il vostro browser non supporta javascript

per utilizzare i feed RSS posizionatevi col mouse sull'icona , cliccate col tasto destro del mouse e successivamente selezionare 'Copy Link Location'. Una volta copiato il collegamento, incollarlo nel vostro aggregatore

Servici del la lenga occitana

Progetti finanziati dalla Presidenza del Consiglio dei Ministri nell'ambito del programma degli interventi previsti dalla Legge 15 dicembre 1999 n. 482 "Norme per la tutela delle minoranze linguistiche storiche" coordinato dall'Assessorato alla Cultura della Regione Piemonte.






Ideazione, Coordinamento editoriale, editing
Ines Cavalcanti


Progetto grafico
Open Lab, Firenze



Tecnologia
Smallcodes
, piattaforma per il trattamento digitale delle lingue meno usate

Fotografias de
Giacomo Bellone


(Votz de l'autor)

te tròbes en:  homepage :: Votz de Vermenanha e Ges :: LIMON – Giacomo Bellone (Jacolin Bortèla): TESTAMENT DAL JAN-DOMÉNIC

Votz de Vermenanha e Ges/LIMON – Giacomo Bellone (Jacolin Bortèla): TESTAMENT DAL JAN-DOMÉNIC

apri tutto
occitan
italiano
Testament dal Jan-Doménic
Parlada de Giacomo Bellone "Dzacolin Bortèla"
Votz de l'autor.
1ª part


Ental 1900 e subla trobant-me enti darrers moments, ai pensat ben de far doas rigas d' testament. E alora: A laisso a laisso a Jaco Socoler lo capèl nau da cap di cantoners. A Silvio d' Martin volria ...
[continua...]

 Lès la version originala
Testamento del Gian Domenico
Parlata di Giacomo Bellone
Voce dell'autore.
1ª parte


Nel 1900 e fischia trovandomi negli ultimi istanti, ho pensato bene di fare due righe di testamento. E allora: Lascio, lascio a Giacu Suculer il cappello nuovo da capo dei cantonieri. A Silvio d' Mart...
[continua...]

 Ascolta la prima parte in lingua occitana
Testament dal Jan-Doménic
A laisso a laisso una bèla gorbina a quilh dui qu'ilh fan Pairin e Mairina. A laisso a laisso a Tromé d' Melo un regiment d'artilheria, per esparar lhi canons a la sejovia. A laisso a laisso ai pataq...
[continua...]

 Lès la version originala
Testamento del Gian Domenico
Lascio, lascio una bella gerla a quei due che interpretano Padrino e Madrina. Lascio, lascio a Trumè d' Melu un reggimento di artiglieria per sparare coi cannoni alla seggiovia. Lascio, lascio ai vis...
[continua...]

Testament dal Jan-Doménic

A quilh dal Ga, que l'es de famós travalhadors, a laisso a laisso un materàs a rigas per repausar-se d' tutas las fatigas. A laisso a laisso un canonchin a quilh d'la Geja qu'ilh son ranchins, per nin...
[continua...]

 Lès la version originala
Testamento del Gian Domenico
A quelli di Limonetto, che sono famosi lavoratori, lascio, lascio un materasso a righe per riposarsi di tutte le fatiche. Lascio, lascio un cannone a quelli della Gegia, che sono avari: per non spende...
[continua...]

Testament dal Jan-Doménic
2ª part

A laisso a laisso una cobla de trapons nèrs a Bastian Chichòt qu'al vòl far lo jardiner. A laisso a laisso ai velhòts d'la petanca, qu'ilh an mai la man estanca, una tetòia o un cabanon da la novèla a...
[continua...]

 Lès la version originala
Testamento del Gian Domenico
2ª parte

Lascio, lascio una coppia di talpe nere a Bastian Ciciot che vuol fare il giardiniere. Lascio, lascio ai vecchietti della petanca, che non hanno mai la mano stanca, una tettoia o un capannone dalla nu...
[continua...]

 Ascolta la seconda parte in lingua occitana
Testament dal Jan-Doménic
A laisso a laisso a Eraldo Celari qu'ilh l'an fach Cavalier, qu'as monta nint la tèsta, per mi lo síndic lo farè mai, serè masque sempre consilhier. A laisso a laisso ai Financiers, qu'ilh laisson est...
[continua...]

 Lès la version originala
Testamento del Gian Domenico
Lascio, lascio a Eraldo Cellario che l'han fatto Cavaliere, che non si monti la testa, per me il sindaco non lo farà mai sarà solo sempre consigliere. Lascio, lascio ai finanzieri, che lascino stare q...
[continua...]

Testament dal Jan-Doménic
A laisso a laisso la barba d' Nino Bisoquin al nòstre sòcho Tomàs lo Chavatin, la serè nint una gran chabilhaa, mas sempre mielh qu'aver la tèsta pelaa. A laisso a laisso al nòstre "turista fai da te"...
[continua...]

 Lès la version originala
Testamento del Gian Domenico
Lascio, lascio la barba di Nino Bisuchin al nostro socio Tumá il ciabattino, non sarà una gran capigliatura, ma è sempre meglio che la testa pelata. Lascio, lascio al nostro turista fai da te, che un'...
[continua...]

Testament dal Jan-Doménic
A laisso a laisso trei viròtolas, una chirimèla e dui eschopets ai chaçadors qu'ilh se plinon 'scó de filhets; per aquel chinguial a la fau mi la division: qu'ilh lo pòrton a nosautri, lo dividem a bo...
[continua...]

 Lès la version originala
Testamento del Gian Domenico
Lascio lascio tre trottole, una lippa e due schizzetti ai cacciatori che bisticciano come bambini per quel chinghiale la faccio io la divisione: lo portino a noi, lo dividiamo boccone a boccone. Lasci...
[continua...]