Chambra d'Òc    Danze Macabre

invia mail   print document in pdf format

Macra

San Pietro di Macra

Sant Peire de l’Arma

San Peyre Chapel

Chapelle de Saint Peyre

San Peyre Kapelle

Capilla de San Peyre

Luogo: Macra (Cuneo)

Edificio: Cappella di San Peyre

Datazione: inizi seconda metà XV secolo

Tema: Danza della morte

Stato di conservazione: buono

San Pietro di Macra
italiano

La cappella, oggetto di recente restauro (2000), posta su un poggio esposto a mezzogiorno, collocata a metà strada tra la chiesa di san Salvatore (lungo la statale di fondovalle) e la parrocchiale di Macra, è immersa in una delle tipiche scalinate a terrazze,un tempo coltivate a vigneto. E' preceduta da un atrio che ripara e protegge un tratto di un'antica mulattiera medievale, aperta per decreto di Ludovico I, marchese di Saluzzo, nel 1486. Il suo interno contiene un'interessante serie di affreschi, datati 14(61 ?) e firmati Tommaso Biasaci, che riprendono, oltre alle Storie di San Martino e ad alcuni episodi dell'Infanzia di Cristo, una delle rare immagini del beato Pietro di Lussemburgo, cardinale di Avignone, devozione particolare della famiglia marchionale saluzzese. La Danza dei morti che si svolge nel margine inferiore delle pareti, inserisce il tema della festa popolare all'interno del genere macabro. Ai morti che trascinano nel folle ballo i vivi, si sostituisce, in una sola occasione, una donna dal corpo già in avanzato stato di putrefazione. La ricchezza di scritte, in lingua occitana propria dei luoghi, ancora in buona parte leggibili, evidenzia come il genere venisse interpretato, in una comunità alpina di passaggio con la Francia, con autonomia di disegno e con sottile ironia. I rinvii alle scritte dei cicli similari di Bar sur Loup e Albi possono servire a definire la dimensione culturale della eccezionale documentazione linguistica.

Bibliografia:

E. Mussapi, La danza macabra di Macra, in M. Piccat – L. Ramello, Memento mori. Il genere macabro in Europa dal medioevo a oggi. Atti del Congresso internazionale (Torino, 16-18 ottobre2014), Alessandria, Edizioni dell’Orso, 2014, pp. 479-496.

M. Perotti, Repertorio dei monumenti artistici della provincia di Cuneo, 1a, Territorio Antica Marca Saluzzese, quaderno 32, Cuneo, Provincia di Cuneo, 1980, pp. 180-181;

M. Piccat, Le scritte di San Peyre di Macra (Val Maira): una "Danse Macabre" in Occitania, in Bollettino dell'Atlante Linguistico Italiano, III Serie, n. 24 (2000), pp. 103-124;

L. Ramello, Una Danza « macabra » di tradizione valdese in Provenza : Bar-sur-Loup, in Atti del Convegno Internazionale “Balla con la morte. Cultura ed Estetica del Macabro dal Medioevo a oggi. Trieste, Dipartimento di Letterature Straniere, Comparatistica e Studi Culturali, Facoltà di Lettere e Filosofia, Università di Trieste, 25-27 maggio 2007, Trieste, Edizioni Università di Trieste 2010 (“Prospero”, XV), pp. 71-87.

(M. Piccat)

occitan

La chapèla, restauraa lhi a gaire de temp (2000), es pausaa sus un puei a l'adrech dins una zòna de vielhs terraçaments per la cultivacion de la vinha, a meitat via entre la gleisa de Sant Salvaor (al lonc de l’estatala de la valada) e la parroquiala de l’Arma. Denant lhi a un tabornet que assosta un tròç d'una vielha draia de l'atge mesan, traçaa per decret de Ludovic I, marqués de Saluce, ental 1486. Dedins la chapèla la lhi a un’enteressanta sèria de pinturas a fresc, dal 14(61 ?) e sinhaas da Tommaso Biasaci, que reprenon, en mai que las istòrias de Sant Martin e qualqui episòdis de l'enfança de Crist, una des raras images dal beat Peire de Lussemborg, cardinal d'Avinhon, particolara devocion de la familha di marqués de Saluce. La Dança di mòrts, que se tròba sus la faissa bassa des muralhas, enserís lo tèma de la fèsta populara dins lo genre màcabre. Ensem ai mòrts que rabelon ent la fòla dança lhi vius se retroba decò, masque dins un cas, una frema en avançat estat de descomposicion. La riquessa d'escrichas, en lenga occitana locala, qu’en bòna part se pòlon encara lèser, remarca coma lo genre venia enterpretat, dins una comunitat alpenca de passatge embe la França, embe una libertat ental dessenh e embe una fina ironia. Las referenças a las escrichas d'autri cicles semelhants de Bar sur Loup e d'Albi pòlon servir per definir la dimension culturala de l'encredibla documentacion linguística.

