I

 

1 Coumënsamént dë la bouno nouvèllo dë Gezù Crist.

2 Coum l'ê eicrît ënt â libbre dâ proufète Izaìo,

Vè, mandou moun ange drant a tu

te përparâ la vio;

3 voûs d'un quë brammo ënt â dëzèrt:

Aprountà la vio dâ sënhour,

dreisà sî viôl,

4 lh'ê vëngù Jan quë batiavo ënt â dëzèrt ën prêchant un batème dë counvërsioun për lou përdoun dî pëcà.

5 E tuti quëlli 'd la Judéo e dë Geruzalem anavën da él e il èrën batià ënt â Jourdan, ën ërcounouisënt drant a tuti lour pëcà.

6 E Jan, al èro vîti dë bouro 'd gamél, ooub uno sënturo d'ënto a la viroun dî rén, e â minjavo 'd lëngouta e dë mèel salvagge.

7 E â prêchavo ën dizënt: Aprèe mi, lhei vén un qu'ê pi fort quë mi, un quë séou pâ dénh dë me courbâ li deigroupâ lh'eitart 'd lâ sandalla.

8 Mi vouz ai batià oou d'aigo, ma él a vou batìo peui oou l'ësprit sant.

9 E l'ê aribà qu'ën qu'lî joùërn Gezù ê vëngù dë Nazarét, ën Galiléo, e al ê ità batià ënt â Jourdan da Jan.

10 E eiquì subit, ëmbè qu'à sourtìo 'd l'aigo, al à vît lou sèel se ubrî e l'ësprit calâ sû d'él coum uno couloumbo.

11 E uno voûs dâ sèel: Tu sê moun filh përfërà, ën tu ai troubà soudisfasioun.

12 E subit, l'ësprit lou fai anâ ënt â dëzèrt.

13 ënt â dëzèrt, al ê ità butà a la provo për caranto joùërn da satan; e al èro oou lâ bèstia ferossa e lh'ange lou sërvin.

14 E doou quë Jan ê ità butà ën preizoun, Gezù 's n'ê vëngù ën Galiléo, ën prêchant la bouno nouvèllo e ën dizënt:

15 L'ouro ê vëngùo, lou rènnhe dâ Boundìou aproccho: counvërtisè-ou e aie counfianso ën la bouno nouvèllo.

16 E ën pasant lou lonc 'd la mar 'd la Galiléo, al à vît Simoun e André, lou fraire 'd Simoun, quë foutin lî fiëlà ën la mar: përqué l'èro 'd pëscatour.

17 E Gezù lour à dît: Eisì, me aprèe!

18 E subit, laisant lî fiëlà, i li soun anà aprèe.

19 E un po' pi leunh, al à vît Jaqque dë Zebedéou, e soun fraire Jan, lour 'dcò ën la barco, ën camin a aranjâ lour fiëlà.

20 E subit a lh'à 'dmandà: e, laisant lour paire Zebedéou ën la barco oou lh'ouvrìe, i li soun anà aprèe.

21 E î soun intrà ën Cafarnaoum; e subit, coum l'èro sande, al ê intrà ën la sinagoggo e a lour moûtravo.

22 E la gënt s'ëstounavën dë soun ënsenhamënt, përqué qu'a lour moûtravo coum un qu'à d'aoutourità, e pâ coum lh'ëscribbe.

23 E eiquì ën lour sinagoggo, la lei avìo un om pousëdà da un ësprit ëmpur, quë s'ê butà a bramâ:

24 Soc lh'à-lò ëntër noû e tu, Gezù dë Nazarét? Sê-tu vëngù nou pèrdre? Mi, sabbou qui tu sê: lou sant dâ Boundìou.

25 E Gezù l'à rûzhà, ën dizènt: Quèzo-té e sorto dë quét om!

26 E, lou tourzënt ën counvërsioun e bramant fort, l'ësprit ëmpur ës n'ê vëngù foro.

27 E tûti èrën talamënt eisëbëgù, qu'i 's dizin ëntër lour: Soc l'êlo eison? Quë nouvèllo dooutrino l'ê-lo quëtto, qu'â coumando fin a lh'ësprit ëmpur e i l'eicoûtën?

