per utilizzare i feed RSS posizionatevi col mouse sull'icona , cliccate col tasto destro del mouse e successivamente selezionare 'Copy Link Location'. Una volta copiato il collegamento, incollarlo nel vostro aggregatore
|
|
|
| Servici del la lenga occitana |
Progetti finanziati dalla Presidenza del Consiglio dei Ministri nell'ambito del programma degli interventi previsti dalla Legge 15 dicembre 1999 n. 482 "Norme per la tutela delle minoranze linguistiche storiche" coordinato dall'Assessorato alla Cultura della Regione Piemonte. 

 Ideazione, Coordinamento editoriale, editing Ines Cavalcanti

Progetto grafico Open Lab, Firenze
 Tecnologia Smallcodes, piattaforma per il trattamento digitale delle lingue meno usate
Fotografias de Giacomo Bellone
(Votz de l'autor)
|
|
|
Votz de Vermenanha e Ges/LIMON – Giacomo Bellone (Jacolin Bortèla): TESTAMENT DAL JAN-DOMÉNIC |
apri tutto |
 |
 |
|
|
|
| Testament dal Jan-Doménic |
 |
Parlada de Giacomo Bellone "Dzacolin Bortèla" Votz de l'autor. 1ª part
Ental 1900 e subla trobant-me enti darrers moments, ai pensat ben de far doas rigas d' testament. E alora: A laisso a laisso a Jaco Socoler lo capèl nau da cap di cantoners. A Silvio d' Martin volria ...[continua...]
|
Parlada de Giacomo Bellone "Dzacolin Bortèla" Votz de l'autor. 1ª part
Ental 1900 e subla trobant-me enti darrers moments, ai pensat ben de far doas rigas d' testament. E alora: A laisso a laisso a Jaco Socoler lo capèl nau da cap di cantoners. A Silvio d' Martin volria gavar-lhi tuts lhi sagrins, mas a lhi laisso lo Corano dal profeta d'Allah, vist qu'al vòl far l'Ayatollah. A laisso a laisso una lira a Jan Lion per ònhi paròla dicha a Limon sus a la famosa esparicion e qui sa que an esto prèci con lo capital al pren decò lhi enterèssi. A laisso a laisso per lo jorn di eleccions 'na gamata de macarons e un pairòl de toma mòla, per aquilhi qu'ilh vòlon puei Polenta e Borgonzòla. A laisso a laisso al nòstre sòcho 'Stiene dal Chocho, la possa d'un boc e la pèl d'un cocho. A laisso a laisso un pinton de petròlio a lhi Arabi e ai Maroquins: per tuts nosautri a gardo una brinda d' vin.
|
Lès la version originala |
|
| Testamento del Gian Domenico |
 |
Parlata di Giacomo Bellone Voce dell'autore. 1ª parte
Nel 1900 e fischia trovandomi negli ultimi istanti, ho pensato bene di fare due righe di testamento. E allora: Lascio, lascio a Giacu Suculer il cappello nuovo da capo dei cantonieri. A Silvio d' Mart...[continua...]
|
Parlata di Giacomo Bellone Voce dell'autore. 1ª parte
Nel 1900 e fischia trovandomi negli ultimi istanti, ho pensato bene di fare due righe di testamento. E allora: Lascio, lascio a Giacu Suculer il cappello nuovo da capo dei cantonieri. A Silvio d' Martin bisognerebbe levargli tutti i grattacapi. Ma gli lascio il corano del profeta d'Allah, visto che vuol far l'Ayatollah. Lascio, lascio una lira a Gian Liun per ogni parola spesa a Limone a proposito della famosa sparizione e chissà che in questo modo oltre al capitale recuperi anche gli interessi. Lascio, lascio per il giorno delle elezioni un trogolo di maccheroni e un paiolo di toma molle, per quelli che son stufi di Polenta e Gorgonzola. Lascio, lascio al nostro amico 'Stiene dal Ciuciu i testicoli d'un caprone e la pelle di un coniglio. Lascio, lascio un fiasco di petrolio agli Arabi e ai Marocchini: per tutti noi riservo una damigiana di vino.
|
Ascolta la prima parte in lingua occitana |
|
| Testament dal Jan-Doménic |
 |
| A laisso a laisso una bèla gorbina a quilh dui qu'ilh fan Pairin e Mairina. A laisso a laisso a Tromé d' Melo un regiment d'artilheria, per esparar lhi canons a la sejovia. A laisso a laisso ai pataq... [continua...]
