Portal Francoprovensal    Francoprouvensal

invia mail   print document in pdf format

Ecologia linguistica

Ecologia linguistica: Una delle più perfette realizzazioni umane è abbandonata a sé stessa? Una scienza contro la distruzione degli ecosistemi culturali.

Ecologia ëd la lenga: Una ëd lë più përfeta realizasioun umana è vint abëndounaia a sé medema? ‘Na siensi countra la distrusioun ëd lh’ecosistemi coultural.

di Teresa Geninatti Chiolero

italiano

La rovina a cui abbiamo condotto il pianeta è sotto gli occhi di tutti, così come i tentativi in extremis di porvi rimedio. È ormai impossibile disinteressarsi ai problemi relativi all’ambiente, considerato in senso lato. Quindi è impossibile non interessarsi ai mali che affliggono le lingue del mondo: il taglio indiscriminato delle foreste e la desertificazione tolgono ossigeno alla Terra, così omologazione e impoverimento asfissiano lingue e culture. Specie animali e vegetali spariscono con una velocità mai sperimentate e lingue e culture vengono assorbite ad un ritmo eccezionale.

L’ambiente ha dalla sua parte l’ecologia, cioè l’analisi scientifica delle interazioni tra gli organismi e il loro habitat: in altre parole la scienza che, con un approccio interdisciplinare, studia gli ecosistemi.

Ma se l’ecologia si occupa delle relazioni, sane o malsane, che intercorrono tra organismi, quindi anche tra l’uomo, e gli ambienti nei quali vivono, quale scienza si occupa nello stesso modo della vita delle lingue? O una delle più perfette realizzazioni umane è abbandonata a sé stessa? Gli ecologisti combattono contro la distruzione della Terra, ma chi combatte contro la distruzione degli ecosistemi culturali?

L’ecolinguistica, o linguistica ecologica, è emersa negli anni ’90 per tener conto non solo dell’ambito sociale in cui è inserita la lingua, ma anche del contesto ambientale: proprio come nell’ecologia, viene esaminata l’interazione tra organismi e tra organismi e ambiente. È la scienza che esplora l’interconessione tra le lingue e tra le lingue e il loro ambiente, la società in cui vengono utilizzate. Come dice il Professor Gabriele Iannàccaro: “così come non c’è nessuna specie naturale che vive isolata, così nessuno spazio è monolingue: le lingue vanno studiate e capite in relazione sì all’ambiente nel quale sono parlate, ma anche in relazione le une alle altre in compresenza, come si studia il rapporto fra leone e gazzella”.

Quindi le lingue, come varie specie di animali e piante, sono in uno stato di equilibrio, competono l’una con l’altra e la loro stessa esistenza dipende l’una dall’altra, sia all’interno dello Stato e di altri gruppi sociali, sia nella mente umana, che possiede diverse lingue. L’ecolinguistica è una scienza “curiosa”: si pone continuamente domande alle quali cerca una risposta. Ad esempio si chiede: l’ecologia delle lingue da quante specie è composta? E di queste quante sono morte? Quante sono a rischio di estinzione? Quante sono in pericolo? Cosa significa estinzione e che differenza intercorre con il pericolo?

Da queste domande è facile comprendere perché questa è la scienza che fa al caso delle lingue di minoranza storica come le nostre, dal momento che non solo ha come obiettivo lo studio e la documentazione, ma soprattutto, considerato che ha anche come scopo la tutela, deve trovare una pluralità di strumenti per dare impulso e sostegno concreto a queste lingue in pericolo.

In conclusione, anche le lingue di minoranza hanno i super eroi pronti a battersi per studiarle e difenderle, così una delle più perfette realizzazioni umane non è abbandonata al suo triste destino: c’è l’ecologia linguistica dalla sua parte, uomini e donne che la tengono sotto controllo cercando soluzioni concrete!

franco-provenzale

La distrusioun que g’èn fait doou pianeta è i ëst sout a lh’ueui ëd tuiti, parei ‘më li tentìou in extremis ëd trouà ën rimedi. Ouramai è i ëst ëmpousibil dizinteresase a li proublema realatìou a l’ambient, cousiderà ën sens general. Couindi è i ëst ëmposibil nhint ënteresase a li mal ëd lë lenguë doou moundou: lou tai ëndiscriminà ëd li bosc é la dezertificasioun ou gavount ousigeno a la Tera, parei ‘më l’oumoulougasioun é l’ëmpouverimënt ou asfisiount ël lenguë é ël coulturë. Spechë animal é vegetal ou sparesount a ‘na velouchità mai viuva é lenguë è coulturë ou vinhount asourbìë a ën ritmo echesiounal.