Bibliografia:

M. Perotti, Repertorio dei monumenti artistici della provincia di Cuneo, 1a, Territorio Antica Marca Saluzzese, quaderno 32, Cuneo, Provincia di Cuneo, 1980, pp. 180-181;

M. Piccat, Le scritte di San Peyre di Macra (Val Maira): una "Danse Macabre" in Occitania, in Bollettino dell'Atlante Linguistico Italiano, III Serie, n. 24 (2000), pp. 103-124;

L. Ramello, Una Danza « màcabra » di tradizione valdese in Provenza : Bar-sur-Loup, in Atti del Convegno Internazionale “Balla con la morte. Cultura ed Estetica del Macabro dal Medioevo a oggi. Trieste, Dipartimento di Letterature Straniere, Comparatistica e Studi Culturali, Facoltà di Lettere e Filosofia, Università di Trieste, 25-27 maggio 2007, Trieste, Edizioni Università di Trieste 2010 (“Prospero”, XV), pp. 71-87.

(M. Piccat)

English

The chapel, recently restored (2000), is set on a hill facing South, located halfway between the church of San Salvatore (along the main road in the valley) and the Parish Church of Macra. Nestled in one of the typical steps and terraces, covered in vineyards in the past, it is preceded by an atrium that repairs and protects a portion of an ancient medieval mule track, opened by decree of Ludovico I, Marquis of Saluzzo, in 1486. Its interior contains an interesting series of frescoes, dated 14 (61?) and signed Tommaso Biasaci, which incorporate, in addition to the stories of St. Martin and some episodes from the childhood of Christ, an image of the Blessed Peter of Luxembourg, Cardinal of Avignon, particular devotion of the Saluzzo's marquis family. The Dance of the death, which takes place in the lower margin of the walls, fits the theme of the folk festival within the genre of the macabre. To the deads dragging the living in their mad dance, it is replaced, in one occasion, a putrefied body of a woman.The variety of writings, in Occitan language proper to those places, is still largely legible and shows how this genre were interpreted, in an Alpine community crossing with France, with autonomy of design and subtle irony. References to writings of similar cycles of Bar-sur-Loup and Albi may serve to define the cultural dimension of this exceptional linguistic documentation.

Bibliography:

E. Mussapi, La danza macabra di Macra, in M. Piccat – L. Ramello, Memento mori. Il genere macabro in Europa dal medioevo a oggi. Atti del Congresso internazionale (Torino, 16-18 ottobre2014), Alessandria, Edizioni dell’Orso, 2014, pp. 479-496.

M. PEROTTI, Repertorio dei monumenti artistici della provincia di Cuneo, 1a, Territorio Antica Marca Saluzzese, quaderno 32, Cuneo, Provincia di Cuneo, 1980, pp. 180-181;

M. PICCAT, Le scritte di San Peyre di Macra (Val Maira): una “Danse Macabre” in Occitania, in Bollettino dell’Atlante Linguistico Italiano, III Serie, n. 24 (2000), pp. 103-124;

L. RAMELLO, Una Danza «macabra» di tradizione valdese in Provenza: Bar-sur_Loup, in Atti del Convegno Internazionale “Balla con la morte. Cultura ed Estetica del Macabro dal Medioevo a oggi. Trieste, Dipartimento di Letterature Straniere, Comparatistica e Studi Culturali, Facoltà di Lettere e Filosofia, Università di Trieste, 25-27 maggio 2007, Trieste, Edizioni Università di Trieste 2010 (“Prospero”, XV), pp. 71-87.

