per utilizzare i feed RSS posizionatevi col mouse sull'icona , cliccate col tasto destro del mouse e successivamente selezionare 'Copy Link Location'. Una volta copiato il collegamento, incollarlo nel vostro aggregatore
|
|
|
| Servici del la lenga occitana |
Progetti finanziati dalla Presidenza del Consiglio dei Ministri nell'ambito del programma degli interventi previsti dalla Legge 15 dicembre 1999 n. 482 "Norme per la tutela delle minoranze linguistiche storiche" coordinato dall'Assessorato alla Cultura della Regione Piemonte.


 Ideazione, Coordinamento editoriale, editing Ines Cavalcanti

Progetto grafico Open Lab, Firenze

Realizzazioni video cda&vivalda, Torino
 Tecnologia Smallcodes, piattaforma per il trattamento digitale delle lingue meno usate
|
|
te tròbes en: homepage :: Vòus d'òc 2004 |
Vòus d'òc 2004 |
apri tutto |
 |
 |
|
|
|
| ENTRAIGAS: BARRATGES, GRANDAS MURALHAS |
 |
| La Val Ges es ren masque la natura dal Parc de las Alps Marítimas, las memòrias di Savòia, lhi palais de chaça de la Casa Reala e las tèrmas de Vaudier.Un espectacolar monument bastit da l’òme es l’i... [continua...]
|
| La Val Ges es ren masque la natura dal Parc de las Alps Marítimas, las memòrias di Savòia, lhi palais de chaça de la Casa Reala e las tèrmas de Vaudier.
Un espectacolar monument bastit da l’òme es l’implant idroelèctric d’Entraigas, lo mai grand d’Itàlia. Intrat en foncion ental 1982, es format da dui grands sauts: lo Clotàs-Piastra e lo Rovina-Piastra.
Sa construccion es començaa dins l’octobre dal 1969, en bastient un grand e complex chantier de travalh: una part en aut, per la realizacion del barratge dal Clotàs e aquel dal Còl Laura, ente se polia travalhar masque sieis mes a l’an per las gròssas nevaas, una part en galeria per lhi canals de derivacion, lhi tubos e la centrala, e un’autra part per la realizacion de las estructuras extèrnas.
Per l’entiera construccion lhi a agut besonh en tot de 13 milions d’oras de trabalh e son estaas engatjaa trenta cinc impresas de construccion e electromecànicas.
Embe lo passar de lhi ans lo grandiós muralhon dal barratge de la Piastra es devengut un’amusanta e dròlla palestra de ròcha per lhi apassionats de la rampinhada. L’autre aspècte important de la centrala es aquel arquitectònic: un inseriment de fòrta concepcion, que marca l’ambient de la valada e seguís lo chamin d’una arquitectura modèrna portaa sus las Alps occitanas fins dai premiers ans dal Nòu Cent embe las centralas idroelèctricas en Val Maira, Varacha e Estura.
L’implant de la Val Ges es certament lo mai grandiós. Una sia particularitat es aquela d’èsser un implant de pompatge: de nuech, en esfruchant la baissa de demanda d’energia, l’aiga dal bacin ven repompaa amont per èsser puei adobraa dins las oras ente la demanda es mai fòrta. Tant per far qualque numre, lo bacin de Lo Chastèl en Val Varacha a una capacitat de 12.300.000 mc, dal temp que aquel dal Clotàs en Val Ges, embe un barratge de 130 mètres d’autessa, pòl contenir fins a 27.300.000 mc.
|
Pòs escotar aqueste servici |
|
| ENTRACQUE – DIGHE, GRANDI MURAGLIE |
 |
| La val Gesso non è solo natura nel Parco delle Alpi Marittime. Non è solo memorie dei Savoia, palazzine di caccia di Casa reale e Terme a Valdieri. Uno spettacolare monumento costruito dall’uomo è l... [continua...]
|
La val Gesso non è solo natura nel Parco delle Alpi Marittime. Non è solo memorie dei Savoia, palazzine di caccia di Casa reale e Terme a Valdieri. Uno spettacolare monumento costruito dall’uomo è l’impianto idroelettrico di Entracque, entrato in funzione nel 1982, il maggiore d’Italia. Si articola in due salti distinti: Chiotas-Piastra e Rovina-Piastra. La sua costruzione, iniziata nell’ottobre 1969, ha richiesto un complesso cantiere di lavoro, con una parte in quota per la realizzazione della diga del Chiotas e quella del Colle Laura (dove era possibile operare soltanto sei mesi all’anno a causa del forte innevamento), una parte in galleria per i canali di derivazione, per le condotte forzate e la centrale e una parte per la realizzazione dei fabbricati esterni. Per l’intera costruzione sono stati necessari tredici milioni di ore lavorative e sono state utilizzate trentacinque imprese fra edili ed elettromeccaniche. Con il trascorrere degli anni il mastodontico muraglione della diga della Piastra è diventato una divertente e inconsueta palestra di roccia per gli appassionati dell’arrampicata. L’altro aspetto importante è quello architettonico: un inserimento di forte concezione, che caratterizza l’ambiente vallivo e prosegue il senso di una moderna architettura portata sulle Alpi occitane fin dai primi anni del Novecento con le centrali idroelettriche nelle valli Maira, Varaita e Stura. L’impianto della valle Gesso è certamente il più grandioso. Particolarità della centrale di Entracque è quella di essere un impianto di pompaggio: di notte, utilizzando l’energia in esubero prodotta dall’impianto idroelettrico, l’acqua presente nel bacino viene pompata a monte per essere riutilizzata nelle ore di maggiore richiesta. Tanto per riferirsi a qualche numero, il serbatoio di Castello in valle Varaita ha una capacità di 12.300.000 mc, mentre quello del Chiotas in valle Gesso con una diga che nel punto massimo è alta 130 metri, è di 27.300.000 mc.
|
Puoi ascoltare il servizio in lingua occitana |
|
| ENTRAIGAS: LHI PAÏSATGES DAL PINTRE PAOLO GIRAUDO |
 |
| Òmes e païsatges. Lo païsatge es l’element extèrn ent’un pòple se reconeis, lo jardin d’una granda maison comuna ente chasque particular deven important perque fruch d’una comunicacion profonda entre... [continua...]
|
Òmes e païsatges. Lo païsatge es l’element extèrn ent’un pòple se reconeis, lo jardin d’una granda maison comuna ente chasque particular deven important perque fruch d’una comunicacion profonda entre la natura e l’òme. Parelh es decò per l’Occitània alpenca: las marcas de la cultura d’òc se leson dins si païsatges, parelh coma lhi païsatges son intrats a far part de la vita e donca de l’art. Matteo Olivero, nascut a Acelh e viscut entre lo 1879 e lo 1930, es estat un pintre extraordinari e profondament liat a la tèrra occitana. Las valadas, embe lhi lors rius, la neu, las ponchas de las montanhas, lo solelh e las matinaas son estaas la fònt d’un baron de si quadres. Olivero pintrava en despartent las colors dins lors elements primaris, second una tècnica, lo divisionisme, que arramba sus la tela de colpets de color pura, pichòts coma de ponchs, per multiplicar la valor expressiva de la lutz. Cerchant un pauc entre lhi artistas d’encuei, entre quilh qu’an sentut, qu’an coneissut lor tèrra, lors orizonts e lors chamins, qu’an sabut ténher l’aire que flaira de fen e las vielhas meiras de peira, trobèm Tino Aime (Coni, 1931), pintre e gravaire fin e delicat, poeta di país entre la Doira, la Durança e lo Ròse de Mistral. A Entraigas, en Val Ges, demora un’autre pintre, Paolo Giraudo. Dins sa pintura s’es creaa un dialògue entre lo païsatge e lo pintre. Las images di luecs devenon dins ele de memòrias d’enfància e sa man nos las rend sus la tela coma d’icònas d’un païsatge interior atraversat da vòutz e sòns dal silenci de las montanhas.
|
Pòs escotar aqueste servici |
|
| ENTRACQUE – I PAESAGGI DEL PITTORE PAOLO GIRAUDO |
 |
| Uomini e paesaggi. Il paesaggio è l’elemento esterno nel quale un popolo si riconosce, le grandi pareti di una casa comune in cui ogni particolare è importante in quanto frutto di un secolare scambi... [continua...]
|
Uomini e paesaggi. Il paesaggio è l’elemento esterno nel quale un popolo si riconosce, le grandi pareti di una casa comune in cui ogni particolare è importante in quanto frutto di un secolare scambio di comunicazione diretta fra la natura e l’uomo. Questo vale anche per l’Occitania alpina: i segni della cultura d’oc si leggono nei suoi paesaggi, così come i paesaggi sono entrati a far parte della vita e quindi dell’arte. Pittore strordinario, radicato nella terra occitana, fu Matteo Olivero (Acceglio 1879-1930). Le valli, con i loro corsi d’acqua, il sole, la neve, le mattinate e le cime, gli ispirarono molti quadri. Olivero dipingeva scomponendo i colori nei loro elementi primari, secondo una tecnica, il divisionismo, che accosta sulla tela tocchi di colore puro, piccoli come punti, per moltiplicare le valenze espressive della luce. Facendo un salto fra gli artisti di oggi, fra i pittori capaci di interrogare la terra, scrutare l’orizzonte dei sentieri, tradurre sulla tela l’aria che odora di fieno e la vecchia patria di pietra, troviamo Tino Aime (Cuneo, 1931), pittore e incisore di raffinata delicatezza, poeta dei paesi fra la Dora Riparia, la Durance e il Rodano di Mistral. In val Gesso, ad Entracque, l’artista interprete del genius loci è Paolo Giraudo. Nel suo caso un rapporto dialogico si è instaurato fra paesaggio e pittore. Le immagini dei luoghi affiorano in lui come memorie d’infanzia e la sua mano ce le restituisce sulla tela come icone di un paesaggio interiore attraversato da voci e suoni del silenzio delle montagne.