|
A laisso a laisso una bèla gorbina a quilh dui qu'ilh fan Pairin e Mairina. A laisso a laisso a Tromé d' Melo un regiment d'artilheria, per esparar lhi canons a la sejovia. A laisso a laisso ai pataquin de San Silvèstr, qu'ilh s'ne vàion lo pus lèst. Volem pas mal ai forestiers ma las fusetas qu'ilh s' las buton de darrer. A laisso a laisso ai Jardinier di Drigo un pairòl garbat per móser l'arigo. A laisso a laisso ai coscrits de l'an passat un barlòt d'aiga gasaa l'es lo mareshal qu'al m'o a consilhat. A laisso a laisso un treno d' mandarin a quel di Vorlet qu'ilh lo sònon Pierin, mas lo laisso a la soleta condicion: qu'al lo divida con lhi socialistas en preison. A laisso a laisso al nòstre preire Don Roman que tut Limon lhi dàia una man, nint per chèl qu'al n'a ja tròpi, ma per lhi velhs qu'ilh n'an franc pòqui. A laisso a laisso a l'Esposa, qu'ilh es bèla, un parelh de mudandas de tòla, e a l'Espós, qu'al es di Mach, a ne'n laisso decò un parelh, caso mai, combinacion, ilh aguesson de tentacions.
|
Lès la version originala |
|
Testamento del Gian Domenico
|
 |
| Lascio, lascio una bella gerla a quei due che interpretano Padrino e Madrina. Lascio, lascio a Trumè d' Melu un reggimento di artiglieria per sparare coi cannoni alla seggiovia. Lascio, lascio ai vis... [continua...]
|
Lascio, lascio una bella gerla a quei due che interpretano Padrino e Madrina. Lascio, lascio a Trumè d' Melu un reggimento di artiglieria per sparare coi cannoni alla seggiovia. Lascio, lascio ai visitatori di San Silvestro, che se ne vadano al più presto, non vogliamo male ai forestieri, ma i mortaretti se li caccino nel deretano. Lascio, lascio ai Giardinieri dei Drigu un paiolo bucato per mungere il montone. Lascio, lascio ai coscritti dell'anno scorso un barilotto di acqua gassata, è il maresciallo che me lo ha consigliato. Lascio, lascio un treno di mandarini a quello dei Vurlet che si chiama Pierino, ma glielo lascio alla sola condizione: che lo divida coi socialisti in prigione. Lascio, lascio al nostro prete Don Romano che tutta Limone gli dia una mano, non per lui che ne ha già troppi, ma per gli anziani che ne hanno veramente pochi. Lascio, lascio alla Sposa che è bella, un paio di mutandine di latta, e allo Sposo, che è dei Mach, gliene lascio anche un paio, caso mai, per combinazione, avessero qualche tentazione.
|
|
|
Testament dal Jan-Doménic |
 |
| A quilh dal Ga, que l'es de famós travalhadors, a laisso a laisso un materàs a rigas per repausar-se d' tutas las fatigas. A laisso a laisso un canonchin a quilh d'la Geja qu'ilh son ranchins, per nin... [continua...]
|
A quilh dal Ga, que l'es de famós travalhadors, a laisso a laisso un materàs a rigas per repausar-se d' tutas las fatigas. A laisso a laisso un canonchin a quilh d'la Geja qu'ilh son ranchins, per nint espénder qualqui milions ilh se son manjaa tota l'estajon. A laisso a laisso a quilh de l'Abaïa, un corpet taconat e una capòta mufia. A laisso a laisso a quilh qu'ilh van a chaça la pèl flairanta d'un boc per far-lhi blagar en plaça. A laisso a laisso en paga a Samarcanda, que d' l'Arlequin ilh lhi a fach la vestimenta, en basin da part de Chiquinòt, bèle s'al es já un pauc velhòt. A laisso a laisso a las Topinas, esquasi tutas "Filhas d' Maria", que se ilh manjon a casa, ilh vaion nint a durmir via. A laisso a laisso a Tito d'Enria, que lo capèl blanc al a campat via, un pinton e un barlet achamont a Cò di Janèt. A Riccardo Demaria e Jusèp Porin a laisso a laisso dui sagrins, lhi farai passar la ronda quora ilh calinhon ent la Cort Reonda. A laisso a laisso al nòstre Podestat tuch lhi sagrins qu'al a ja, e a ne'n jonto encar d'avança per calmar la majorança. A laisso a laisso a quilh qu'ental comun ilh son emplegats, un materàs ben florajat, basta qu'ilh duermon nint da setats. E a quilh qu'ental comun ilh son al vent e nivèra, plueva e solelh, a racomando qu'ilh duermon nint da drets. A laisso a laisso a Nicola Facaud, lo comunista, una téssera da socialista, s'al vòl istar ent l'A.P.T. al deverè cambiar partit.