(M. Piccat)

(Tranlation by Elisabetta Nicola)


Français

La chapelle, récemment restaurée (en 2000), orientée au sud, sur une hauteur, à mi-chemin entre l’église de San Salvatore (le long de la route nationale) et l’église paroissiale de Macra. Elle se trouve sur un terrain autrefois cultivé en terrasses et consacré à la culture de la vigne. Son porche protège une partie d’un ancien chemin muletier d’époque médiévale qui avait été ouvert par décret de Ludovic I, marquis de Saluces, en 1486. À l’intérieur on y trouve une série d’intéressantes fresques, datant de 14(61?), signées par «Tommaso Biasaci», qui reprennent non seulement l’histoire de Saint Martin et quelques épisodes de l’enfance du Christ, mais aussi une des images du bienheureux Pierre de Luxembourg, cardinal d’Avignon, dévotion particulièrement chère à la famille des marquis de Saluces. La Danse macabre, qui se déroule sur la partie inférieure du mur, intègre le thème de la fête populaire à l’intérieur du genre macabre. Aux morts qui traînent les vifs dans une danse folle, se substitue à une seule occasion, une femme au corps en état de putréfaction avancée. La richesse des inscriptions, en langue occitane locale, encore en grande partie lisibles, met en évidence la manière dont le thème était interprété dans une communauté alpine près de la France, avec une autonomie du dessin et une subtile ironie. Les renvois aux inscriptions des cycles similaires de Bar-sur-Loup et de Albi peuvent servir à définir la dimension culturelle de l’exceptionnelle documentation linguistique.

Bibliographie:

E. Mussapi, La danza macabra di Macra, in M. Piccat – L. Ramello, Memento mori. Il genere macabro in Europa dal medioevo a oggi. Atti del Congresso internazionale (Torino, 16-18 ottobre2014), Alessandria, Edizioni dell’Orso, 2014, pp. 479-496.

M. PEROTTI, Repertorio dei monumenti artistici della provincia di Cuneo, 1a, Territorio Antica Marca Saluzzese, quaderno 32, Cuneo, Provincia di Cuneo, 1980, pp. 180-181;

M. PICCAT, Le scritte di San Peyre di Macra (Val Maira): una “Danse Macabre” in Occitania, in Bollettino dell’Atlante Linguistico Italiano, III Serie, n. 24 (2000), pp. 103-124;

L. RAMELLO, Una Danza «macabra» di tradizione valdese in Provenza: Bar-sur_Loup, in Atti del Convegno Internazionale “Balla con la morte. Cultura ed Estetica del Macabro dal Medioevo a oggi. Trieste, Dipartimento di Letterature Straniere, Comparatistica e Studi Culturali, Facoltà di Lettere e Filosofia, Università di Trieste, 25-27 maggio 2007, Trieste, Edizioni Università di Trieste 2010 (“Prospero”, XV), pp. 71-87.

(M. Piccat)

(Traduction par Ilaria Giacalone)

Deutsch

Die Kapelle, die kürzlich restauriert wurde (2000), liegt um eine nach Süden gerichtete Anhöhe, zwischen der Heilig-Salvator-Kirche (der Talsohle Staatsstraße entlang) und der Pfarrkirche. Sie ist in einem typischen Terrassenfeld versunken, das einst als Weinberg benutzt wurde. Sie wird von einer Vorhalle eingeführt, die einen Teil eines alten Saumpfades schützt, der im 1486 auf Anordnung von Ludwig I, Marchese von Saluzzo, eröffnet wurde. Im Innere gibt es eine interessante Fresken Serie, 14(61) datierte und von Tommaso Biasaci gemalte, die die Geschichten von Heilig Martin und einigen Episoden aus Christus Kindheit darstellt. Vor allem kann man dort ein des seltenen Bild von Selig Pieter von Luxemburg, Kardinal von Avignon, bewundern, dem die Familie aus Saluzzo besonders fromm war. Der Totentanz, der im unteren Teil der Wand steht, fügt das Volksfest Thema in der makabere Gattung ein. Nur einmal vertritt eine Frau schon in Verwesung die Toten, die traditionell die Lebenden in einem närrischen Tanz mitreißen. Die Fülle von Aufschriften auf örtliche okzitanische Sprache, noch ziemlich leserlich, zeigt wie diese Gattung, in einer alpinen Gemeinschaft auf der Durchfahrt des Frankreichs, mit feiner Ironie und Zeichnungsautonomie dargestellt wurde. Die Verweise auf andere Aufschriften von den ähnlichen Bar sur Loup-und-Albi-Zyklen können besser die kulturelle Dimension dieser außergewöhnlichen sprachlichen Dokumentation erklären.