|
Guarda il filmato |
|
| VAUDIER: UN PARC NAISSUT PER LA CHAÇA DAL REI |
 |
| Al som de la Val Ges, dins las Comunas de Vaudier, Entraigas e, en pichòta part, dins aquela d’Aison en Val d’Estura, se tròba lo Parc Natural de las Alps Marítimas, 29.000 ectars qu’environon lo mas... [continua...]
|
Al som de la Val Ges, dins las Comunas de Vaudier, Entraigas e, en pichòta part, dins aquela d’Aison en Val d’Estura, se tròba lo Parc Natural de las Alps Marítimas, 29.000 ectars qu’environon lo massís lusent de l’Argentiera. Lo Parc bòina embe lo Parc dal Mercantor, al delai dal crèst, e es caracterizat da la visinança de la mar. Nombrosas son las ponchas que sobron lhi tres mila mètres, ente demoron encara de glaciers, lhi mai a Sud de las Alps. La vegetacion presenta de varietats de la forèsta temperaa e d’autras típicas dal clima mediterranenc. A l’intèrn dal Parc son estaas classifiaas a pauc près 1.900 varietats de plantas superioras embe un baron de raças típicas de la zòna, e d’aquestas vint-e-sieis de tipe exclusiu. Un escapolon d’essenças botànicas es tengut dins lo jardin Valderia, gaire luenh da las Tèrmas de Vaudier. Nombrosas son decò las bèstias que vivon aicí, chamós, chabras de montanha, e muflons ( aquesti venon dal Mercantor), lops, aiglas, gipets e falquets pelegrins. La granda richessa d’animals es degua al fach que un bòt aquesta era una de las resèrvas de chaça di Reis d’Itàlia. En recòrd d’aqueste passat “real”, Vaudier e Entraigas gardon encara las vielhas demoras de setjorn e de chaça. Al Plan dal Valasc la demora de chaça di Savòia es dominaa tot a l’entorn dal mont Mat, da l’Argentiera e da lhi contrafòrts ponchuts de Fremamòrta. Un’autre pòst suggestiu es lo Praiet, ente se pòl arribar da Entraigas, entre las ponchas dal Gelàs, dal Clapier e de la Maledia. Al Parc de las Alps Marítimas son liaas decò la Resèrva Naturala dal Bòsc e di Lacs de Palanfré sus la manchina orogràfica de la Val Vemenanha, e la Resèrva Naturala Especiala Juniperus Phoenicea de Ròca San Joan-Saben, gaire luenh de Vaudier, instituïa per l’interès botànic dal chais fenís que creis sus una paret de calcar massuc.
|
Pòs escotar aqueste servici |
|
| VALDIERI – UN PARCO NATO PER LE CACCE DEI RE |
 |
| Alla testata della valle Gesso, nei comuni di Valdieri, Entracque e, per una piccola parte, in quello di Aisone in Valle Stura, si trova il Parco Naturale Alpi Marittime, 29.000 ettari attorno al mas... [continua...]
|
Alla testata della valle Gesso, nei comuni di Valdieri, Entracque e, per una piccola parte, in quello di Aisone in Valle Stura, si trova il Parco Naturale Alpi Marittime, 29.000 ettari attorno al massiccio cristallino dell’Argentera. Il parco confina con il Parco del Mercantour, posto al di là del crinale, ed è caratterizzato dalla vicinanza del mare. Numerose le cime oltre i tremila metri con alcuni ghiacciai, i più meridionali delle Alpi. La vegetazione presenta specie della foresta temperata e altre tipiche della macchia mediterranea. Nel Parco sono state classificate circa 1.900 specie di piante superiori con numerosi endemismi, ventisei dei quali di tipo esclusivo. Un campione di essenze botaniche si trova nel giardino Valderia, poco distante dalle Terme di Valdieri. Ricca è la fauna, con in primo piano camosci, stambecchi e mufloni (questi provenienti dal Mercantour), lupi, aquile, gipeti e falchi pellegrini. La ricchezza faunistica dell’alta valle Gesso è data dall’essere stata questa una delle riserve di caccia dei Re d’Italia. A ricordo di questo passato “reale” Valdieri ed Entracque conservano numerosi villini di soggiorno e di caccia. A Pian Valasco la Casa di caccia dei Savoia è sovrastata dal monte Matto, dall’Argentera e dai contrafforti aguzzi di Fremamorta. Altra località suggestiva, raggiungibile da Entracque, è il Praiet, fra le cime del Gelas, del Clapiér e la Maledia. Al Parco delle Marittime sono accorpate la Riserva Naturale del Bosco e dei Laghi di Palanfré sulla sinistra orografica della val Vermenagna, e la Riserva Naturale Speciale Juniperus Phoenicea di Rocca San Giovanni-Saben, poco distante da Valdieri, istituita per l’interesse botanico del ginepro fenicio che vegeta su una parete di calcare compatto.
|
Guarda il filmato |
|
| VAUDIER: LO GUST DI BÒDIS |
 |
| La trífola, premiera ressorsa dins l’alimentacion tradicionala de las Valadas Occitanas, es arribaa sus nòstras montanhas pro tard, vèrs la fin dal Sèt Cent. En occitan se ditz en diferèntas manieras:... [continua...]
|
La trífola, premiera ressorsa dins l’alimentacion tradicionala de las Valadas Occitanas, es arribaa sus nòstras montanhas pro tard, vèrs la fin dal Sèt Cent. En occitan se ditz en diferèntas manieras: lhi a qui la sòna trufa, qui tartifla, qui trífola, dal temp que en Val Ges e en Val d’Estura lhi dion bòdi. Tèrra, altituda, aiga, aire e clima fan de lhi bòdis de montanha un produch ben apreciat per lo gust, melhor d’aquel de las trífolas de la plana. Dins la cusina tradicionala de las Valadas gardon un pòst particular: fricholeaas dins la paèla, broaas embe la plalha per ne’n gardar la sabor, esquichaas per la purea, o per far las raviòlas, las calhetas, lhi donderets, lhi tondirets, embe lo ris o l’aiòli, e fins per garnir cèrtas tortas salaas. Particulars, e liats a la tradicion son decò lhi utís adobrats per aprestar lo terren quora chal semenar e culhir las trífolas a la justa sason: lo magau, una sapa a doas ponchas importaa dins las Valadas da la Provença, e la pica o bichard, embe una poncha soleta. En Val Ges, a Vaudier, un artisan a inventat una màquina per gavar lhi bòdis da la tèrra; montat sus una normala seaira, l’utís remplaça ben lo vielh magau e permet de gavar las trífolas mecanicament, e com aquò d’avançar un bèl pauc de temp e de fatiga!
|
Pòs escotar aqueste servici |
|
| VALDIERI – IL GUSTO DELLE PATATE |
 |
| La patata, risorsa primaria nell’alimentazione tradizionale delle Alpi occitane, arrivò sulle nostre montagne abbastanza tardi, verso la fine del Settecento. Il suo nome in occitano conosce diverse v... [continua...]
|
La patata, risorsa primaria nell’alimentazione tradizionale delle Alpi occitane, arrivò sulle nostre montagne abbastanza tardi, verso la fine del Settecento. Il suo nome in occitano conosce diverse varianti: c’è chi la chiama trufa, chi tartifla, chi trifola e diversissimo dagli altri è il nome bòdi in uso nelle valli Gesso e Stura. Terra, altitudine, acqua, aria e clima fanno delle patate di montagna un prodotto molto apprezzato per il gusto, superiore alle patate di pianura. Nella cucina tradizionale delle Valli esse occupano un posto particolare: fritte in padella, lessate con la buccia per mantenerne il sapore, schiacciate in forma di purea e come ingrediente essenziale per vari tipi di gnocchi, raviolas, calhetas, donderets, tondirets, con il riso e con l’aioli, e persino come ingrediente di certe torte salate. Più o meno simili sono gli attrezzi che si usano per preparare la terra alla semina e per raccogliere le patate quand’è stagione. Essi sono la zappa a due punte, il magau, importato sulle montagne occitane dalla Provenza, e l’originale picha o bichard che di punte ne ha una sola. In valle Gesso, a Valdieri, un artigiano ha realizzato una macchina per estrarre le patate dalla terra. L’attrezzo, applicato alle normali falciatrici da montagna, sostituisce il vecchio magau e permette l’estrazione meccanica delle patate. Ovviamente risparmiando tempo e fatica!
|
Guarda il filmato |
|
| ROASCHA - LA TRANSUMANÇA DI “ GRATA” DINS LA PLANA DAL PÒ |
 |
| Las estòrias d’emigracion son la “granda aventura” de las Valadas Occitanas. Chaleria aver un arquivi ente poler recuélher, estudiar e gardar aquestas estòrias. Chaleria aver un pòst ente lhi vielhs ... [continua...]
|
Las estòrias d’emigracion son la “granda aventura” de las Valadas Occitanas. Chaleria aver un arquivi ente poler recuélher, estudiar e gardar aquestas estòrias. Chaleria aver un pòst ente lhi vielhs poguesson contíar lors estòrias per efónder la memòria di temps passats. E lhi auria de manca de joves que volesson lhi escotar. “Aviu encà ren setze ans, siu partit en França, a pè per lo Còl de Ciriegia. Eron un pauc de gent, avem chaminat fins a Sant Laurenç de Var, après Niça, e d’aquí sem anat a Sant Rafaèl, a la ventura.”: es una testimoniança cuelhia da Nuto Revelli dins son libre “Il mondo dei vinti”. Las Valadas Occitanas son totjorn estaas un mond de comunicacion. La semelharè dròlle, mas fins a derant la seconda guèrra mondiala virava mai lo mond un campanhard de Vaudier, Blins o Roascha d’un mesadrier de la plana. L’emigracion sasonala menava luenh, a Marselha, Tolon e Niça, dins la Crau e la Camarga, a Arla , Ais e Avinhon, fins a París. Qualqu’un anava de l’autre cant, aval vèrs la plana d’Itàlia, coma lhi pelassiers d’Èlva, lhi brustiaires de la Val Pò e lhi pastres de Roascha. Aquesti avion de gròs tropèls de feas e venion sonat “grata” perque, dins un cèrt sens, raubavon l’èrba, las freschas pasturas que trobavon per la via al lòng las ribas dal Pò. Un carreton, una familha e lo tropèl... se chaminava per de quilomètres a pès. Tornavon a la prima, en menant al país d’utils, d’usanças, de chançons e decò lo bòn vin de las colinas dal Piemont.