|
Lès la version originala |
|
| Testamento del Gian Domenico |
 |
| A quelli di Limonetto, che sono famosi lavoratori, lascio, lascio un materasso a righe per riposarsi di tutte le fatiche. Lascio, lascio un cannone a quelli della Gegia, che sono avari: per non spende... [continua...]
|
A quelli di Limonetto, che sono famosi lavoratori, lascio, lascio un materasso a righe per riposarsi di tutte le fatiche. Lascio, lascio un cannone a quelli della Gegia, che sono avari: per non spendere qualche milione si sono mangiati tutta la stagione. Lascio, lascio a quelli della Badìa un panciotto rammendato ed un frac ammuffito. Lascio, lascio a coloro che vanno a caccia la pelle puzzolente di un caprone per mostrarsi altezzosi in piazza. Lascio, lascio quale compenso a Samarcanda, che ha confezionato il vestito dell'Arlecchino, un bacio da parte di Cichinot, anche se è già un po' vecchiotto. Lascio, lascio alle Tupinas, quasi tutte Figlie di Maria, che se mangiano a casa non vadano a dormire altrove. Lascio, lascio a Tito d'Enria, che il cappello bianco ha buttato via, un bottiglione ed un barilotto lassù ai Gianet. A Riccardo Demaria e Giuseppe Purìn lascio, lascio due preoccupazioni, gli farò passar la ronda quando amoreggiano nella Curt Riunda. Lascio, lascio al nostro Podestà tutti i grattacapi che ha già ed aggiungo ancora un po' per calmare la maggioranza. Lascio, lascio, a quelli che in municipio sono impiegati, un materasso a fiori, basta che non dormano da seduti. E a quelli che nel Comune lavorano alle intemperie, alla pioggia e al sole raccomando di non dormire in piedi. Lascio, lascio a Nicola Facaud, il comunista, una tessera da socialista, se vuol rimanere nell'A.P.T. dovrà cambiar partito.
|
|
|
| Testament dal Jan-Doménic |
 |
2ª part
A laisso a laisso una cobla de trapons nèrs a Bastian Chichòt qu'al vòl far lo jardiner. A laisso a laisso ai velhòts d'la petanca, qu'ilh an mai la man estanca, una tetòia o un cabanon da la novèla a...[continua...]
|
2ª part
A laisso a laisso una cobla de trapons nèrs a Bastian Chichòt qu'al vòl far lo jardiner. A laisso a laisso ai velhòts d'la petanca, qu'ilh an mai la man estanca, una tetòia o un cabanon da la novèla administracion. A laisso a laisso una caramèla a quelas fremas qu'ilh an la lenga lònga 'sco una suvèla mas a la laisso al gust de bomelh se ilh se fan nint lhi afairi seis. A laisso a laisso escricha la division ai peschadors qu'ilh an fach doas associacions. A la prumera, qu'ilh son una partia, laisso las trutas da La Mòrta a La Laveria e a quela d' Mérico d' Valentin laisso las fàrio enti tombins. A quel colhon que ai Gara al caça fuec a lhi semono un autre juec, a lhi laisso una chandèla per rumatar-se dessot a la correia. A laisso a laisso a quilh d' l'A.N.A.S d' Turin qu'ilh monton pus al Còl de Tenda a far casin. Se la galeria ilh la laisson estar d'aiçí mila ans porràn-puei encar passar. A laisso a laisso un bèl palasc d'la jaça, qu'ilh lo façon ent ilh vòlon basta qu'ilh lo façon en prèssa. Que se al es lòng 'sco lo plan regolator, pòqui de nosautri ilh lhi senteràn l'odor.
|
Lès la version originala |
|
| Testamento del Gian Domenico |
 |
2ª parte
Lascio, lascio una coppia di talpe nere a Bastian Ciciot che vuol fare il giardiniere. Lascio, lascio ai vecchietti della petanca, che non hanno mai la mano stanca, una tettoia o un capannone dalla nu...[continua...]