Bibliografie:
E. MUSSAPI, La danza macabra di Macra, in M. PICCAT – L. RAMELLO, 
Memento mori. Il genere macabro in Europa dal medioevo a oggi. Atti del Congresso internazionale (Torino, 16-18 ottobre2014), Alessandria, edizioni dell’Orso, 2014, pp. 479-496.
M. PEROTTI, Repertorio dei monumenti artistici della provincia di Cuneo, 
1a, Territorio Antica Marca Saluzzese, quaderno 32, Cuneo, Provincia di Cuneo, 1980, pp. 180-181; M. PICCAT, Le scritte di San Peyre di Macra (Val Maira): una "Danse Macabre" in Occitania, in Bollettino dell'Atlante
Linguistico Italiano, III Serie, n. 24 (2000), pp. 103-124;
L. RAMELLO, Una Danza « macabra » di tradizione valdese in Provenza : 
Bar-sur-Loup, in Atti del Convegno Internazionale “Balla con la morte. Cultura ed Estetica del Macabro dal Medioevo a oggi. Trieste, Dipartimento di Letterature Straniere, Comparatistica e Studi Culturali, Facoltà di Lettere e Filosofia, Università di Trieste, 25-27 maggio 2007, Trieste, Edizioni Università di Trieste 2010 (“Prospero”, XV), pp. 71-87.
(M. Piccat)

Übersetztung von Elisa Dicembre

Español

La capilla recien restaurada (2000), situada encima a un cerro expuesto a mediodia y a medio camino entre la iglesia de San Salvatore (a lo largo de la carettera nacional en el fondo de los valles) y la parroquia de Macra, está sumergida en unas de las tipicas escaleras a terrazos, hace tiempo plantadas en vin. Está precedida por un vestíbulo que defiende y protege un tramo de un antiguo arriero, y està abierta por decredo de Ludovico 1, Marqués de Saluzzo, en el 1486. Su interno contiene un interesante grupo de frescos, fechados 14(61) y firmados por Tommaso Biasaci, que reproducen, además de las historias de San Martino y algunos eventos de la infancia de Cristo, una de las poco comunes imágenes del beato Pietro de Lussemburgo, cardenal de Aviñón, particular dedicación de la familia del marqués de Saluzzo. La Danza de los muertos en el márgen inferior de las paredes introduce el tema de la fiesta popular dentro del género macabro. A los muertos que arrastran en al absurdo baile lo vivos se sostituye, en una única ocasión, una mujer cujo cuerpo está en una fase avanzada de descomposición. Las numerosas escritas, en idioma occitano característico de estos lugares, siguen siendo claramente legibles y muestran la interpretación del género en una comunidad de los Alpes en tránsito con la Francia, de forma autónoma en el diseño y con profunda ironía. Las referencias a las escritas de los similares ciclos de Bar sur Loup y Albi pueden servir para establecer la dimensión cultural de la escepcional documentación lingüística.

Bibliografía:

E. Mussapi, La danza macabra di Macra, in M. Piccat – L. Ramello, Memento mori. Il genere macabro in Europa dal medioevo a oggi. Atti del Congresso internazionale (Torino, 16-18 ottobre2014), Alessandria, Edizioni dell’Orso, 2014, pp. 479-496.

M. PEROTTI, Repertorio dei monumenti artistici della provincia di Cuneo, 1a, Territorio Antica Marca Saluzzese, quaderno 32, Cuneo, Provincia di Cuneo, 1980, pp. 180-181;

M. PICCAT, Le scritte di San Peyre di Macra (Val Maira): una “Danse Macabre” in Occitania, in Bollettino dell’Atlante Linguistico Italiano, III Serie, n. 24 (2000), pp. 103-124;

L. RAMELLO, Una Danza «macabra» di tradizione valdese in Provenza: Bar-sur_Loup, in Atti del Convegno Internazionale “Balla con la morte. Cultura ed Estetica del Macabro dal Medioevo a oggi. Trieste, Dipartimento di Letterature Straniere, Comparatistica e Studi Culturali, Facoltà di Lettere e Filosofia, Università di Trieste, 25-27 maggio 2007, Trieste, Edizioni Università di Trieste 2010 (“Prospero”, XV), pp. 71-87.