|
Pòs escotar aqueste servici |
|
| ROASCHIA – LA TRANSUMANZA DEI “GRATTA” NELLA PIANURA DEL PO |
 |
| Le storie di emigrazione sono “la grande avventura” delle Valli occitane. Ci vorrebbe un archivio in cui raccogliere, studiare e conservare queste storie. Ci vorrebbe un luogo in cui donne e uomini ... [continua...]
|
Le storie di emigrazione sono “la grande avventura” delle Valli occitane. Ci vorrebbe un archivio in cui raccogliere, studiare e conservare queste storie. Ci vorrebbe un luogo in cui donne e uomini nell'età avanzata possano raccontare di sé per effondere la memoria della forza passata. E ci vorrebbero dei giovani disposti ad ascoltarli. “... non avevo sedici anni, sono partito per la Francia, a piedi attraverso il Colle di Ciriegia. Con altri abbiamo marciato fino a San Lorenzo del Var, oltre Nizza, e da lì siamo andati a Saint Raphaël, alla ventura...”: è una testimonianza raccolta da Nuto Revelli nel suo libro “Il mondo dei vinti”. Le Valli occitane sono sempre state un mondo in comunicazione. Sembrerà strano, ma fino alla vigilia della seconda guerra era più giramondo un contadino di Valdieri, Blins o Roaschia di un mezzadro della piana. L’emigrazione stagionale portava lontano, sul mare di Marsiglia, a Tolone, nella Crau, nella Camargue, sulla riviera di Nizza, ad Arles, Aix, Nîmes, Avignone e fino a Parigi. In pochi casi prendeva la direzione opposta, quella della pianura padana, la strada preferita dai raccoglitori di capelli di Elva, dai canapini della valle Po e dai pastori di Roaschia. Questi avevano centinaia di pecore e si chiamavano gratta perché, in un certo senso, rubavano l’erba, i pascoli freschi che trovavano per strada lungo gli argini e le lanche del fiume Po. Un carro, una famiglia e il gregge… chilometri e chilometri a piedi. Tornavano a primavera inoltrata, portando a Roaschia oggetti, usanze, canzoni e il buon vino delle colline astigiane.
|
Guarda il filmato |
|
| ROASCHA: DECÒ LAS FREMAS FASION LAS “GRATA” |
 |
| Dins un entrevista filmaa ental 1996, gardaa dins l’arquivi de la Ousitanio Vivo Film, Lorenzo Giraudo (Lencha d’Charúa) de Roascha a contiat lo chamin que fasia quora, parier coma d’autra gent dal p... [continua...]
|
Dins un entrevista filmaa ental 1996, gardaa dins l’arquivi de la Ousitanio Vivo Film, Lorenzo Giraudo (Lencha d’Charúa) de Roascha a contiat lo chamin que fasia quora, parier coma d’autra gent dal país, calava vèrs la plana a far lo “grata”. “Calàvem embe lhi tropèls, a pauc près 180 feas, e anàvem a pès a Fiorenzuola d’Arda, ailen da pè a Parma, mon paire, ma maire e la familha. Partíem d’auton, a la fins de setembre, embe lo carreton. Passàvem Coni, Bra, Alba, Asti, Alessàndria, Tortona, Voguèra, puei Casteggio e Stradella, ailai ente fan las fisas, fins a Castel San Giovanni, Piacença e San Giorgio Piacentino”. Lhi “grata” eron de viraires ent’un mond ente se viatjava pas gaire. Com aquò, per prevenir de marrias situacions, avion creat un gergòt que degun, gavat lor, polia compréner. La frema era la “tubera”, la filha la “marmalha”, la fea e l’anhèl lo “bartolòt” e la “bartolina”, la “bëjja” la toma. Decò las fremas participavon an aquela vita dura, e entre lor qualqu’una recòrda encara quilh temps: “Anàvem anant per tròç de via, e ente lhi avia d’èrba nos fermàvem per far pasturar las bèstias. Jorn après jorn dessot las tempèrias, la pluelha, la neu. Demoràvem dins lo carreton, cojats sus una pèl de fea.
|
Pòs escotar aqueste servici |
|
| ROASCHIA – ANCHE LE DONNE FACEVANO I “GRATTA” |
 |
| In un’intervista filmata del 1996, conservata nell’archivio della Ousitanio Vivo Film, Lorenzo Giraudo (Lencho d’ Charùa) di Roaschia raccontò l’itinerario quando, così come altri suoi compaesani, fa... [continua...]
|
In un’intervista filmata del 1996, conservata nell’archivio della Ousitanio Vivo Film, Lorenzo Giraudo (Lencho d’ Charùa) di Roaschia raccontò l’itinerario quando, così come altri suoi compaesani, faceva il “gratta”, pastore nomade nella pianura padana. “Scendevamo con il gregge, circa 180 pecore, e andavamo a piedi a Fiorenzuola d’Arda in provincia di Parma, mio padre, mia madre e la famiglia. Partivamo d’autunno, fine settembre, con il carro. Passavamo per Cuneo, Bra, Alba, Asti, Alessandria, Tortona, Voghera, poi a Casteggio e Stradella, dove fanno le fisarmoniche, fino a Castel San Giovanni, Piacenza e San Giorgio Piacentino”. I gratta erano nomadi in un mondo di sedentari. Ciò imponeva qualche cautela, così i “gratta” elaborarono un gergo per non farsi capire. La donna era la tubera, la ragazza la marmalha. La bartolina e lo bartolòt erano la pecora e l’agnello, la bëjja la toma. Le donne partecipavano a questa vita durissima e tra loro c’è ancora chi ricorda la vita del gratta: “ Andavamo a tappe e dove c’era erba da pascolare ci fermavamo. Giorno dopo giorno alle intemperie, pioggia e neve. Il carro era la nostra casa, le donne dormivano sopra, gli uomini sotto, coricati su una pelle di pecora”.
|
Guarda il filmato |
|
| LIMON: LENGA OCCITANA E BAÍA |
 |
| Dzacolin Bortèla, poeta de limon, es n'estudiós de la varianta occitana locala en auta Val Vermenanha. Es un occitan alpenc meridional, que garda de particularitats fonéticas difonduas aiçai e ailai ... [continua...]
|
Dzacolin Bortèla, poeta de limon, es n'estudiós de la varianta occitana locala en auta Val Vermenanha. Es un occitan alpenc meridional, que garda de particularitats fonéticas difonduas aiçai e ailai en Occitània Granda e, second lhi linguistas, ben rairas. Dins las Valadas, en gaire de pòsts, coma a Pratjalat en Val Cluson e a Onçin en Val Pò se retròbon las mesmas tipicitats de la parlaa de Limon. Una fèsta tradicionala de Limon es la baía, una celebracion que se fai un pauc dins totas las Valadas, Da la Val Vermenanha a la Val d’Ols... esquasi una “fèsta nacionala” per lhi occitans alpencs! Dins sa forma originala la baía es un ritual de carnaval per celebrar la prima: un rite agrícol per la natura que renais après lo lòng repaus de l’uvèrn. Lo passar di sècles a un pauc per bòt transformat, adaptat e de bòts esminuït lo sinhificat d’aquesta fèsta. A Blins, en auta Val Varacha, lo cerimonial remanda encara clarament ai mites de la prima de las anticas comunitats e ai lors símbols de fertilitat. Un pauc mai a val, a Sant Peire, sus aquò s’es impausaa la memòria de la chaçaa di mòrs, avengua a l’entorn de l’an mila, son estats jontats d’elements napoleònics dins lhi costums e sus lhi chapèls de lhi alums, lhi comandants de la baía. Al Vilar d’Acelh, en Val Maira, e a Champlàs du Còl, en Val d’Ols, la fèsta a gardat d’elements rituals que remandon a de sinhificats de fertilitat, mentre que a Limon, coma a Cèlas e al Praet en Val Maira, a Chastelmanh en Val Grana e a Sambuc e Festiona en Val d’Estura, la baía s’es cristianisaa, perdent son vielh sinhificat pagan. Dins aquestas baías l’esfilada en costum acompanha en procession l’estàtua dal Sant ental jorn de la fèsta patronala.Totun, a Limon, ben s’en partent da la gleisa paroquiala – la mai vielha de la valada, bastia ental 1363, embe la façada en peira e lo portal a vòuta agua – la baía es acompanhaa da correntas e balets.
|
Pòs escotar aqueste servici |
|
| LIMONE – LINGUA OCCITANA E BAIA |
 |
| Dzac Bortela, poeta di Limone, è studioso della variante locale dell’occitano in alta val Vermenagna. Si tratta di un occitano alpino meridionale, con fenomeni conservativi diffusi qua e là nell’Occi... [continua...]