L’ambient ou i eu da la soua part l’ecoulougìa, choé l’analizi shentifica ëd lë interasioun tra lh’ourganizm é lou soun habitat: ën aoutrë parolë la siensa que, a to n’aproch interdisiplinar, è studiët lh’ecosistemi.

Ma sé l’ecoulougìa è s’ocupët ëd lë relasioun, sanë o malsanë, qu’è i eu tra lh’ourganizm, couindi ëd co l’om, é lh’ambient ëndoua ou vivount, qui shientificamënt ou s’ocupount ënt l’istesa maneri ëd la vita ëd lë lenguë? O una ëd lë più perfeta realizasioun umana è vint abëndounaia a sé medema? Lh’ecoulougist ou coumbatount countra la distrusioun ëd la Tera, ma qui ou coumbatount countra la distrusioun ëd lh’ecosistemi coultural?

L’ecolingouistica o lingouistica ecologica, è i ëst naia ënt lh’an ’90 për tinì count nhint meuc doou ambit souchal ëndoua ‘na lenga è i ëst ënserìa, ma ëd co doou countest ambiental: propi coumë ënt l’ecoulougìa, è vint ezamìnaia l’interesioun tra ourganizm é tra ourganizm é ambient. È i ëst la siensa qu’esplorët l’intercounesioun tra ël lenguë é lou soun ambient, la souchetà ëndoua ou vinhount drouvaië. Parei m’ou dit.lou Proufesour Gabriele Iannàccaro: “parei ‘më è i eu nhuna spechë natural qu’è istët izoulaia, parei nhun espasi ou i ëst monolingouë: ël lenguë ou sount da studià é butaië ën relasioun sé mëdemë é a l’ambient ëndoua ou sount dëscouruë, ma ëd co ën relasioun ërz’une a to ërz’aoutrë, parei ‘më ou vint studià lou raport tra lioun è gazela”.

Couindi ël lenguë, parei ‘më diferentë speche ëd bestië é d’arbou, ou sount ën ‘në stat d’ecouilibri, ou coumpetount una avé l’aoutra é la soua medema ezistensi è dipënt una da l’aoutra, sia ënt lë Stat é ën di’aoutri grouppi souchal, ma ëd co ënt la mënt ëd l’om, qu’è i eu diversë lenguë. L’ecolingouistica è i ëst ‘na siensa “crieouza”: è s’ fait coutinouamënt ëd doumëndë për trouali ‘na risposta. Për ezempi è s’doumëndët: l’ecologìa ëd lë lenguë da tentë speche è i ëst coumpounùa. È ëd stë lenguë tentë ou sount mortë? Tentë ou sount ën risquio d’estinsioun? Tentë ou sount ën pericoul? Coza è veut dì “estinsioun” é cala è iëst la diferensi tra estinsioun é pericoul?

Da ‘stë doumëndë è s’ capeit përqué sitta è i ëst la siensa qu’è fait për ël lenguë ëd minourënsi storica parei ‘më ël nostrë, daou moumeunt è i eu coumë oubietìou nhint meuc lë studi é la documentasioun, ma più ëd tout, counsiderà qu’è i eu ëd co coumë oubietìou la tutela, è deuout trouà ‘na pluralità dë strumënt për sustinì é dounà soustënh councret a ‘stë lenguë ën pericoul.

Ën concluzioun, ëd co ël lenguë ëd minourënsi ou i ont li soun “super eroi” prount a coumbatri për studialë é difëndlë, parei una ëd lë più perfetë realizasioun ëd l’om è i ëst nhin abëndounaia a lou soun tristë dëstin; l’ecologìa lingouistica è i ëst da la soua part, om é feumelë cou la tinhount sount countrol, sercant soulusioun councretë!