(M. Piccat)

(Traducción por Alex Borio)


invia mail   print document in pdf format

San Pietro di Macra

Sant Peire de l’Arma

San Peyre Chapel

Chapelle de Saint Peyre

San Peyre Kapelle

Capilla de San Peyre

Luogo: Macra (Cuneo)

Edificio: Cappella di San Peyre

Datazione: inizi seconda metà XV secolo

Tema: Danza della morte

Stato di conservazione: buono

San Pietro di Macra
italiano

La cappella, oggetto di recente restauro (2000), posta su un poggio esposto a mezzogiorno, collocata a metà strada tra la chiesa di san Salvatore (lungo la statale di fondovalle) e la parrocchiale di Macra, è immersa in una delle tipiche scalinate a terrazze,un tempo coltivate a vigneto. E' preceduta da un atrio che ripara e protegge un tratto di un'antica mulattiera medievale, aperta per decreto di Ludovico I, marchese di Saluzzo, nel 1486. Il suo interno contiene un'interessante serie di affreschi, datati 14(61 ?) e firmati Tommaso Biasaci, che riprendono, oltre alle Storie di San Martino e ad alcuni episodi dell'Infanzia di Cristo, una delle rare immagini del beato Pietro di Lussemburgo, cardinale di Avignone, devozione particolare della famiglia marchionale saluzzese. La Danza dei morti che si svolge nel margine inferiore delle pareti, inserisce il tema della festa popolare all'interno del genere macabro. Ai morti che trascinano nel folle ballo i vivi, si sostituisce, in una sola occasione, una donna dal corpo già in avanzato stato di putrefazione. La ricchezza di scritte, in lingua occitana propria dei luoghi, ancora in buona parte leggibili, evidenzia come il genere venisse interpretato, in una comunità alpina di passaggio con la Francia, con autonomia di disegno e con sottile ironia. I rinvii alle scritte dei cicli similari di Bar sur Loup e Albi possono servire a definire la dimensione culturale della eccezionale documentazione linguistica.

Bibliografia:

E. Mussapi, La danza macabra di Macra, in M. Piccat – L. Ramello, Memento mori. Il genere macabro in Europa dal medioevo a oggi. Atti del Congresso internazionale (Torino, 16-18 ottobre2014), Alessandria, Edizioni dell’Orso, 2014, pp. 479-496.

M. Perotti, Repertorio dei monumenti artistici della provincia di Cuneo, 1a, Territorio Antica Marca Saluzzese, quaderno 32, Cuneo, Provincia di Cuneo, 1980, pp. 180-181;

M. Piccat, Le scritte di San Peyre di Macra (Val Maira): una "Danse Macabre" in Occitania, in Bollettino dell'Atlante Linguistico Italiano, III Serie, n. 24 (2000), pp. 103-124;

L. Ramello, Una Danza « macabra » di tradizione valdese in Provenza : Bar-sur-Loup, in Atti del Convegno Internazionale “Balla con la morte. Cultura ed Estetica del Macabro dal Medioevo a oggi. Trieste, Dipartimento di Letterature Straniere, Comparatistica e Studi Culturali, Facoltà di Lettere e Filosofia, Università di Trieste, 25-27 maggio 2007, Trieste, Edizioni Università di Trieste 2010 (“Prospero”, XV), pp. 71-87.

(M. Piccat)

occitan

La chapèla, restauraa lhi a gaire de temp (2000), es pausaa sus un puei a l'adrech dins una zòna de vielhs terraçaments per la cultivacion de la vinha, a meitat via entre la gleisa de Sant Salvaor (al lonc de l’estatala de la valada) e la parroquiala de l’Arma. Denant lhi a un tabornet que assosta un tròç d'una vielha draia de l'atge mesan, traçaa per decret de Ludovic I, marqués de Saluce, ental 1486. Dedins la chapèla la lhi a un’enteressanta sèria de pinturas a fresc, dal 14(61 ?) e sinhaas da Tommaso Biasaci, que reprenon, en mai que las istòrias de Sant Martin e qualqui episòdis de l'enfança de Crist, una des raras images dal beat Peire de Lussemborg, cardinal d'Avinhon, particolara devocion de la familha di marqués de Saluce. La Dança di mòrts, que se tròba sus la faissa bassa des muralhas, enserís lo tèma de la fèsta populara dins lo genre màcabre. Ensem ai mòrts que rabelon ent la fòla dança lhi vius se retroba decò, masque dins un cas, una frema en avançat estat de descomposicion. La riquessa d'escrichas, en lenga occitana locala, qu’en bòna part se pòlon encara lèser, remarca coma lo genre venia enterpretat, dins una comunitat alpenca de passatge embe la França, embe una libertat ental dessenh e embe una fina ironia. Las referenças a las escrichas d'autri cicles semelhants de Bar sur Loup e d'Albi pòlon servir per definir la dimension culturala de l'encredibla documentacion linguística.