|
Dzac Bortela, poeta di Limone, è studioso della variante locale dell’occitano in alta val Vermenagna. Si tratta di un occitano alpino meridionale, con fenomeni conservativi diffusi qua e là nell’Occitania grande e, a parere dei linguisti, alquanto rari. Per rimanere nelle Valli occitane d’Italia, fenomeni tipici della parlata di Limone si ritrovano soltanto a Pragelato in val Chisone e a Oncino in val Po. Una festa tradizionale di Limone è la baìa, celebrazione diffusa nelle valli occitane dalla Vermenagna alla Stura alla Maira alla Varaita alla valle di Oulx… quasi una “festa nazionale” per gli occitani alpini! Nella sua forma originale la baìa è un rituale carnevalesco di celebrazione della primavera: un rito agricolo per la natura che rinasce dopo la lunga stasi invernale. Nel corso dei secoli essa ha subito numerosi adattamenti, trasformazioni o riduzioni di significato. A Bellino in alta valle Varaita il cerimoniale rimanda con chiarezza ai miti primaverili delle comunità arcaiche con i loro simboli di fertilità. Nella stessa valle, a Sampeyre, hanno preso il sopravvento la memoria della cacciata dei Saraceni, avvenuta verso l’anno mille, e la sovrapposizione di elementi napoleonici nei costumi e nelle feluche degli “alum”, i capi della baìa. A Villar di Acceglio in alta valle Maira, così come a Champlaz du Col (valle di Oulx), la festa conserva elementi rituali che rimandano a significati di fertilità. A Limone, come a Celle e Preit in alta valle Maira, come a Castelmagno in val Grana e a Sambuco e Festiona in valle Stura, la baìa invece si è “cristianizzata”, perdendo il primitivo significato pagano. In queste baìe il corteo in costume, limitato a pochi figuranti, accompagna in processione la statua del santo durante la festa patronale. A Limone, tuttavia, pur procedendo dalla chiesa parrocchiale - la più antica della val Vermenagna, eretta nel 1363, con la facciata in pietra e portale a sesto acuto - la baìa è accompagnata da corenta e balet.
|
Guarda il filmato |
|
| LIMON: LO POETA DZACOLIN BORTÈLA |
 |
| Lo país, sa lenga occitana, son passat de centre agrícol de frontiera, son avenir dins lo torisme beicats a travèrs lo filtre de la poesia son, ensem a la pàtria occitana, lo centre inspirator de la ... [continua...]
|
Lo país, sa lenga occitana, son passat de centre agrícol de frontiera, son avenir dins lo torisme beicats a travèrs lo filtre de la poesia son, ensem a la pàtria occitana, lo centre inspirator de la poesia de Giacomo Bellone, Dzacolin Bortèla, poeta de Limon, un bòt emplegat a la dogana dal Còl de Tenda. Dzacolin Bortèla aparten an aquel filon de poetas que dins lhi ans Setanta an pensat que per salvar la lenga una causa chalia far: l’escriure! Parelh ele e d’autres an començat a compausar de vèrs, la forma d’expression mai naturala per una lenga tramandaa masque oralament e dins l’ambient restrech de la comunitat e de la familha. Son estats de campanhards, d’artisans, de magistres, de preires, de professors, d’obriers, de foncionaris, d’estudents: Attilio Joannas a Chaumont, la magistra Clelia Baccon de Salbertrand, Giovanna Jayme e Augusta Gleise en Val d’Ols; Osvaldo Peyran a Perier en Val Germanasca; l’obrier Ugo Flavio Piton, lhi professors Ezio Martin e Remigio Bermond, l’estudent Franc Bronzat en Val Cluson; Coustan Rey a Criçòl en Val Pò; don Bartolomeo Ruffa, Jean- Luc Bernard, Giovanni Bernard, Giovanni Antonio Richard a Blins, lo professor Sergio Ottonelli a La Chanal, lo comerçant Masino Anghilante a Sant Peire, l’especiari Tavio Cosio al Mèl en Val Varacha; lo campanhard Jòrs Bianco a La Ròcha, la magistra Lucia Abello a Estròp, lhi agricoltors d’Èlva Pietro Raina e Pietro Antonio Bruna Rosso en Val Maira; l’artisan escultur Peire Ros a Montrós en Val Grana ensema a lhi escoliers de l’escòla de Sergio Arneodo; lo professor Bep Ros dal Jove en Val d’Estura. Sus tuchi a primejat Antonio Bodrero, Tòni Baudrier (1921-1999) de Fraisse, en Val Varacha. La potença visionària, lo sens religiós, la percepcion profonda e viva de la natura, elevon l’occitan adobrat da Baudrier, da una parlaa minoritària a lenga sublima.
“Que de clars, benèit lhi uelhs, quora n’er un per meira e la nuech e lhi vitons treiaven a fa ’stelas; dien encà lhi estéle quora grinor lhi bòuca: Bafaratz, me pas tròp; qui cre pas vene a veire: nos sem lhi clars di meiras, nòvas, di vòsti reire”.
|
Pòs escotar aqueste servici |
|
| LIMONE – IL POETA DZACOLIN BORTELA |
 |
| Il paese, la sua lingua occitana, il suo passato di centro agricolo di frontiera, il suo futuro nel turismo visti attraverso il filtro della poesia, sono, assieme alla patria occitana, il nucleo ispi... [continua...]
|
Il paese, la sua lingua occitana, il suo passato di centro agricolo di frontiera, il suo futuro nel turismo visti attraverso il filtro della poesia, sono, assieme alla patria occitana, il nucleo ispiratore della poesia di Giacomo Bellone, Dzacolin Bortela, poeta di Limone, un tempo impiegato alla dogana del colle di Tenda. Dzacolin Bortela appartiene a quel filone di poeti che fin dagli anni Settanta pensò che per salvare la lingua una cosa si doveva fare subito: scriverla! Così lui ed altri cominciarono a comporre versi, la forma più immediata di espressione per una lingua tramandata solo oralmente e negli spazi ristretti della comunità e della famiglia. Furono contadini, artigiani, maestri, sacerdoti, professori di scuola media, operai, funzionari, studenti: Attilio Joannas a Chiomonte, la maestra Clelia Baccon de Salbertrand, Giovanna Jayme e Augusta Gleise nella valle di Oulx; Osvaldo Peyran a Perrero in val Germanasca; l’operaio Ugo Flavio Piton, i professori Ezio Martin e Remigio Bermond, lo studente Franc Bronzat in val Chisone; Coustan Rey a Crissolo in val Po; don Bartolomeo Ruffa, Jean-Luc Bernard, Giovanni Bernard, Giovanni Antonio Richard a Bellino, il professore Sergio Ottonelli a Chianale, il commerciante Masino Anghilante a Sampeyre, il farmacista Tavio Cosio a Melle in val Varaita; il contadino Jòrs Bianco a Roccabruna, la maestra Lucia Abello a Stroppo, gli agricoltori di Elva Pietro Raina e Pietro Antonio Bruna Rosso in val Maira; l’artigiano intagliatore Peire Rous a Monterosso in val Grana assieme agli allievi della scuola di Sergio Arneodo; il professore Bep Rous dal Jouve in valle Stura. Su tutti primeggiò Tòni Baudrier (Antonio Bodrero) (1921-1999) di Frassino, val Varaita. La potenza visionaria, il senso religioso, la percezione panica della natura, elevano l’occitano usato da Baudrier, da dialetto minoritario a lingua sublime. “Que de clars, benèit lhi uelhs, quora n’er un per meira e la nuech e lhi vitons treiaven a fa ’stelas; dien encà lhi estéle quora grinor lhi bòuca: Bafaratz, me pas tròp; qui cre pas vene a veire: nos sem lhi clars di meiras, nòvas, di vòsti reire”. (Quante luci, benedetti gli occhi, quando ce n’era una per baita / e la notte i montanari giocavano a far stelle; / dicono ancora le stelle quando amore le guarda: / “Ridete forte, ma non troppo; chi non crede venga a vedere: / noi siamo le luci delle baite, nuove dei vostri avi)
|
Guarda il filmato |
|
| VERNANT: FROMATGE E BIRA |
 |
| Lhi occitans de las Valadas an sabut se desbrolhar dins un baron de situacions, decò dins l’art de la cusina ente an sabut transformar las gairas ressorsas de l’economia agrícola de montanha dins una... [continua...]
|
Lhi occitans de las Valadas an sabut se desbrolhar dins un baron de situacions, decò dins l’art de la cusina ente an sabut transformar las gairas ressorsas de l’economia agrícola de montanha dins una varietat de recetas e de produchs, coma lhi nombrós fromatges de vacha, de fea, de chabra. Qualqu’un d’aquesti es arribat a la celebritat, premier entre tuchi lo Chastelmanh de la val Grana; d’autres, coma lo Rasquera, lo Bra, lo Teston, lo Seiràs dal fen, lhi Tomins dal Mèl e lo Taluc, son de mai en mai apreciats. A Palanfrè, una ruaa de Vernant, un’asienda a inventat un nòu fromatge, la brossa choca, un fromatge a la bira, facha embe de lach de vachas de raça piemontesa. Decò la bira la fai un’asienda dal pòst, e dins aqueste curiós rescontre de sabors semelha de reveire tot lo caràcter extravagant de la gent de la Val Vermenanha, un’extravagança que qualqu’un ditz “marselhesa”, mediterranenca. Dins l’avenir, lo fromatge a la bira poleria devenir un di símbols dal Vernant, ensema a las pinturas sus lhi murs de Pinocchio, dessenhaas da Attilio Mussino, e sobretot ai vernantins, lhi cotèls típics dal país, embe la barradura a clò e lo mani en còrn de vacha. Dins l’Uech Cent, son estats decò presentats a l’Exposicion Universala de París. Lhi vernantins son un pichòt mite entre lhi colleccionistas de lamas, e polerion devenir renomats coma lhi Pattada Sardes, lhi Opinel de la Savòia e lhi Laguiòls dal Cantal, en Occitània de l’autre ant.
|
Pòs escotar aqueste servici |
|
| VERNANTE - FORMAGGIO E BIRRA |
 |
| Gli occitani delle Alpi hanno saputo distinguersi in molti campi, palato compreso. Nell’arte del nutrirsi hanno sviluppato una vera genialità, trasformando le poche risorse dell’economia agricola mont... [continua...]
