Chambra d'Òc    Blu l'Azard

invia mail   print document in pdf format
Dançar a la chantarèla / Balà an chantant

Dançar a la chantarèla / Balà an chantant

Apprendimento delle lingue attraverso i canti. Ballo cantato in occitano, francoprovenzale, francese. Dalla magia delle filastrocche all’incanto di un ballo cantato, una nuova creazione tra tradizione e contemporaneità, promossa dalla Provincia di Torino, curata della Chambra d’òc.

italiano La prassi di danzare sulla voce degli stessi partecipanti al ballo è antica così come ballare sul canto di esecutori esterni. Sebbene si tratti di una pratica attestata in molte culture del mondo, cantare sul ballo era comune nell'Europa medievale e rinascimentale ed è una tr...
Marieta e Perou

Marieta e Perou

Canzone tradizionale francoprovenzale
franco-provenzale Una polca su un canto narrativo diffuso nelle Valli di Lanzo e attestato, con numerose varianti, in gran parte del Piemonte in cui la figura femminile sembra riscattarsi da un destino che in molti altri canti è invece raccontato come decisamente più nefasto. Marieta i va...
Lhi sonaires

Lhi sonaires

Parole e musica di Dario Anghilante
occitan Nuova composizione ma dagli stilemi tradizionali, una correnta della Val Varaita che racconta di una festa. Una danza antica che ancora si balla, un racconto scritto ma che ancora si vive. Sus la plaça dal país lhi a la gent qu’arriba, qu’arriba lhi...
Cese bequin

Cese bequin

Canzone tradizionale occitana
occitan Uno scottish su un' antica filastrocca iterativa, dalla caratteristica struttura improvvisata a domanda e risposta, che rappresenta un mondo magico, assurdo e simbolico: il mondo dell'infanzia. Il testo è stato riportato da Jean-François Bladé e pubblicato tra il 1881 e il 188...
Martina 'd Miziní

Martina 'd Miziní

Canzone tradizionale in francoprovenzale e italiano
L'antica tradizione del “cantar Martina”, pratica molto diffusa nelle Valli di Lanzo e Canavese, era legata ai riti calendariali. Inserita nel contesto delle veglie invernali, soprattutto nel periodo di carnevale, vedeva alternarsi due gruppi di cantori: uno fuori, a chiedere il permes...
Te te rat

Te te rat

Canzone francoprovenzale, parole Pierluigi Ubaudi, musica Flavio Giacchero
franco-provenzale Una nuova composizione, su tempo di mazurca, volutamente surreale ed ironica, ispirata al mondo notturno, alla profondità e alla larghezza della notte nelle nostre valli... una notte che potrebbe essere uscita dal mondo paradossale dei film di Tim Burton e dalla musica di Tom Waits. ...
Ël fasìnnë

Ël fasìnnë

Canzone tradizionale francoprovenzale di Viù
franco-provenzale Alcune strofette tradizionalmente cantate in Valle di Viù su melodia di corrente. Bozzetti ironici di quotidianità in cui emerge lo spirito ludico delle valli con qualche traccia della cultura magica arcaica. Pian Poumé, località nei pressi di Lemie, è infatti no...
Demeisèla

Demeisèla

Canzone tradizionale occitana
occitan Melodia e testo raccolti a Mens (Isère, Rhône-Alpes) da Julien Tiersot tra il 1895 e il 1900 e pubblicati in: “Chansons populaires recueillies dans les Alpes françaises (Savoie et Dauphiné)” . Al tempo della ricerca questo brano venne documentato come rigod...
T'o z'aviá ben dit

T'o z'aviá ben dit

Canzone tradizionale occitana
occitan Breve strofetta popolare, scherzosa e licenziosa, tramandata sulla musica di uno scottish dell'Auvergne. Tipico nella tradizione popolare l'utilizzo di strofette, molte volte improvvisate e successivamente “cristallizzate” con la pubblicazione di ricerche sul campo. T'o z'...
Maria bela

Maria bela

Canzone francoprovenzale di Viù, parole e musica di Flavio Giacchero
franco-provenzale Polca ispirata ad una fiaba di magia documentata nella Valle di Viù dalla ricerca degli anni settanta di Donatella Cane e pubblicata in “Favole e leggende della Valle di Viù” . E' interessante notare che le “tre masche” a volte sono chiamate “tre madri...
Bella t'è bella

Bella t'è bella

Canzone tradizionale francoprovenzale di Cantoria, musica e alcune strofe di Pierluigi Ubaudi
franco-provenzale Una poesia, una filastrocca di Groscavallo ma anche una danza. Se le immagini del testo e la lingua sono caratteristici delle nostre zone, la danza che si è scelto di adattare non lo è. Si tratta infatti di una chapelloise (di origine svedese) ma è nello spirito della contempo...
Malurós qual a una femna

Malurós qual a una femna

Canzone tradizionale occitana
occitan Una bourrée a tre tempi il cui testo, per gli specifici riferimenti, era di probabile uso durante le feste nuziali. Questa versione è tradizionale dell'Aveyron (Midi-Pyrénées). Malurós qual a una femna, malurós qual n'a pas! (...) Qui n'a...
Julieta