28 E la s'ê subit coumënsà a parlâ d'él ën toutto la Galiléo.

29 E, sourtì 'd la sinagoggo, î soun vëngù a la meizoun dë Simoun e d'André oou Jaqque e Jan.

30 E la madonno 'd Simoun èro coûjâ oou la fiouro, e i li n'an subit parlà;

31 e él, ën se aprouchant, a l'à pilhâ pla man e l'à faito lëvâ; e la fiouro l'à laisâ e i s'ê butâ a lî sërvî.

32 E ën la bâsouro, aprèe qu' lou soulélh ës n'èro anà, i lh'an mënà tû' lî malavi e lî pousëdà.

33 E toutto la vìëlo s'èro ërchampâ drant a l'û.

34 E a n'à garì bién qu'avin toutto sors dë malatìa e al à chasà tou' plén dë dëmoun; e â përmëtìo pâ quë lî dëmoun parlésën, përqué qu'i lou counouisin.

35 E la matin vitte, doou qu' l'èro ëncâ bén eicur, a s'ê lëvà, al ê sourtì e a 's n'ê anà ënt un post a l'eicart, e a lei priavo.

36 E Simoun e quëlli qu'èrën ooub él li soun anà aprèe

37 e i l'an troubà e lh'an dît: Tuti të sèrchën.

38 E a lour dì: Anoummo-'s-nén vio, ënt î viëlagge përquì a la viroun, për quë lei préche 'dcò; përqué l'ê p'r eiquén quë séou sourtì.

39 E al ê anà për toutto la Galiléo, prêchant ën lour sinagogga e chasant lî dëmoun.

40 E un lëbroû vén lou troubâ e lou prio a gënoulhoun, ën dizënt: Se tu ou vole, tu po me purifiâ!

41 E Gezù, ën couléro, à eitëndù la man, l'à toucha e lh'à dît: Ou veui, sie purifià!

42 E ënt un vist la lèbbro l'à laisà e al ê ità purifià.

43 E Gezù l'à subit manda vio oou d'ërproch,

44 e a li dì: Beico vê dë pâ nen sëtî oou nun! Ma vai te përzëntâ â préire e offro, ën tëstëmounianso dë ta purificasioun, soc Moìze à coumandà.

45 Ma coum al ê ità foro, a s'ê butà a blagâ e a fâ coure la nouvèllo, dë fasoun quë Gezù pouìo papì se laisà vê a intrâ ën la vìëlo; ma a 's n'itavo foro, ën dë post eicartà, e la gënt vënin da él dë tû' li caire.

 

II

l E calquë joùërn aprèe, coum al èro tournà intrâ ën Cafarnaoum, la s'ê saoupù qu'al èro ën meizoun;

2 e la s'ê ërchampà un baroun dë gënt, dë fasoun quë la lei avìo papi 'd plaso nhënco drant a l'û; e a lour anounsiavo la parollo.

3 E lh'ê aribà dë gënt quë pourtavën un paralitiqque, chârià da cattre.

4 E coum il aribavën pà a li lou përzëntâ, a forso qu' la lei avìo dë gënt, il an deifait lou cubèrt dâ caire dount al èro e, aprèe d'aguê-léi fait uno tappo, î callën lou leítét dount lou paralitiqque èro coûjà.

5 E, ën vëiënt lour counfianso, Gezù dì â paralitiqque: Filh, tî pëcà të soun ërmëtù.

6 E la lei avìo, sta eiquì, doou-tréi ëscribbe, e i pënsavën ënter lour:

7 Përqué â parlo-lò parélh? À bëstëmmio! Quì l'ê-lo quë po ërmëttre lî pëcà, a part lou Boundìou?

8 E eiquì subit Gezù, coum a s'èro avizà qu'i pënsavën parélh ëntër lour, a lour dì: Përqué avè-ou dë quëttî pënsìe ënt â queur?

9 Soc l'ê-lo qu'ê 'd pi boun fâ, dire â paralitiqque: Tî pëcà të soun ërmëtù, ou dire: Lèvo-té, pillho toun leitét e marcho?