|
Gli occitani delle Alpi hanno saputo distinguersi in molti campi, palato compreso. Nell’arte del nutrirsi hanno sviluppato una vera genialità, trasformando le poche risorse dell’economia agricola montana in una varietà di ricette e prodotti. I numerosi formaggi di mucca, pecora e capra, sono tra questi. Alcuni hanno raggiunto la celebrità: primo fra tutti il Castelmagno dell’alta valle Grana. Altri, come Bra, Raschera, Testun, Seiras dal fen, Tomini di Melle e Talucco, sono cresciuti nell’apprezzamento degli estimatori. Un nuovo prodotto caseario di un’azienda di Palanfrè di Vernante è la brossa chuca, formaggio alla birra, invenzione di una giovane coppia, confezionato con latte di mucche di razza piemontese. Anche la birra è prodotta da un’azienda locale e in questa inconsueta associazione di sapori sembra affiorare il carattere estroso della gente della val Vermenagna, un’estrosità che alcuni dicono “marsigliese”, meridionale, mediterranea. In futuro, il formaggio alla birra, potrebbe diventare uno degli emblemi di Vernante, assieme ai murales ispirati al Pinocchio illustrato da Attilio Mussino e, soprattutto, ai vernantins, coltelli con la particolare chiusura a chiodo e il manico di corna bovine. Presentati nell’Ottocento all’Esposizione Universale di Parigi, i vernantins meriterebbero una riscoperta. Sebbene siano un piccolo mito fra i collezionisti di lame, i vernantins potrebberto diventare celebri come i Pattada sardi, gli Opinel della Savoia e i Laguiole dell’Occitania d’oltralpe.
|
Guarda il filmato |
|
| VERNANT: LA BIRA DI TRÒLLS |
 |
| Lhi tròlls son d’esperitets de la mitologia escandínava, lo parier di nòstri sarvanòts, mas benlèu mai despeitós. Ai tròlls es dediaa una bira que Antonio Canavese fai a Vernant second un’antica recet... [continua...]
|
Lhi tròlls son d’esperitets de la mitologia escandínava, lo parier di nòstri sarvanòts, mas benlèu mai despeitós. Ai tròlls es dediaa una bira que Antonio Canavese fai a Vernant second un’antica receta, embe l’aiga bòna dal pòst (ingredient fondamental) e en ajontant qualque erbeta de montanha que lhi dona una sabor tota nòstra. La bira es segur una novitat per las Valadas Occitanas, bèla se da qualque an decò un’autra asienda de Fraisse s’es butaa a far aquesta bevanda. Las montanhas occitanas gardon, dins lhi versants a l’adrech ben ensolejats e dins las bassas valadas, de caires de tèrra ente creis ben la vitz. Lo vin mai coneissut es lo Ramier, cultivat a l’entorn de Pomaret e a Peirosa, a l’encontre de la Val Germanasca e la Val Cluson. D’autres vins de pichòta produccion, encuei revalulats, son fachs a Chaumont, en auta Val d’Ols, a Briquairàs, Barge, Banhòl e Draonier, dal temp que lo vin de L’Arma, en Val Maira, e d’Aison en val d’Estura resta masque pus un recòrd di temps ente lo clima era mai chaud, testimoniats decò dal nom de cèrti endrechs coma vinha, vinheta, lhi vinhals. Un temp que poleria tornar vist lo chambiament dal clima qu’es en chamin. Una tradicion secolara dins las valadas es la preparacion de liquors e infusions. L’amar Erbe Alpine de Cesana es un’infusion en alcoòl d’èrbas cernuas embe cura. Embe las flors de las Valadas mai a Nord se fan l’Elisir dal Preire, un’infusion ben concentraa de 50º grades que se beu a estissas, e lo Barathier, un elisir d’èrbas de la famosa familha de liquoristas de Pomaret. Un pauc d’en pertot dins las Valadas se fan de Genepí, de liquors de regençana e d’èrba blancha. L’arquebús semelha que pilhe son nom dal fach qu’un bòt venia adobrat per garir las ferias d’arquibús; exist una sia varianta de la plana, destilaa dai monges Maristas de Carmanhòla e sonat alpestre. L’arquebús se fai embe mai de trenta tres èrbas, coma lo genepí, la verbena, la menta, la sàlvia, lo saladet, la traforèla, la camamilha, lo limon, lo nuguet, la regençana, l’isòpe, l’arquebús (arquebusòt en val Germanasca)
|
Pòs escotar aqueste servici |
|
| VERNANTE – LA BIRRA DEI TROLL |
 |
| I troll sono spiritelli della mitologia scandinava, l’equivalente in terra occitana dei sarvanots, ma forse più dispettosi. Ai troll è intitolata una birra che Alberto Canavese fabbrica a Vernante se... [continua...]
|
I troll sono spiritelli della mitologia scandinava, l’equivalente in terra occitana dei sarvanots, ma forse più dispettosi. Ai troll è intitolata una birra che Alberto Canavese fabbrica a Vernante secondo un’antica ricetta, con l’acqua buona del posto (ingrediente fondamentale) e qualche contaminazione alpestre in fatto di erbe e sapori. La birra è senza dubbio una novità per le Valli occitane anche se da qualche anno un'altra azienda che produce questa bevanda è sorta a Frassino in valle Varaita. Le Alpi occitane conservano invece, nei versanti a solatio particolarmente ben esposti e nei fondovalle, alcune zone vinicole tradizionali. Il vino più noto è il Ramier dei vigneti di Pomaretto e Perosa, all’incontro tra la val Germanasca e la val Chisone. Altri vini di nicchia, oggi rivalutati, si fanno a Chiomonte in alta val Susa, a Bricherasio, Barge, Bagnolo e Dronero, mentre il vino de l’Arma (Macra, in val Maira) e di Aisone in valle Stura, sono soltanto un ricordo di epoche a clima più caldo, testimoniate anche dai numerosi toponimi “vinha”, “vinheta”,”lhi vinhals”. Un’epoca che, visti i mutamenti repentini del clima, presto potrebbe tornare. Una tradizione secolare delle Valli è la fabbricazione di infusi e distillati. L’Amaro Erbe Alpine di Cesana è un infuso in alcool etilico di erbe accuratamente scelte. Con la flora delle valli settentrionali si producono l’Elisir del Prete, infuso molto concentrato con una gradazione di 50° vol. che si beve a gocce, e l’Elisir d’erbe Barathier della nota famiglia di liquoristi di Pomaretto. Genepy, liquori di genziana e di erba bianca sono prodotti in molte località delle valli. L’Arquebuse - una variante del quale è distillata dai frati Maristi di Carmagnola e prende il nome di Alpestre - pare debba la sua denominazione al fatto che un tempo veniva impiegato per guarire le ferite d’archibugio. E’ prodotto con più di trentatre erbe, tra le quali il genepì, la verbena, la menta, la salvia, la valeriana, l’iperico, la camomilla, il limone, l’arnica, la genziana, l’issopo, il tanaceto. Ed è proprio il tanaceto ad essere chiamato arquëbuzò in val Germanasca, arquibus a Bellino in val Varaita e arquebûs in val Vermenagna.
|
Guarda il filmato |
|
| ROBILANT: LAS FISAS DE NÒTO O SONADOR |
 |
| Al començament de la descubèrta occitana, lo sonador de fisa Giuseppe Vallauri, dich Nòto o Sonador de Robilant, viscut entre lo 1896 e lo 1984, foguet un di grands testimònis de la música populara, ... [continua...]
|
Al començament de la descubèrta occitana, lo sonador de fisa Giuseppe Vallauri, dich Nòto o Sonador de Robilant, viscut entre lo 1896 e lo 1984, foguet un di grands testimònis de la música populara, ensema al sonador de semiton Joan Bernardi e al violonaire Jusèp da Ros tuchi dui de San Peire, a Batistin Galion e Ròbert le Diable, lo premier chantor de Blins en Val Varacha, l’autre de la tradicion vocala valdesa en Val Pelis. Se fins enlora quilh musicaires avion animaas las festas, las seras a lhi òstes e las baías dins las valadas, après lor ròtle es devengut aquel de magistres per una generacion de joves qu’a travèrs la música e la chançon a descubèrta son identitat occitana. An començat a se formar lhi premiers grops, puei ne’n son arribats d’autres, fins a la granda explosion musicala occitana d’encuei, embe Lou Dalfin, Lou Seriol, Gai Saber, Lhi Jarris, Roussinhols, Senhal, Trobairitz d’òc, A fil de cièl e ben d’autres encara. A Robilant, dins lo musèu de la fisa son gardats d’enstruments apartenguts o construits da Nòto o Sonador, ensema a d’autras testimonianças de la música populara d’aquesta valada, ente la fisa e lo clarin per sonar correntas e balets son una vera institucion populara. Dins lo musèu se tròbon decò las òbras d’un artista dal bòsc, Jòrs de Snive (Giorgio Bertaina 1902-1976), artista viscut sus la montanha de Robilant dins una ruaa da pè a las Piagge. Jòrs escolturava embe lo cotèl de figuras que semelhon arribar dai temps de l’estil romànic, e son inspiraas al mond de Jòrs fach de vachas en pastura, de sonadors e d’espós que dançon. Representon decò lo dur braç de la lei: coblas de carabiniers a caval que rabelon d’òmes enchaenats, benlèu de montanars chapats embe lo sac da contrabandiers. Un’estòria vera aquela dal contraband dins lhi país de nòstras Valadas: portavon da l’autre cant de ris e de tabac e menavon ençai la sal qu’ailen costava gaire. Contrabandavon decò las fisas, e portavon ençai de lana, de vachas e de feas. Quora lhi avia ren lhi carabiniers e la finança, las frontieras eron de bur per qui coneissia ben lhi passatges sus las montanhas!