Bibliografia:

M. Perotti, Repertorio dei monumenti artistici della provincia di Cuneo, 1a, Territorio Antica Marca Saluzzese, quaderno 32, Cuneo, Provincia di Cuneo, 1980, pp. 180-181;

M. Piccat, Le scritte di San Peyre di Macra (Val Maira): una "Danse Macabre" in Occitania, in Bollettino dell'Atlante Linguistico Italiano, III Serie, n. 24 (2000), pp. 103-124;

L. Ramello, Una Danza « màcabra » di tradizione valdese in Provenza : Bar-sur-Loup, in Atti del Convegno Internazionale “Balla con la morte. Cultura ed Estetica del Macabro dal Medioevo a oggi. Trieste, Dipartimento di Letterature Straniere, Comparatistica e Studi Culturali, Facoltà di Lettere e Filosofia, Università di Trieste, 25-27 maggio 2007, Trieste, Edizioni Università di Trieste 2010 (“Prospero”, XV), pp. 71-87.

(M. Piccat)

English

The chapel, recently restored (2000), is set on a hill facing South, located halfway between the church of San Salvatore (along the main road in the valley) and the Parish Church of Macra. Nestled in one of the typical steps and terraces, covered in vineyards in the past, it is preceded by an atrium that repairs and protects a portion of an ancient medieval mule track, opened by decree of Ludovico I, Marquis of Saluzzo, in 1486. Its interior contains an interesting series of frescoes, dated 14 (61?) and signed Tommaso Biasaci, which incorporate, in addition to the stories of St. Martin and some episodes from the childhood of Christ, an image of the Blessed Peter of Luxembourg, Cardinal of Avignon, particular devotion of the Saluzzo's marquis family. The Dance of the death, which takes place in the lower margin of the walls, fits the theme of the folk festival within the genre of the macabre. To the deads dragging the living in their mad dance, it is replaced, in one occasion, a putrefied body of a woman.The variety of writings, in Occitan language proper to those places, is still largely legible and shows how this genre were interpreted, in an Alpine community crossing with France, with autonomy of design and subtle irony. References to writings of similar cycles of Bar-sur-Loup and Albi may serve to define the cultural dimension of this exceptional linguistic documentation.

Bibliography:

E. Mussapi, La danza macabra di Macra, in M. Piccat – L. Ramello, Memento mori. Il genere macabro in Europa dal medioevo a oggi. Atti del Congresso internazionale (Torino, 16-18 ottobre2014), Alessandria, Edizioni dell’Orso, 2014, pp. 479-496.

M. PEROTTI, Repertorio dei monumenti artistici della provincia di Cuneo, 1a, Territorio Antica Marca Saluzzese, quaderno 32, Cuneo, Provincia di Cuneo, 1980, pp. 180-181;

M. PICCAT, Le scritte di San Peyre di Macra (Val Maira): una “Danse Macabre” in Occitania, in Bollettino dell’Atlante Linguistico Italiano, III Serie, n. 24 (2000), pp. 103-124;

L. RAMELLO, Una Danza «macabra» di tradizione valdese in Provenza: Bar-sur_Loup, in Atti del Convegno Internazionale “Balla con la morte. Cultura ed Estetica del Macabro dal Medioevo a oggi. Trieste, Dipartimento di Letterature Straniere, Comparatistica e Studi Culturali, Facoltà di Lettere e Filosofia, Università di Trieste, 25-27 maggio 2007, Trieste, Edizioni Università di Trieste 2010 (“Prospero”, XV), pp. 71-87.

