Enti in rete L.482/99   

Conosci le valli occitane?

Cosa significa oggi essere occitano nelle valli Po, Bronda e Infernotto?

Çò que vòl dir, al jorn d’encuei, èsser occitan dins la valadas Pò, Bronda, Enfernòt?

Cosa significa oggi essere occitano nelle valli Po, Bronda e Infernotto?
italiano L’Occitania è stata, ed è tuttora, divisa fra stati diversi, cosicchè la storia e le espressioni culturali si sono evolute in modo separato. L’obiettivo delle istituzioni e delle associazioni a tutela della minoranza occitana, è quello di riannodare i fili di una lingua e di una cultura transnazionale, che è una pur nelle diverse espressioni, e dove le particolarità acquistano senso nella globalità.
Non bisogna nascondersi il fatto che il decremento demografico ha fatto diminuire il numero dei parlanti e le pressioni culturali omologanti rischiano di far perdere l’identità alle generazioni più giovani. C’è stata in questi ultimi anni una crescita identitaria: negli incontri e manifestazioni occitane di Rodez, Carcassonne, Beziers, Tolouse… e nelle cerimonie della bandiera occitana nei comuni delle Valli.
Resta la consapevolezza che si devono fare proposte forti, perché la lingua non si fossilizzi sulle espressioni folcloriche, bensì sia viva e possa servire a comunicare. Il lavoro da fare per tutelare le lingue, senza trasformarle in oggetti da museo, è ancora tanto e ha bisogno di un supporto, anche finanziario, continuativo e prevedibile, perché il lavoro sulle minoranze è inevitabilmente di lungo periodo.
occitan L’Occitània es estaa - e enca encuei es parelh - un país partatjat en estats diferents. Com’aquò son istòria e sias expressions culturalas son creissuas a compartiments separats.
Lo but des institucions e des associacions que vòlon gardar la minorança occitana es de rebetar ensemp lhi filons diferents d’una lenga e d’una cultura transnacionala qu’es una soleta, bèla bo d’expressions diferentas, ente lo particular a sens dins la globalitat.
Chal pas s’estremar que l’espopulament a fach calar lo numre dal monde que parla occitan e que las expressions omologantas pòlon far pèrder l’identitat a las generacions novèlas; totun ent’aquesti ans l’a agut na creissua d’identitat bo lhi rescontres e manifestacions de Rodés, Carcassona, Besièrs, Tolosa… e bo las cerimònias des bandieras ente las comunas des Valadas.
Bo aquò chal congrear d’ideas fòrtas s’en vòl pas que la lenga se foxilize ente d’expressions folclòricas, mas que, al contrari, sie qualquaren de viu e útil per comunicar.
Lhi a encà un baron de trabalh a far per gardar las lengas sensa ne’n far questions da museu. Aquest trabalh a manca d’èsser apilat bo de finanças que duren ben de temps e que sien previsiblas, aquò perqué lo trabalh sus las minoranças es per fòrça lòng.