|
Pòs escotar aqueste servici |
|
| ROBILANTE – LE FISARMONICHE DI NOTO O SONADOR |
 |
| All’inizio della riscoperta occitana, il fisarmonicista Giuseppe Vallauri, Nòto o Sonador di Robilante, nato nel 1896, morto nel 1984, fu tra i grandi testimoni della musica popolare, assieme al fisa... [continua...]
|
All’inizio della riscoperta occitana, il fisarmonicista Giuseppe Vallauri, Nòto o Sonador di Robilante, nato nel 1896, morto nel 1984, fu tra i grandi testimoni della musica popolare, assieme al fisarmonicista Joan Bernardi e al violinista Jusèp da Ros di Sampeyre, con Bastistin Galiòn e Ròbert le Diable, l’uno cantore di Bellino in val Varaita, l’altro della tradizione vocale valdese in val Pellice. Se fino a quel momento essi avevano animato le feste, le serate nelle osterie e le baìe nelle Valli, da allora il loro ruolo fu di maestri per una generazioni di giovani che attraverso la musica e le canzoni scopriva la propria identità occitana. Si formarono così i primi gruppi, da cui in seguito ne derivarono altri, fino all’odierna galassia musicale occitana con Lou Dalfin, Gai Saber, Lou Seriol, Lhi Jari, Rossinhols, Trobairitz d’òc, A fil de ciel, Senhal e tanti tanti altri. Alcuni strumenti appartenuti o costruiti dallo stesso Nòto Sonador sono nel Museo della Fisarmonica di Robilante, assieme ad altre testimonianze della musica popolare di questa valle, dove fisarmanica e clarinetto per suonare corenta e balet sono un’istituzione autenticamente popolare. Il museo ospita anche le opere di un’artista del legno, Giorgio Bertaina, Jòrs de Snive, nato nel 1902, morto nel 1976, vissuto sulla montagna di Robilante in una borgata presso le Piagge. Jòrs scolpiva con il coltello figure che paiono emergere dai tempi dello stile romanico. Esse sono ispirate al mondo di Jòrs fatto di vacche al pascolo, di suonatori e di sposi che ballano. Rappresentano anche il braccio severo della legge: coppie di carabinieri a cavallo che trascinano uomini in catene, forse montanari presi con la bricolla del contrabbando. Una storia vera quella del contrabbando nei paesi delle Valli al confine con la Francia: portavano riso e tabacco e prendevano sale che in Francia costava poco. Contrabbandavano anche fisarmoniche di là dal crinale e tornavano con lana, mucche e pecore. Quando non c’erano carabinieri e finanza in agguato, le frontiere erano di burro per chi conosceva i passaggi sulle montagne!
|
Guarda il filmato |
|
| ROBILANT: A PAS DE MARCHA |
 |
| Dins l’esquí e dins la marcha, las Valadas occitanas an de champions qu’an agut de primats e de medalhas. La mai famosa es segurament Stefania Belmondo, de l’auta Val d’Estura, championa d’esquí de f... [continua...]
|
Dins l’esquí e dins la marcha, las Valadas occitanas an de champions qu’an agut de primats e de medalhas. La mai famosa es segurament Stefania Belmondo, de l’auta Val d’Estura, championa d’esquí de fond, qu’a ganhat de Championats Italians, de Copas dal Mond, e a abaronaa una colleccion de medalhas olímpicas ai juecs de Lillihamer 2002, en Norvègia. Lara Peyrot, esquiatritz de fond de Praal, en Val Germanasca, a na colleccion de títols: dotze victòrias ai Championats Italians Joves dal 1988 al 1995, lo bronz dins la corsa a chambi 4x5 ai Mondials Joves de Breintenwang ental 1993, premiera a la Copa dal Mond Lònjas Distanças ental 2002 – 2003. Ental 2004 ganha l’American Birkebeiner, arriba terça dins la Vasaloppet e dins l’Engadine Ski Marathon. Ental 2005 ganha mai l’American Birkebeiner e arriba seconda ai Championats Italians 30 km. Sa compaïsana Nadia Peyrot es na championa d’esquí-arc, esquí de fond, e tir abo l’arc. Dins son medalhier nòu títols italians individuals, sieis en corsa a chambi e quatre medalhas d’aur, dètz d’argent e cinc de bronz ai Championats dal Mond. D’autres champions son estats Giorgio Dalmasso de Limon dins l’esquí de descenta, Elisa Rigaudo de Rocavion dins la Marcha, lhi fraire Bernard e Martin Dematteis dal Rore de Sant Peire dins la corsa. Un atleta particular es Marco Olmo de Robilant, atleta sus las lònjas distanças coma lo tor dal Mont Blanc, fach masque en 21 oras, e la Maratona de las Sablas ental desèrt african. L’esquí, dins sas diferentas especialitats, s’es ben desvolopat gràcias a la neu que d’uvèrn cuèrb lo païsatge alpenc e a la presença d’estacions d’esquí. Limon es naissua coma centre d’espòrts d’uvèrn já ental 1907; 30 ans après, son estats bastits lhi premiers implants de remonta e lhi premiers grands aubèrges per lhi toristas. Encuei sas pistas an mai que 30 implants e una capacitat de 20.000 esquiaires l’ora.
|
Pòs escotar aqueste servici |
|
| ROBILANTE - A PASSO DI MARCIA |
 |
| Nello sci e nella marcia le Valli occitane hanno campioni con primati e medaglie. Atleta simbolo è Stefania Belmondo dell’alta Valle Stura, campionessa di sci da fondo, con vittorie ai Campionati it... [continua...]
|
Nello sci e nella marcia le Valli occitane hanno campioni con primati e medaglie. Atleta simbolo è Stefania Belmondo dell’alta Valle Stura, campionessa di sci da fondo, con vittorie ai Campionati italiani, Coppe del Mondo e una collezione di medaglie olimpioniche vinte nel 2002 a Lillihamer in Norvegia. Lara Peyrot, sciatrice di fondo di Ghigo di Prali, in Val Germanasca, ha una collezione di titoli: dodici Campionati Italiani Giovani dal 1988 al 1995, il bronzo nella staffetta 4x5 ai Mondiali Giovani di Breitenwang nel 1993, la vittoria alla Coppa del Mondo Lunghe Distanze nel 2002-2003. Nel 2004 è prima all’American Birkebeiner, terza nella Vasaloppet e nell’Engadine Ski Marathon. Nel 2005 torna a vincere l’American Birkebeiner ed è seconda ai Campionati italiani 30 km. La sua compaesana Nadia Peyrot è una campionessa di ski-arc, sci da fondo e tiro con l’arco. Nel suo medagliere nove titoli italiani individuali, sei in staffetta e quattro medaglie d’oro, dieci d’argento e cinque di bronzo ai Campionati del Mondo. Tra gli atleti, campione di sci da discesa è stato Giorgio Dalmasso di Limone in val Vermenagna, atleta di coppa del mondo. Campioni di marcia sono l’olimpionica Elisa Rigaudo di Roccavione e i fratelli Bernard e Martin Dematteis di Rore di Sampeyre. Un atleta particolare è Marco Olmo di Robilante, marciatore sulle lunghe distanze come il tour del Monte Bianco, compiuto in sole 21 ore, e la Maratona delle Sabbie nel deserto africano. Lo sci, nelle sue diverse specialità, trova particolare condizioni di sviluppo grazie alla neve che ricopre l’ambiente alpino nei mesi invernali e alla presenza di alcune stazioni sciistiche. Limone nacque come centro per gli sport invernali addrittura nel 1907; trent’anni dopo furono costruiti gli impianti di risalita e i primi grandi alberghi per l’accoglienza turistica. Oggi le sue piste sono dotate di una trentina di impianti con una capacità di 20.000 sciatori l’ora.
|
Guarda il filmato |
|
| ROCAVION: LO PAÍS |
 |
| Lo nom dal país fai riferiment a la ròcha que lo dòmina. Sa origina remontaria al XII sècle, dessot la forma de “Rochavione”, puei passaa en “Roccaguidone” o en “Rupe Vidonis”. Aqueste venia menciona... [continua...]
|
Lo nom dal país fai riferiment a la ròcha que lo dòmina. Sa origina remontaria al XII sècle, dessot la forma de “Rochavione”, puei passaa en “Roccaguidone” o en “Rupe Vidonis”. Aqueste venia mencionat dins un diplòma de l’emperaor Enric III dal 26 de genoier 1041, entre lhi territòris a las dipendenças dal Monastier de Pedona (Lo Borg). Ental 1163, Rocavion es una senhoria de feudataris sotmés al Marqués de Saluces; qualque temp après passa dessot lo domini dal Marqués dal Monferrat, que lo dona a Bonifaci, filh de Manfred de Saluces. Lhi a de pròvas que an aquel temp lo país sie estat un refuge per lhi càtars dal Lengadòc; lor religion se fondava sus dui principis: un Dieu dal ben e un Dieu dal mal. Dins lo “Tractatus de ereticis” dal XIII sècle, escrich da l’inquisitor Frate Anselmo di Alessandria, se ditz que lhi premiers catars son arribats a Rocavion ental 1165 dal Lengadòc, guidats da un lor avesque que lhi a laissats e a repilhat la via per Napoli. Dal vielh chastèl reston encuei masque pus las ruïnas. Un autre chastèl se tròba a pauc près a un’ora de chamin, arrent al Bec d’Arnóstia. Da la poncha dal Bec (903 mètres) se pòl remirar una bèla vista sus las Vals Ges, Vermenanha e Estura. En seguent lo crèst, s’arriba al Bec Berchassa (962 mètres), ente reston las traças d’importants insediaments de l’atge dal fèrre (III sècle av.C.). A gaires mètres da la cima, se duèrb lo “garb d’la Reina Jana”, una fonza esclapaüra de la ròcha liaa a una legenda sus la Reina Jana D’angiò (1343-1382). Aicí, al contrari de la Val d’Estura, ente es enavisaa coma una brava dama, protectritz de son pòple, la Reina Jana encharna l’èsser demoníac de las legendas medievalas: la se contia que, mentre era en viatge da Napoli vèrs la Provença, la Reina s’era fermaa al Bec d’Arnóstia, que lhi agradava per son bòn clima. Après un pauc de temp era arribaa una terribla pestilença, interpretaa da la gent dal pòst coma un chastiament divin per la presença de la pecatritz. Alora la gent avia pregaa Jana de s’en anar via. La Reina avia aconsentit, mas en chambi avia pretendut un parelh de chaussiers e es aquí que s’era descubèrt son secret terrificant. La Reina avia las piòtas de jalina... era una mascha!
