C.M. delle Alpi del Mare

Fra musica, balli e scultura del legno

Fra musica, balli e scultura dl legno.

Fra musica, balli e scultura dl legno.

Tra mùsica, bals e escultura dal bòsc

Un itinerario culturale in Robilante

italiano

Un sentiero è come un filo che lega i ricordi.
Questi "fili" a centinaia percorrevano i versanti delle nostre valli, legavano borgate, univano fatiche, tessevano legami.
Questo opuscolo redatto...

occitanËn viasœl l'é parèi ma ën fil que ëstaca i arcort.
Sti "fil", a sënténe, travërsàvën i vërsant di noste valade, ëstacàv... 
[continua]


Sulla via si Jòrs di 'Nive e Nòto sonador

Sulla via si Jòrs di 'Nive e Nòto sonador

Per la via de Jòrs de 'Snive e Nòto Sonador

"Sono gli uomini che rendono vive le terre, e care" (*)
testo di Fredo Valla

italiano

Camminare, incrociare memorie di uomini, storie che s'impigliano nei pensieri: succede in ogni paese... Da Robilante voltiamo le spalle alla piazza e incamminiamoci per via Ghiglione: al n. 4 sta per ...

occitanChaminar, crosear memòrias d'òmes, estòrias que s'estachon ai pensiers: càpita dins tuchi país... alora da Robilant virem l'eschina a la plaça, montem per via... 
[continua]


Storie di Legno

Storie di Legno

Estòrias de bòsc

italiano

I bastoni di Jòrs - una ventina quelli censiti - sono come capitelli romanici scolpiti lungo tutta la superficie in sequenze a spirale. Occorre farli ruotare per capire ciò che vi &egrav...

occitanLas canas de Jòrs - ne coneissem na vintena - son esculturaas de pertot, coma lhi chapitels romans. Las estòrias s'envertolhon d'entorn e chal las virar en arreond per comprèner t... 
[continua]


E voi quanto guadagnate al mese?

E voi quanto guadagnate al mese?

E vos quant chapatz al mes?

italiano

Sulle sculture Jòrs sovente incideva la dedica. Però a scrivere non aveva imparato, così chiedeva al postino di scrivergli il nome, la frase, su un pezzo di carta; lui poi tracopi...

occitanSus las esculturas nòstre Jòrs, sovent, chaputava na dédica. A escriure avia pas emparat, totun demandava al postin de lhi escriure qualquas paraulas, nòm e conhom sal papi... 
[continua]


L'uomo delle fisarmoniche

L'uomo delle fisarmoniche

L'òme de lhi armònis

italiano

Jòrs e Nòto (Giuseppe Vallauri) erano parenti. Nòto aveva sposato la sorella di Jòrs: a suonare era bravo, infatti qui in val Vermenagna, a Roccavione, Robilante e Vernante...

occitanJòrs e Nòto (Giuseppe Vallauri) eron parents. Nòto avia pilhat la sòrre de Jòrs: abo l'armòni al era un campion, en efiech en val Vermenanha, a Rocavion, Robi... 
[continua]


La canzone di Snive

La canzone di Snive

La chançon de 'Snive

italiano

È musica da cantare. Fa pensare alle feste con Nòto ma potrebbe essere una delle storie scolpite sui bastoni da Jòrs.
I versi ricomposti da Eliano Macario, attinti da vari informa...

occitanEs música da chantar. Fai navisar las festas abo l'armòni de Nòto; mas decò las estòrias chaputaas sus las canas da Jòrs.
Las paraulas son estaas sistemaas da... 
[continua]


Cansoun dë Snive

Cansoun dë Snive

Cansoun dë Snive

italiano

1 Non andremo più a vegliare a Snivenon andremo più a vegliare a Snive2 Se non volete venire non vi manderemo a prendere non vi manderemo a prendere per vegliare3 Attraversando su per la...

occitan1 ëndarën pa pi ënvià-se a Snive (bis)
ëndarën pa pi ënvià-se a Snive (rit.1) (bis) (rit.2)
2 Se vourgué pa vnî vë mandarën pa a p&eg... 
[continua]


La segale sui tetti

La segale sui tetti

La séel si Cubèrts

italiano

Le case di Rescasso sono particolari. Hanno belle murature a secco, edifici ampi, arcate rifinite a mattoni, strombature alle finestre, ringhiere con tracce di colonnine ben lavorate e doppie balconat...

occitanA Rescas las casas son particolaras. La n'a de gròssas, abo bèls murs de peira e arcs de mons, l'esquiàfia des fenestras ben marcaa e renguieras abo encà qualqui montants b... 
[continua]


Jòrs Bonetto pittore a Rescas

Jòrs Bonetto pittore a Rescas

Jòrs Bonetto pintre a Rescas

italiano

Un altro Jòrs, questo di Paesana (val Po), che fra Settecento e Ottocento andava con pennelli e colori dall'una all'altra delle valli occitane. Nel 1789 giunse a Rescasso. Il suo mestiere era f...

occitanN'autre Jòrs, aquest de Paisana (val Pò). Entre Sèt cent e Uech cent anava abo penèls e colors da l'una a l'autra des valadas occitanas. Ental 1789 es arribat a Rescas. Son... 
[continua]