|
2ª parte
Lascio, lascio una coppia di talpe nere a Bastian Ciciot che vuol fare il giardiniere. Lascio, lascio ai vecchietti della petanca, che non hanno mai la mano stanca, una tettoia o un capannone dalla nuova amministrazione. Lascio, lascio una caramella a quelle donne che hanno la lingua lunga una spanna, ma che sia al gusto dell'assenzio se non si fanno gli affari loro. Lascio, lascio già pronto il frazionamento ai pescatori che hanno fatto due associazioni. Alla prima, che sono in tanti, lascio le trote da La Morta alla Laverìa. E a quella di Americo di Valentin lascio le fario che sono nelle fogne. A quel coglione che incendia ai Gara gli propongo un altro gioco, gli lascio una candela per bruciacchiarsi sotto la cintola. Lascio, lascio a quelli dell'A.N.A.S. di Torino che non salgano più al Col di Tenda a far casino. Se la galleria la lasciano stare fra mille anni si potrà ancora passare. Lascio, lascio un bel palazzo del ghiaccio, lo facciano dove vogliono basta che lo facciano in fretta. Perché se è lungo come il piano regolatore, pochi di noi gli sentiranno l'odore (lo potranno adoperare).
|
Ascolta la seconda parte in lingua occitana |
|
| Testament dal Jan-Doménic |
 |
| A laisso a laisso a Eraldo Celari qu'ilh l'an fach Cavalier, qu'as monta nint la tèsta, per mi lo síndic lo farè mai, serè masque sempre consilhier. A laisso a laisso ai Financiers, qu'ilh laisson est... [continua...]
|
A laisso a laisso a Eraldo Celari qu'ilh l'an fach Cavalier, qu'as monta nint la tèsta, per mi lo síndic lo farè mai, serè masque sempre consilhier. A laisso a laisso ai Financiers, qu'ilh laisson estar quilh pauri panatiers, que l'es jurat que já da deman per far lo pan ilh butaràn de bren. Ai "turista" dal darrer de l'an, qu'ilh venon aiçí amont e ilh fan masque de dan, a lhi laisso, an aquilh bòia, una gamata de lard de Savòia. A laisso a laisso ai socialistas qu'ilh s'eschaudon la coata per far la lista un Limon qu'al es ben aigre, con pòqui gras e tanti maigres. A laisso a laisso un amolin d'ueli sant ai comerçants qu'ilh sarron lhi batents, ma a quilh qu'ilh reston, prometo bèle aüra, un autr'an lhi Financiers lhi mando en Val Estura. A laisso a laisso a quilh qu'ilh vòlon far lhi banquiers a Limon denans d'emprestar de sòuds, far ben atencion, e se après ilh se penson de cholar un Roaschin qu'ilh s'auçon pura lèst de matin. A laisso a laisso ai magistres d'esquí de Limon que lhi pus velhs ilh s' ne vaion en pension, a quilh pus joves lhi laisso una lieta se ilh faràn una escòla soleta.
|
Lès la version originala |
|
| Testamento del Gian Domenico |
 |
| Lascio, lascio a Eraldo Cellario che l'han fatto Cavaliere, che non si monti la testa, per me il sindaco non lo farà mai sarà solo sempre consigliere. Lascio, lascio ai finanzieri, che lascino stare q... [continua...]
|
Lascio, lascio a Eraldo Cellario che l'han fatto Cavaliere, che non si monti la testa, per me il sindaco non lo farà mai sarà solo sempre consigliere. Lascio, lascio ai finanzieri, che lascino stare quei poveri panettieri, perché è sicuro che fin da domani per fare il pane useranno la crusca. Ai turisti di fine anno che vengono quassù e fanno solo danno lascio, a quei mascalzoni, un trogolo di lardo di Savoia. Lascio, lascio ai socialisti che si scaldano il pisello per far la lista un Limone che è molto acerbo, con pochi grassi e tanti magri. Lascio, lascio un'ampolla d'olio santo ai commercianti che chiudono i battenti, ma a quelli che restano, prometto fin d'ora un'altr'anno i Finanzieri li mando in Val Stura. Lascio, lascio a quelli che vogliono fare i banchieri a Limone prima di prestar soldi, far ben attenzione, e se poi credono di fregare un nativo di Roaschia devono alzarsi presto al mattino. Lascio, lascio ai maestri di sci di Limone che i più vecchi vadano in pensione, ai più giovani lascio una slitta se faranno una scuola sola.
|
|
|
| Testament dal Jan-Doménic |
 |
| A laisso a laisso la barba d' Nino Bisoquin al nòstre sòcho Tomàs lo Chavatin, la serè nint una gran chabilhaa, mas sempre mielh qu'aver la tèsta pelaa. A laisso a laisso al nòstre "turista fai da te"... [continua...]