10 Ma për qu'ou sappie quë lou filh dë l'om à l'aoutorità d'armëttre lî pëcà 's la tèro, â fai â paralitiqque:

11 Mi të diou, lèvo-té, pillho toun leítét e vai-'t-nén a meizoun.

12 E a s'ê lëvà e subít, aprèe d'aguê pilhà soun leitét, al ê sourtì eiquì drant a tuti, dë fasoun quë tuti èrën ëstounà e laoudavën lou Boundìou ën dizënt: Nouz avin zhamé vît uno cozo parélh.

13 E al ê toùërno sourtì lou lonc 'd la mar: e tou' lou peupple vënìo da él, e a lour moûtravo.

14 E ën pasant, al à vît Levì d'Alféou, sta â banc 'd la gabèllo, e a li dì: Vén me aprèe. E a s'ê lëvà e a lh'ê anà aprèe.

15 E l'ê aribà qu'al èro a taoulo ën sa meizoun, e bién dë gablìe e dë pëcatour èrën ataoulà ënsëmp a Gezù e a sî disipple: përqué la lei n'avìo bién e i lh'anavën aprèe.

16 E ën viëiënt qu'â minjavo oou lî pëcatour e lî gablìe, lh'ëscribbe e lî farizéou dizin a sî disipple: Coum la vai-lò qu'â minjo e béou ënsëmp ai gablìe e ai pëcatour?

17 E Gezù, qu'avìo aouvì, lour dì: L'ê pâ lî bén pourtant qu'an bëzounh dâ mégge, ma lî malavi: séou pâ vëngù për 'dmandâ lî just, ma lî pëcatour.

18 E lî disipple dë Jan e lî farizéou geuinavën. E î vénën e li din: Coum la vai-lò qu' lî disipple dë Jan e lî disipple di farizéou geuinën e quë tî disipple geuinën pâ?

19 E Gezù lour à dît: Lî jouve 'd la chambro 'd nosa pon-lò forsi geuìnâ, dâ tëmp quë l'eipoû ê oou lour? Për tou' lou tëmp quë l' eipoû ê oou lour, î pon pâ geuinâ.

20 Ma lei vai vëni dë joùërn quë l'eipoû lour sërè toout e alouro, ën quê joùërn, î geuinën peui.

21 Lh'à pâ nun quë couze un tacoun dë pann noou sû d'un mantèl vélh: qu'ës no, lou tacoun noou porto vio un toc dâ vélh e lou përtur s'ërgroûsî.

22 E lh'à pâ nun quë butte dë vin nouvèl ën d'ouire vélh: qu'ës no, lou vin eibërno lh'ouire, e la 's pèrdo lou vin e lh'ouire. Ma lou vin nouvèl vai butà ën d'ouire noou.

23 E un sande, qu'â pasavo plî champ dë bla, sî disipple an coumënsà, ëmbè qu'î marchavën, a eicranchâ d'eipìa.

24 E lî farizéou lh'an dît: Bèico! Përqué î fan-lò soc ê pâ pà përmëtù lou sande?

25 E a lour dì: Avè-ou zhamé lëiù soc à fait Davi, cant al à agù bëzounh e qu'al à agù fam, él e quëlli qu'èrën ooub él?

26 Coum al ê intrà ën la meizoun dâ Boundìou, dâ tëmp qu' la lei avìo lou gran préire Abiatar, e al à minjà lî pan dë përzëntasioun, quë moc lî préire an la përmësioun de minjâ, e a n'à 'dcò dounà a quëlli qu'èrën ooub él?

27 E a lour dizìo: Lou sande, al ê ità faít për l'om e pâ l'om për lou sande: l'ê soc, lou filh dë l'om ê 'dcò patroun dâ sande.

 

III

1 E al ê tournà intrâ ënt uno sinagoggo. E lh'avìo un om qu'avìo uno man sëccho:

2 e il agachavën vê s'al anavo lou souanhâ bèlle qu' la fouse sande, për l'acuzâ.

3 E â dì a l'om qu'avìo la man sëccho: Ito dréit eiquì â més!

4 Peui a lour dì: L'ê-lo përmëtù, lou sande, dë fâ dë bén ou dë fâ dë mâl, dë salvâ ou dë butâ pèrdre uno përsouno? Ma i 's quëzavën.

5 E aprèe d'aguê virà lh'eulh sû lour ën couléro, anuià për la gramisio 'd lour queur, â dì a l'om: Eitëndo la man. E a l'à eitëndùo, e sa man ê tournâ coum il èro.