|
Pòs escotar aqueste servici |
|
| ROCCAVIONE – IL PAESE |
 |
| Il nome del paese fa riferimento alla rocca che lo sovrasta. Il toponimo risalirebbe al XII secolo, attestato come “Rochavione” ben presto trasformato in "Roccaguidone" o in "Rupe Vidonis". Esso appa... [continua...]
|
Il nome del paese fa riferimento alla rocca che lo sovrasta. Il toponimo risalirebbe al XII secolo, attestato come “Rochavione” ben presto trasformato in "Roccaguidone" o in "Rupe Vidonis". Esso appare in un diploma dell'imperatore Enrico III del 26 gennaio 1041, citato tra le dipendenze del monastero di Pedona (Borgo San Dalmazzo). Nel 1163, Roccavione è signoria di feudatari sottoposti al marchese di Saluzzo. Successivamente appartenne al marchese di Monferrato che lo concesse in feudo a Bonifacio, figlio di Manfredo di Saluzzo. Ci sono prove che a quei tempi il paese fosse rifugio di catari linguadociani, la cui religione si basava su due principi: un dio del bene e un dio del male. Nel “Tractatus de hereticis” del XIII secolo, opera dall’inquisitore Frate Anselmo di Alessandria, si dice che i primi catari arrivarono a Roccavione nel 1165 dalla Linguadoca, guidati da un loro vescovo che li abbandonò e riprese la strada per Napoli. Dell'antico castello dell’XI secolo oggi rimangono pochi ruderi. Un altro castello si trova a circa un'ora di cammino, nei pressi del Bec d'Arnostia. Dalla vetta del Becco (903 metri) si gode il panorama sulle valli Gesso, Vermenagna e Stura. Seguendo la cresta spartiacque, si arriva al Bec Berciassa (962 metri), sede di un importante insediamento dell'Età del ferro (III secolo a.C.). A pochi metri dalla sommità del picco si apre il cosiddetto "garb d'la Reina Jana", profonda spaccatura della roccia legata a una leggenda sulla regina Giovanna d'Angiò (1343-1382). Qui, al contrario della vicina valle Stura, dove la Reina Jana è ricordata come dama benevola protettrice del suo popolo, Giovanna incarna l’essere demoniaco delle leggende medievali: si racconta che in viaggio da Napoli verso la Provenza, la regina si stabilì al Bec d’Arnostia di cui apprezzava il buon clima. Di lì a poco venne una pestilenza, interpretata dagli abitanti del luogo come un castigo divino per la presenza della peccatrice. Il popolo pregò Giovanna di andarsene. La regina acconsentì, ma in cambio pretese un paio di scarpe e fu allora che si scoprì il suo terribile segreto. La regina aveva piedi di gallina… era una strega!
|
Guarda il filmato |
|
| ROCAVION: TOTA LA LENGA DINS UN DICCIONARI |
 |
| Fins da lhi ans Setanta, recuélher la pròpria parlaa occitana dins un diccionari es estat lo sumi e lo grand mèrit d’una man de recerchaires de las Valadas. Lo premier trabalh es sortit fins derant l... [continua...]
|
Fins da lhi ans Setanta, recuélher la pròpria parlaa occitana dins un diccionari es estat lo sumi e lo grand mèrit d’una man de recerchaires de las Valadas. Lo premier trabalh es sortit fins derant la naissença de l’occitanisme: es lo “Dizionario del dialetto occitano della Val Germanasca” de Teofilo G. Pons, republiat ental 1997 embe la revision de Arturo Genre (1937-1997), lingüista, professor de Fonética experimentala a l’Universitat de Turin, director de l’Atlant Linguístic e responsable scientífic de l’Atlant Toponomàstic dal Piemont de montanha. Dins lhi ans Novanta, Giovanni Bernard, dich Janò di Vielm, a sortit un’òbra de granda valor culturala: “Lou Saber”, diccionari enciclopèdic de dotze mila paraulas de l’occitan de Blins en Val Varacha, publiat da Ousitanio Vivo. Chiaffredo Rabo a dedicat un vocabulari a l’occitan de Sant Peire, e Pietro Antonio Bruna Rosso es estat l’autor d’un diccionari de l’occitan d’Èlva. La parlaa occitana de la Val Vermenanha, entre Robilant e Rocavion, es reculhia dins un diccionari de tretze mila paraulas realizat da la passion di recerchaires dal pòst Lorenzo Artusio, Piermarco Audisio, Gianni Giraudo, Eliano Macario per la colana “Viure lo País” de la Chambra d’òc. Un trabalh de vint ans, ente lo resultat permet de dir que la parlaa de tuchi dui lhi país a “gardat una bòna parlaa occitana. Interessantas e numerosas correspondenças se tròbon, en situacions geogràficas anàlogas, dins lhi país da pè, coma Bueves e Poranh, parelh coma dins d’autres país un pauc mai luenhs coma Vinhòl, Cervasca, Bernés, embe un particular riferiment a La Ròca, ente lhi a un aut livèl de comunança terminològica”.
|
Pòs escotar aqueste servici |
|
| ROCCAVIONE – TUTTA LA LINGUA IN UN DIZIONARIO |
 |
| Fin dagli anni Settanta, raccogliere la propria parlata occitana in un dizionario è stato il sogno e il grande merito di alcuni ricercatori spontanei. Il primo addirittura precede gli anni della risc... [continua...]
|
Fin dagli anni Settanta, raccogliere la propria parlata occitana in un dizionario è stato il sogno e il grande merito di alcuni ricercatori spontanei. Il primo addirittura precede gli anni della riscoperta occitana: è il “Dizionario del dialetto occitano della val Germanasca” di Teofilo G. Pons, ripubblicato nel 1997 con la revisione di Arturo Genre (1937-1997) linguista, docente di Fonetica sperimentale all’Università di Torino, direttore dell’Atlante Linguistico e responsabile scientifico dell’Atlante Toponomastico del Piemonte montano. Negli anni Novanta, Giovanni Bernard (Janò di Vielm) pubblicò un’opera di grande valore culturale: “Lou Saber”, dizionario enciclopedico di dodicimila voci dell’occitano di Bellino (Blins) in val Varaita, edito da Ousitanio Vivo. All’occitano di Sampeyre in Val Varaita Chiaffredo Rabo dedicò un vocabolario, invece Pietro Antonio Bruna Rosso fu l’autore di un dizionario dell’occitano di Elva. La parlata occitana della val Vermenagna, tra Robilante e Roccavione, è in un dizionario di tredicimila voci realizzato dalla passione dei ricercatori locali Lorenzo Artusio, Piermarco Audisio, Gianni Giraudo, Eliano Macario per la collana “Viure lo País della Chambra d’òc. Un lavoro durato circa vent’anni. Il risultato permette di dire che la parlata di entrambi i paesi ha “mantenuto un’ottima dizione occitana. Interessanti e notevoli corrispondenze si trovano, in situazioni geografiche analoghe, nei paesi viciniori, come Boves e Peveragno, così come in paesi ubicati a maggior distanza come Vignolo, Cervasca, Bernezzo ed altri con particolare riferimento a Roccasparvera, ove il grado di comunanza terminologica è elevato”.
|
Guarda il filmato |
|
| BUEVES: LA MÚSICA DE “LHI JARRIS” |
 |
| Al moment de la chausia dal nom, lhi grops occitans de las Valadas s’inspiron sovent a d’animals e de flors: inconscients riferiments ancestrals? Vai saber! Lo Dalfin, animal aràldic dins las valadas... [continua...]
|
Al moment de la chausia dal nom, lhi grops occitans de las Valadas s’inspiron sovent a d’animals e de flors: inconscients riferiments ancestrals? Vai saber! Lo Dalfin, animal aràldic dins las valadas dal Delfinat d’aqueste cant (Auta Val Varacha, Val Cluson e Val d’Ols), Lo Seriòl, Lo Rossinhòl, L’Aigla Niera, Lo Serpent, L’Escabòt, L’Artesin, La Chardoça... Lhi Jarris son un grop de joves musicaires de la Besimauda e de la Val Vermenanha que fai de música folk rock de sa composicion, en mesclant la música tradicionala dal violon, de l’armòni e dal fifre ai novèls sons de la bateria e dal bas elèctric. Lo grop, que retròba sas raïtz dins las líricas di trobadors, nais ental ‘96 embe lo nom “La Bando dal Giari”, puei chambiat ental 2003 en “Lhi Jari”, mai cort e incisiu; despuei un an, lo grop a decidat de revirar lo nom en grafia clàssica, já adobraa per escriure lhi tèxtes de las chançons di darriers cd, e com aquò es diventat “Lhi Jarris”. Lhi Jarris trameiron dins una dimension mai modèrna lhi tradicionals esquemas de las danças occitanas, en se rifasent a de ritmes coma lo rock e lo ska. En mai di concèrts, lo grop ten vivas las relacions embe lhi sosteneires a travèrs lo site www.jari.it . Un di si darriers cd se sòna Minoranças.
|
Pòs escotar aqueste servici |
|
| BOVES – LA MUSICA DE “LHI JARRIS” |
 |
| Nel momento della scelta del nome, i gruppi occitani sovente attingono ad animali e fiori: inconsci riferimenti totemici? Chissà! “Lo Dalfin” è il delfino, animale araldico nelle valli del Delfinato ... [continua...]
