Portal d’Occitània    Letteratura occitana

Graziella Vachet - Lu Gran

Lu Gran

Èsse soun mèitre - Antologia di scritti occitani dell'Alta Valle Susa

italiano

I Nonni

Alla veglia “In Cima al Villaggio”

presso il Castello misterioso

che cosa raccontava

il vecchio nonno ai bambini,

nella calda stalla

vicino alle mucche?

Quel nonno raccontava la triste storia

del “Grosso Gabelliere sciocco”

della “Torre di Sopra” abitante:

Quel diavolo là

prendeva i bambini cattivi

e ne faceva salcicce,

poi le appendeva ad asciugare

intorno al cappello di paglia

di sua moglie… la Gabelliera”.

Le nuvole che passavano davanti alla luna

gettavano ombre di fantasmi dalla finestra.

Dio vi protegga! Bambini miei,

voi siete sempre

dei bravi “gattini”!

Fuori, la notte faceva paura:

quei bambini tremavano silenziosi,

alla fiamma del lume.

Allora la Nonna

li abbracciava più forte!

Ä lä vëlhà dlä “Simmë dlä Viérë”,

prē du Ciatè misteriu

kéc u cuntavë

l Gran vö u-z-efan,

din l’ètabblë ciaudë

acairë ‘dla vaccia?

Co Gran u disìë lä marerusë istuar

du «Gablinun bagian»

dlä Tūr d’Amū abitan:

«Co diablë ilā

prënìë lu-z-efan moviòu

e u n’ën fasìë ‘d susissa,

pöi u la panduravë ä sëciā

alvī du ciapè ‘d palhë

d sä fënnë... lä Gablinë”.

La nëbbla k’i pasavan dran lä lünë

i tëpavan d’umbra ‘d fantome ‘d lä fënétrë…

Diù gardë! Mun-z-efan,

vzautre u s’è tëgiū

d brave ciatun!”

Ëd fōr, lä nö fasìë pòu:

clu pcize i trämuravan silensiū,

ä lä flammë du lümmë.

Alurë lä Grandë

lu-z-ämbrasavë plü fōr.

.


occitan

Ä lä vëlhà dlä “Simmë dlä Viérë”,

prē du Ciatè misteriu

kéc u cuntavë

l Gran vö u-z-efan,

din l’ètabblë ciaudë

acairë ‘dla vaccia?

Co Gran u disìë lä marerusë istuar

du «Gablinun bagian»

dlä Tūr d’Amū abitan:

«Co diablë ilā

prënìë lu-z-efan moviòu

e u n’ën fasìë ‘d susissa,

pöi u la panduravë ä sëciā

alvī du ciapè ‘d palhë

d sä fënnë... lä Gablinë”.

La nëbbla k’i pasavan dran lä lünë

i tëpavan d’umbra ‘d fantome ‘d lä fënétrë…

Diù gardë! Mun-z-efan,

vzautre u s’è tëgiū

d brave ciatun!”

Ëd fōr, lä nö fasìë pòu:

clu pcize i trämuravan silensiū,

ä lä flammë du lümmë.

Alurë lä Grandë

lu-z-ämbrasavë plü fōr.332