(M. Piccat)

(Tranlation by Elisabetta Nicola)


Français

La chapelle, récemment restaurée (en 2000), orientée au sud, sur une hauteur, à mi-chemin entre l’église de San Salvatore (le long de la route nationale) et l’église paroissiale de Macra. Elle se trouve sur un terrain autrefois cultivé en terrasses et consacré à la culture de la vigne. Son porche protège une partie d’un ancien chemin muletier d’époque médiévale qui avait été ouvert par décret de Ludovic I, marquis de Saluces, en 1486. À l’intérieur on y trouve une série d’intéressantes fresques, datant de 14(61?), signées par «Tommaso Biasaci», qui reprennent non seulement l’histoire de Saint Martin et quelques épisodes de l’enfance du Christ, mais aussi une des images du bienheureux Pierre de Luxembourg, cardinal d’Avignon, dévotion particulièrement chère à la famille des marquis de Saluces. La Danse macabre, qui se déroule sur la partie inférieure du mur, intègre le thème de la fête populaire à l’intérieur du genre macabre. Aux morts qui traînent les vifs dans une danse folle, se substitue à une seule occasion, une femme au corps en état de putréfaction avancée. La richesse des inscriptions, en langue occitane locale, encore en grande partie lisibles, met en évidence la manière dont le thème était interprété dans une communauté alpine près de la France, avec une autonomie du dessin et une subtile ironie. Les renvois aux inscriptions des cycles similaires de Bar-sur-Loup et de Albi peuvent servir à définir la dimension culturelle de l’exceptionnelle documentation linguistique.

Bibliographie:

E. Mussapi, La danza macabra di Macra, in M. Piccat – L. Ramello, Memento mori. Il genere macabro in Europa dal medioevo a oggi. Atti del Congresso internazionale (Torino, 16-18 ottobre2014), Alessandria, Edizioni dell’Orso, 2014, pp. 479-496.

M. PEROTTI, Repertorio dei monumenti artistici della provincia di Cuneo, 1a, Territorio Antica Marca Saluzzese, quaderno 32, Cuneo, Provincia di Cuneo, 1980, pp. 180-181;

M. PICCAT, Le scritte di San Peyre di Macra (Val Maira): una “Danse Macabre” in Occitania, in Bollettino dell’Atlante Linguistico Italiano, III Serie, n. 24 (2000), pp. 103-124;

L. RAMELLO, Una Danza «macabra» di tradizione valdese in Provenza: Bar-sur_Loup, in Atti del Convegno Internazionale “Balla con la morte. Cultura ed Estetica del Macabro dal Medioevo a oggi. Trieste, Dipartimento di Letterature Straniere, Comparatistica e Studi Culturali, Facoltà di Lettere e Filosofia, Università di Trieste, 25-27 maggio 2007, Trieste, Edizioni Università di Trieste 2010 (“Prospero”, XV), pp. 71-87.

(M. Piccat)

(Traduction par Ilaria Giacalone)

Deutsch

Die Kapelle, die kürzlich restauriert wurde (2000), liegt um eine nach Süden gerichtete Anhöhe, zwischen der Heilig-Salvator-Kirche (der Talsohle Staatsstraße entlang) und der Pfarrkirche. Sie ist in einem typischen Terrassenfeld versunken, das einst als Weinberg benutzt wurde. Sie wird von einer Vorhalle eingeführt, die einen Teil eines alten Saumpfades schützt, der im 1486 auf Anordnung von Ludwig I, Marchese von Saluzzo, eröffnet wurde. Im Innere gibt es eine interessante Fresken Serie, 14(61) datierte und von Tommaso Biasaci gemalte, die die Geschichten von Heilig Martin und einigen Episoden aus Christus Kindheit darstellt. Vor allem kann man dort ein des seltenen Bild von Selig Pieter von Luxemburg, Kardinal von Avignon, bewundern, dem die Familie aus Saluzzo besonders fromm war. Der Totentanz, der im unteren Teil der Wand steht, fügt das Volksfest Thema in der makabere Gattung ein. Nur einmal vertritt eine Frau schon in Verwesung die Toten, die traditionell die Lebenden in einem närrischen Tanz mitreißen. Die Fülle von Aufschriften auf örtliche okzitanische Sprache, noch ziemlich leserlich, zeigt wie diese Gattung, in einer alpinen Gemeinschaft auf der Durchfahrt des Frankreichs, mit feiner Ironie und Zeichnungsautonomie dargestellt wurde. Die Verweise auf andere Aufschriften von den ähnlichen Bar sur Loup-und-Albi-Zyklen können besser die kulturelle Dimension dieser außergewöhnlichen sprachlichen Dokumentation erklären.