6 E lî farizéou soun sourtì e i së soun subit butà a se ëntëndre oou lh'eroudian 's la manièro 'd lou fâ murî.

7 E Gezù s'ê ërtirà vër la mar ënsëmp a sî disipple: e un përfount dë gënt 'd la Galiléo li soun vëngù aprèe;

8 e dëcò 'd la Judéo e dë Geruzalèm, dë l'Iduméo, d'ëd lai dâ Jourdan, dë laz ënviroun dë Tir e dë Sidoun, bién dë gënt, a lâ nouvèlla dë soc â fëzìo, soun vëngù da él.

9 E al à dît a sî disipple dë li tënî prounto uno barco, a caouzo 'd la gënt, për pâ peui qu'i lou sërésën trop:

10 përqué a n'avìo souanhà bién e alouro tuti quëlli qu'avin calquë mâl së foutin acol a él për lou touchâ.

11 E lh'ësprit ëmpur, cant i lou vëìn, së foutin drant a él e bramavën ën dizènt: Tu sê lou filh dâ Boundìou.

12 E a lî rûzhavo fort, qu'i 's pilhésën gardo dë deisalâ quî al èro.

13 E a 's nën vai vër la mountannho e â dì, a quëlli qu'â voulìo, dë vënî ooub él. E î soun vëngù ooub él.

14 E a n'à sërnì douzze, për qu'i lh'itésën ënsëmp e për lî mandâ prêchâ,

15 e qu'il aguésën la vërtù dë chasâ lî dëmoun:

16 Simoun, qu'al à butà a nom Pière;

17 e Jaqque dë Zebedéou, e Jan lou fraire dë Jaqque, e a lour à butà a nom Boanerguès, sansé filh dâ troûnéli;

18 e André e Falip e Bartelmì e Maté e Toumé e Jaqque d'Alféou e Simoun lou cananéou;

19 e Judas Iscariot, quél quë l'à 'dcò vëndù.

20 E â vén a meizoun: e la gënt touërnën se ërchampâ, dë fasoun qu'î pouìn nhënco minjâ un boucoun 'd pan.

21 E a quëttâ nouvèlla, sî gënt soun sourtì l'ërchampâ, përqué qu'î dizin: Al ê vëngù fol.

22 E lh'ëscribbe qu'èrën vëngù aval dë Geruzalèm dizin: Al à lou diaou, e: L'ê oou lou prinsi di dëmoun qu'â chaso lî dëmoun,

23 E a lh'à fait vënî arënt a él e a lour à dît ën parabollo: Coum â po-lò Satan chasâ Satan?

24 E s'un rènnhe ê ën deizacordi, â po pâ durâ un rènnhe parélh;

25 e s'uno meizoun ê ën deizacordi, î po pâ durâ uno meizoun parélh.

26 E së Satan së lèvo contro d'él même e s'al ê partajà, â po pâ durâ, ma â pillho fin.

27 Ma nun po intrâ ën la meizoun d'un qu'ê fort e li pasâ vio sa robbo, së drant al à pâ eitachà qu'ê fort; e alouro â po li deivalizâ la meizoun.

28 Mi vou diou quë tû' lî pëcà van èse ërmëtù ai filh dë lh'om, e toutta lâ bëstëmmia qu'î pon aguê dît;

29 ma a quî aourè bëstëmià contro d' l'ësprit sant, la lì sërè zhamé përdounà, ma al ê për sampre coupabble d'un pëcà.

30 Përqué qu'î dizin: Al à un ësprit ëmpur.

31 E lh'aribbo sa maire e sî fraire e, coum il èrën foro, i l'an mandà sërchâ.

32 E lh'avìo un përfount dë gënt ëstà a la viroun d'él, e i li din: Bèico, lh'à ta maire e tî fraire e sore eiquì foro quë të sèrchën.

33 E a lour reipoundo e dì: Quî l'ê-lo ma maire? e mî fraire?

34 E, virant lh'eulh sû quëlli qu' li soun ëstà a la viroun, â dì: Ma maire e mî fraire, vè-ou-lî eiquì.

35 Quél quë fërè la voulountà dâ Boundìou, quél eiquì a m'ê fraire, e sore, e maire.