|
Nel momento della scelta del nome, i gruppi occitani sovente attingono ad animali e fiori: inconsci riferimenti totemici? Chissà! “Lo Dalfin” è il delfino, animale araldico nelle valli del Delfinato al di qua delle Alpi (alta Varaita, Chisone e Oulx). “Rossinhòl” è l’usignolo; “Artesin” rododendro, “La Chardoça” il cardo alpino, “L’Aigla niera” l’aquila reale, “Lo Serpent” la serpe, “L’escabòt” le pecore nel gregge, “Lo Seriòl” lo scoiattolo. Lhi Jarris, i topi, sono una band delle Comunità Montane val Vermenagna e Bisalta che propone musica folk rock occitana di propria composizione con l'intento di sposare la musica tradizionale di organetti, cornamusa, violino, ghironda e flauti al sound contemporaneo di batteria e chitarra elettrica. Il gruppo, che ritrova le proprie radici nelle liriche dei trovatori, esordisce nel 1996 come La Bando dal Giari. Nell'ottobre del 2003 decide di semplificare il proprio nome e diventa Lhi Jari, piu breve ed incisivo e nel 2006 decidono di scriverlo in grafia classicacomepurei testi degli ultimi CD. Con Lhi Jarris i tradizionali schemi delle danze occitane vengono proiettati nella dimensione del rock, dello ska e del funk. Uno dei suoi ultimi cd si intitola “Minoranças Oltre che con i concerti il gruppo tiene vivo il contatto con i propri sostenitori attraverso il sito www.jari.it
|
Guarda il filmato |
|
| PORANH: LA MÚSICA DI GAI SABER |
 |
| Lhi trobadors (dal vèrbe “trobar”) son estats lhi poetas de lenga d’òc dins l’atge mesan. Chantavon lors vèrses e s’acompanhavon embe d’enstruments a còrdas, e lors componiments eron sonats “canço”, ... [continua...]
|
Lhi trobadors (dal vèrbe “trobar”) son estats lhi poetas de lenga d’òc dins l’atge mesan. Chantavon lors vèrses e s’acompanhavon embe d’enstruments a còrdas, e lors componiments eron sonats “canço”, chançons. Lhi trobadors an cerchaa e trobaa la maniera de renovelar la poesia après de sècles d’escur e de paor; son estats un pauc coma nòstri chantaires modèrns e lor mòda a ben influït sus l’esperit de l’Euròpa dal temp. Ai trobadors occitans s’inspira lo trabalh di Gai Saber, un grop de musicaires de Poranh, que an sabut jónher lors nòvas experienças musicalas embe la lírica trobadorenca, menant la música d’òc en vir per lo mond, en França , Espanha, Olanda, Estònia, Danimarca. En quarant’ans, dins las Valadas Occitanas d’Itàlia, la música e lhi musicaires an agut un ròtle ben important dins la nòva descubèrta de la cultura de lenga d’òc. La música a revelhat l’identitat occitana. D’en premier s’es començat a recuperar las melodias tradicionalas, las danças, las chançons. Son estats repilhats d’enstruments que s’eron esquasi perduts: lo semiton, lo violon, l’arebeba, lo fifre e la viola. Après, man a man entre lhi musicaires es creissua la vuelha de crear una música nòva, de donar a la tradicion una sabor modèrna. Aquò demostra la granda vitalitat creativa di musicaires de las Valadas, perque la música, coma la lenga, la literatura, l’art, a de manca de se renovelar, de seguir son chamin, totjorn en fasent tresòr de son passat.
|
Pòs escotar aqueste servici |
|
| PEVERAGNO – LA MUSICA DEI GAI SABER |
 |
| Trovatori (viene dal verbo “trobar” che significa trovare) furono i poeti in lingua d’oc dell’Europa medievale. Cantavano i loro versi accompagnandosi con strumenti a corde e molte delle loro compos... [continua...]
|
Trovatori (viene dal verbo “trobar” che significa trovare) furono i poeti in lingua d’oc dell’Europa medievale. Cantavano i loro versi accompagnandosi con strumenti a corde e molte delle loro composizioni si chiamavano “canzo” ossia canzoni. Questi poeti, desiderosi di lasciarsi alle spalle secoli di paure e incertezze millenaristiche, cercarono il rinnovamento della poesia e, per dirla con parole moderne, divennero poeti-cantanti di grande successo, tanto che il loro stile e i loro temi preferiti influirono sullo spirito dell’Europa di quegli anni. Ai trovatori occitani si ispira il lavoro dei Gai Saber, gruppo di musicisti di Peveragno, che alla lirica trobadorica hanno saputo collegare le migliori esperienze musicali contemporanee. I Gai Saber esportano musica d’oc in Spagna, Francia, Olanda, Estonia, Danimarca. In quarant’anni, nelle valli occitane d’Italia, musica e musicisti hanno avuto un ruolo importante nella riscoperta della cultura di lingua d’oc. Dapprima l’identità ritrovata passò attraverso il recupero delle melodie tradizionali, delle danze e delle canzoni. Tornarono in auge strumenti in via di estinzione: l’organetto, la fisarmonica diatonica, il piffero, lo scacciapensieri, il violino e la ghironda. In seguito tra i musicisti si è fatto strada il desiderio di produrre musica nuova con ritmi contemporanei, mescolando le sonorità elettriche a quelle tradizionali. Ciò dimostra l’estrema vitalità creativa dei musicisti delle Valli, poiché la musica di ogni popolo - come la lingua, la letteratura, l’arte - deve evolvere sperimentando nuove strade che siano l’espressione del mondo in cui viviamo, sempre facendo tesoro delle esperienze passate.
|
Guarda il filmato |
|
| LA CLUSA: LAS FOTOGRAFIAS DE MICHELE PELLEGRINO |
 |
| Lhi volia l’esgard d’un òme d’aicí per compréner lhi luecs e lhi òmes de las Valadas Occitanas, l’esgard d’un fotògrafe instintiu que se sentesse part d’aquela gent, que auguesse “dedins” aquel païsa... [continua...]
|
Lhi volia l’esgard d’un òme d’aicí per compréner lhi luecs e lhi òmes de las Valadas Occitanas, l’esgard d’un fotògrafe instintiu que se sentesse part d’aquela gent, que auguesse “dedins” aquel païsatge. Ental 1972, Michele Pellegrino sortís son premier libre de fotografias, “Gente di Provincia”, seguit da “Profondo Nord” sus lo tèma dal despopulament de las montanhas. Sortisson après d’autres libres fotogràfics: “Scene di matrimonio”, “Visages de la contemplacion”, “Incanti ordinari”. Dins lhi ans Novanta, Pellegrino pública “Le montagne della memoria”, “Il silenzio magico della montagna”, “Una traccia del Tempo”. Entre lhi trabalhs mai recènts “Elva, un paese occitano” dal 2002. Lo biais de veire de Pellegrino es ren una curiositat legiera e un pauc exòtica: si retrats valon quant un estudi psicològic sus la gent de las Valadas Occitanas. Nos dison coma sem e coma èrem: jòias, estants, dinhitat e misèria d’una populacion prostraa coma era nòstra gent quora, a la fins de lhi ans Sessanta, un pichòt grop de personas a donat vita a la descubèrta de l’identitat occitana. Èrem un “mond de ganhats”, coma a escrich Nuto Revelli, una tèrra a l’embroa que pròpi dins quilh ans, gaire per bòt, a començat a se reconéisser un’anma, a aver d’aspiracions, a se donar d’objectius, tant que après esquasi cinquanta ans es ren exagerat afermar qu’embe la descubèrta occitana la gent de las Valadas es estaa protagonista de l’experiença mai sinhificativa, richa e originala d’aqueste territòri dins lhi darriers sècles.
|
Pòs escotar aqueste servici |
|
| CHIUSA PESIO – LE FOTOGRAFIE DI MICHELE PELLEGRINO |
 |
| Ci voleva lo sguardo di un autodidatta per comprendere uomini e luoghi delle Valli occitane, lo sguardo di un fotografo d’istinto che di questa gente si sentisse parte, che in questo paesaggio si sen... [continua...]
|
Ci voleva lo sguardo di un autodidatta per comprendere uomini e luoghi delle Valli occitane, lo sguardo di un fotografo d’istinto che di questa gente si sentisse parte, che in questo paesaggio si sentisse “dentro”. Nel 1972, Michele Pellegrino pubblica il suo primo libro di fotografie, “Gente di Provincia”, seguito da “Profondo Nord” sul tema dell’esodo dalle montagne. Seguono altri libri fotografici: “Scene di matrimonio”, “Visages de la contemplation”, “Incanti ordinari”. Negli anni Novanta, Pellegrino pubblica “Le montagne della memoria” seguito da “Il tempo della montagna”, “Il silenzio magico della montagna”, “Una traccia nel Tempo”. Tra le opere più recenti “Elva, un paese occitano” del 2002. Il punto di vista di Pellegrino non è gracile curiosità esotica: i suoi ritratti valgono quanto uno studio psicologico sugli abitanti delle Valli occitane. Essi ci dicono come siamo e come eravamo: gioie, malinconie, dignità e miseria di una popolazione prostrata qual era la gente delle valli quando, sul finire degli anni Sessanta, un’avanguardia di essa diede vita alla scoperta dell’identità occitana. Eravamo “un mondo di vinti” come scrisse lo scrittore Nuto Revelli, un territorio marginale che proprio allora, poco per volta, cominciò a riconoscersi un’anima, ad avere delle aspirazioni, a darsi degli obiettivi comuni, tanto che a distanza di quarant’anni non è esagerato affermare che con la riscoperta occitana le Valli furono protagoniste dell’esperienza più significativa, ricca e originale, della loro storia negli ultimi secoli.
|
Guarda il filmato |
|
|
|