Bibliografie:
E. MUSSAPI, La danza macabra di Macra, in M. PICCAT – L. RAMELLO, 
Memento mori. Il genere macabro in Europa dal medioevo a oggi. Atti del Congresso internazionale (Torino, 16-18 ottobre2014), Alessandria, edizioni dell’Orso, 2014, pp. 479-496.
M. PEROTTI, Repertorio dei monumenti artistici della provincia di Cuneo, 
1a, Territorio Antica Marca Saluzzese, quaderno 32, Cuneo, Provincia di Cuneo, 1980, pp. 180-181; M. PICCAT, Le scritte di San Peyre di Macra (Val Maira): una "Danse Macabre" in Occitania, in Bollettino dell'Atlante
Linguistico Italiano, III Serie, n. 24 (2000), pp. 103-124;
L. RAMELLO, Una Danza « macabra » di tradizione valdese in Provenza : 
Bar-sur-Loup, in Atti del Convegno Internazionale “Balla con la morte. Cultura ed Estetica del Macabro dal Medioevo a oggi. Trieste, Dipartimento di Letterature Straniere, Comparatistica e Studi Culturali, Facoltà di Lettere e Filosofia, Università di Trieste, 25-27 maggio 2007, Trieste, Edizioni Università di Trieste 2010 (“Prospero”, XV), pp. 71-87.
(M. Piccat)

Übersetztung von Elisa Dicembre

Español

La capilla recien restaurada (2000), situada encima a un cerro expuesto a mediodia y a medio camino entre la iglesia de San Salvatore (a lo largo de la carettera nacional en el fondo de los valles) y la parroquia de Macra, está sumergida en unas de las tipicas escaleras a terrazos, hace tiempo plantadas en vin. Está precedida por un vestíbulo que defiende y protege un tramo de un antiguo arriero, y està abierta por decredo de Ludovico 1, Marqués de Saluzzo, en el 1486. Su interno contiene un interesante grupo de frescos, fechados 14(61) y firmados por Tommaso Biasaci, que reproducen, además de las historias de San Martino y algunos eventos de la infancia de Cristo, una de las poco comunes imágenes del beato Pietro de Lussemburgo, cardenal de Aviñón, particular dedicación de la familia del marqués de Saluzzo. La Danza de los muertos en el márgen inferior de las paredes introduce el tema de la fiesta popular dentro del género macabro. A los muertos que arrastran en al absurdo baile lo vivos se sostituye, en una única ocasión, una mujer cujo cuerpo está en una fase avanzada de descomposición. Las numerosas escritas, en idioma occitano característico de estos lugares, siguen siendo claramente legibles y muestran la interpretación del género en una comunidad de los Alpes en tránsito con la Francia, de forma autónoma en el diseño y con profunda ironía. Las referencias a las escritas de los similares ciclos de Bar sur Loup y Albi pueden servir para establecer la dimensión cultural de la escepcional documentación lingüística.

Bibliografía:

E. Mussapi, La danza macabra di Macra, in M. Piccat – L. Ramello, Memento mori. Il genere macabro in Europa dal medioevo a oggi. Atti del Congresso internazionale (Torino, 16-18 ottobre2014), Alessandria, Edizioni dell’Orso, 2014, pp. 479-496.

M. PEROTTI, Repertorio dei monumenti artistici della provincia di Cuneo, 1a, Territorio Antica Marca Saluzzese, quaderno 32, Cuneo, Provincia di Cuneo, 1980, pp. 180-181;

M. PICCAT, Le scritte di San Peyre di Macra (Val Maira): una “Danse Macabre” in Occitania, in Bollettino dell’Atlante Linguistico Italiano, III Serie, n. 24 (2000), pp. 103-124;

L. RAMELLO, Una Danza «macabra» di tradizione valdese in Provenza: Bar-sur_Loup, in Atti del Convegno Internazionale “Balla con la morte. Cultura ed Estetica del Macabro dal Medioevo a oggi. Trieste, Dipartimento di Letterature Straniere, Comparatistica e Studi Culturali, Facoltà di Lettere e Filosofia, Università di Trieste, 25-27 maggio 2007, Trieste, Edizioni Università di Trieste 2010 (“Prospero”, XV), pp. 71-87.

(M. Piccat)

(Traducción por Alex Borio)