonto".
I lavori dei campi e della casa, gli strumenti, le usanze familiari, le feste paesane, i costumi, le ricorrenze, descritti nel Diario sono una ricchissima fonte di terminologia e di nomenclatura per lo studio del patuà.
Riporto due capitoli del Diario nella grafia originale.

A la primme, de matin bunure, ün du premieru travau l'ère d'anâ terrâ (1) par fa fundre plü vite la nêe din lu ciân (2). La se tratave de semnâ ün pau de terre su la nêe perk y fundesse plü vite. La se partìe d' meisun abù üne semnueire (3), üne sappe e üne pare; la nêa purtavan (4) perke pandan l'vepre la s'avian giarâ e dinkiè (5) a des ura la s'anfunsavan pâ. Alure la se fasìe a la simme du ciân ün crò abù la sappe, la se remplissìe la semnueire d'terre e y s' fasìe glissâ su la nêe e la s'anave an semnend la terre kmà semnâ l'gran.
A peine la fundìe la nêe, la ciarìe (6) anâ gavâ l'enrìu (7) k'ère üne cünette ke s'fasìe a la pè du cian (cm. 50-60x20) par purtâ la terre a la simme kan lu ciân eran an côte. La cé (8) cumprenne ke la terre glissave tegiù aval, alure a la simme restave pluk lu ruciau.
Par fâ ke travahl kellu k'aviùn pâ la bestie i purtavan un gueiran k'ère furmâ d'ün keisot cluà sü kattre patta abù du batun longiu ke depassavan l'keisot dran e darriere. Finì d'gavâ l'enrìu, la ciarìe fümâ (9) l' cîan: purtâ l'fümié e l'epanciâ.

(1)terrâ: spandere della terra sulla neve
(2)ciân: campi
(3)semnueire: cassone su slitta
(4)la lêa purtavan: le nevi reggevano
(5)dinkìe: e fino alle ore dieci
(6)la ciarìe: bisognava
(7)l'enrìu: scavo largo fatto alla base del campo e la cui terra veniva, e viene tuttora, trasportata alla sommità
(8)la cè: bisogna
(9)fümâ: concimare col fümiè, il letame