Julieta

Canzone occitana, parole e musica dei Nadau
occitan Una mazurca, una ninna-nanna ma, soprattutto, una bella poesia dei Nadau, storico gruppo occitano della regione del Béarn. Drom, anjolina, drom, berojina, la nueit se carga de tant de sauneis. Boha candèla, aluga estèla, sarra’m lo dit e cluqueja los uelh...
L'ariòu qu'a 'nau plumetas

L'ariòu qu'a 'nau plumetas

Canzone tradizionale occitana
occitan Un rondeau ma anche una tradizionale conta in cui gioco e danza si accomunano nella stessa origine antica. L'auriòu qu'a nau plumetas / nau plumetas l'auriòu (...) Ni non va, ni non vòu / Tan plan vòla vòla vòla / Ni non va, ni non v&ogra...
Tiqquele miqquele

Tiqquele miqquele

Canzone tradizionale francoprovenzale, musica di Pierluigi Ubaudi
franco-provenzale Da una splendida filastrocca della Val Grande, riproposta in forma di scottish, un pensiero profondo con un linguaggio poetico e una verità di tutti i tempi, purtroppo: la fame nel mondo. Tiqquele miqqu ele pam, pam, pam / batend alz ales, ès tan, tan tan. Qui n'...
A las òucha / Tiro liro pan gratat

A las òucha / Tiro liro pan gratat

Canzone tradizionale francoprovenzale/occitanatradizionale
Una suite di due corrente della Val Chisone e Germanasca. Tipico, per molte danze, utilizzare strofette, per lo più ironiche, licenziose e canzonatorie, sulle quali ballare, ricordare melodie e personalizzare repertori. La prima, in occitano, è stata raccolta durante l'importante la...
Mon pére a tué lou loup

Mon pére a tué lou loup

canzone tradizionale fracese
Français Una bourrée a due tempi il cui testo, di cui esistono numerose varianti ed è attestato anche come repertorio di ronde e giochi infantili, è in questo caso ironico e licenzioso. Mon père a tué un loup, mon père a tué un loup / Avec ...
Les courtes pailles

Les courtes pailles

Canzone tradizionale francese
Français Antica ballata dallo sfondo magico, tramandata in Francia soprattutto nel repertorio infantile. Proposta come valzer a cinque tempi nella versione della Val Germanasca, (in francese), e documentata dall'Associazione La Cantarana. Son trois vaisseaux dedans Marseille /dessus la mer s'en so...
Sul camin de talerà

Sul camin de talerà

Canzone tradizionale occitana
occitan Un rondeau in catena, ma anche un canto narrativo ironico della regione delle Lande di Guascogna. Sul camin de Talerà / O lalà miralira / Suu camin de Talerà / O lalà miralà Rencontrèri ua bergèra (…) / La hemna d’un av...
Quand èri pichonèla / Ieu n'ai cinc sòus

Quand èri pichonèla / Ieu n'ai cinc sòus

Canzoni tradizionale occitane
occitan Due bourrée a tre tempi della Linguedoca: la prima su strofette ironico-licenziose, la seconda su strofe che, seppure ironiche e canzonatorie, rappresentano anche il dramma della povertà che molto ha colpito in passato questa grande regione storica occitana. Quand è...
Sur Toni à Minet 'd Chinta

Sur Toni à Minet 'd Chinta

Canzone tradizionale francoprovenzale di Lemie
franco-provenzale Un canto narrativo ironico e divertente, su melodia di valzer, proveniente dalla frazione Villa di Lemie. Pare abbia avuto origine da personaggi ed episodi realmente accaduti nella zona. Sono inoltre particolarmente interessanti molti termini linguistici utilizzati che oggi sono poco comuni. Ci &...
Ël nebbies d'andin

Ël nebbies d'andin

Canzone francoprovenzale, parole Pierluigi Ubaudi, musica Flavio Giacchero
franco-provenzale Un canto dall'atmosfera fantastica e surreale. Il desiderio, poetico, di vedere come siano fatte le nuvole. La presenza universale e contemporanea delle differenze economiche e sociali. Si tratta di una nuova composizione, ad ulteriore testimonianza della vitalità di queste lingue, con lo ...
La spouza

La spouza

Canzone francoprovenzale, parole e musica di Pierluigi Ubaudi
franco-provenzale Una mazurca ma anche la rappresentazione bozzettistica di una delle feste più sentite nelle valli, e non solo: le feste nuziali che per rito e tradizione sono caratterizzate dall'abbondanza. Ou veulount marià la fìi piu balla dël valaddes ‘d Lans Qu...
Jambreina

Jambreina

Canzone tradizionale con strofe aggiunte da Blu L'Azard
Una vera creazione collettiva in cui i quattro elementi del gruppo Blu L'Azard pronunciano ognuno una strofa nella variante della propria regione. Da un canto tradizionale di mala, riportato solo nella prima strofa, si è immaginato un incontro in osteria, in un ipotetico quanto ingenuo amb...