|
A laisso a laisso la barba d' Nino Bisoquin al nòstre sòcho Tomàs lo Chavatin, la serè nint una gran chabilhaa, mas sempre mielh qu'aver la tèsta pelaa. A laisso a laisso al nòstre "turista fai da te", que un autre bòt la vaie masque a Palanfrè, a Santo Domingo venta anar con l'Alpitour e perre nint masque l'andata mas decò lo retorn. A laisso a laisso a la gent de Limon una gròssa racomandacion: recordatz-vos tuts de tirar lo flat: lhi lòculi naus lo Comun a lhi a nint tacats e aquilh velhs ilh son já tuts ocupats. A laisso a laisso a lhi operais dal Comun un bòn barlet de barbera, mas qu'ilh vaion tuts a beur-lo en Trinchera, sensa anar a caçar-se a la Bomboniera. A laisso a laisso un pus mai de grinta a quilh trei que a l'oposicion ilh fan masque finta e après volriu decò far-lhi recordar, qu'ilh son estats votats per donar-se da far e nent per anar a petear s'las poltronas d' la sala consilhar. A laisso a laisso d'indulgenças una bèla capelaa al bòn pastor que fins en América al es anat per portar enchaure un anhèl ben abronzat.
|
Lès la version originala |
|
| Testamento del Gian Domenico |
 |
| Lascio, lascio la barba di Nino Bisuchin al nostro socio Tumá il ciabattino, non sarà una gran capigliatura, ma è sempre meglio che la testa pelata. Lascio, lascio al nostro turista fai da te, che un'... [continua...]
|
Lascio, lascio la barba di Nino Bisuchin al nostro socio Tumá il ciabattino, non sarà una gran capigliatura, ma è sempre meglio che la testa pelata. Lascio, lascio al nostro turista fai da te, che un'altra volta vada solo a Palanfrè, a Santo Domingo bisogna andare con l'Alpitour prendere non solo l'andata, ma anche il ritorno. Lascio, lascio alla gente di Limone ancora una raccomandazione; ricordatevi di tirare il fiato: i loculi nuovi non sono iniziati e i vecchi son tutti occupati. Lascio, lascio agli operai comunali un buon barilotto di barbera. Ma che vadano tutti a berlo in Trincera senza andare a finire alla Bomboniera. Lascio, lascio un po' più di grinta a quei tre che all'opposizione fan solo finta e vorrei loro ricordare, che son stati votati per darsi da fare e non per andare a scoreggiare sulle poltrone della sala consigliare. Lascio, lascio un bel po' di indulgenze al buon pastore che in America è andato per recuperare un agnello ben abbronzato.
|
|
|
| Testament dal Jan-Doménic |
 |
| A laisso a laisso trei viròtolas, una chirimèla e dui eschopets ai chaçadors qu'ilh se plinon 'scó de filhets; per aquel chinguial a la fau mi la division: qu'ilh lo pòrton a nosautri, lo dividem a bo... [continua...]
|
A laisso a laisso trei viròtolas, una chirimèla e dui eschopets ai chaçadors qu'ilh se plinon 'scó de filhets; per aquel chinguial a la fau mi la division: qu'ilh lo pòrton a nosautri, lo dividem a bocons. A laisso a laisso a la Levatritz e al nostre Mèdic especialment de soanhar masque ben lhi comerciants qu'ilh an tuchi mal al còl per gardar amont s'la neva o la fai masque lo fòl. A laisso a laisso a quel qu'al a fach lo testament, que l'es nent d'aquilhi pus grands, a lhi laisso un bèl bancòt per far-lo créisser d'un espanòt. A laisso a laisso a quilh qu'ilh vòlon intrar ent l'Aministracion aquò que én disia ent la cort di Bridons: lo Limon se talha a fetas, se manja nint a bocons. E se qualqu'un l'es nint content d' lò qu'al a agut dal testament, qu'al m'o die e un autre viatge a ne'n laisso d'avantatge. Aüra que vos ai laissat tutas las mias proprietats talhatz-me pura la tèsta, campatz-me-la per tèrra: un autr'an la lhi serè torna un Jan-Doménic di Gara.
|
Lès la version originala |
|
| Testamento del Gian Domenico |
 |
| Lascio lascio tre trottole, una lippa e due schizzetti ai cacciatori che bisticciano come bambini per quel chinghiale la faccio io la divisione: lo portino a noi, lo dividiamo boccone a boccone. Lasci... [continua...]
|
Lascio lascio tre trottole, una lippa e due schizzetti ai cacciatori che bisticciano come bambini per quel chinghiale la faccio io la divisione: lo portino a noi, lo dividiamo boccone a boccone. Lascio lascio all'Ostetrica e al Medico in particolare di curare amorevolmente i commercianti che han tutti male al collo a furia di guardare all'insù se nevica oppure se è solo una perturbazione passeggera.
Lascio lascio a quello che ha fatto il testamento, che non è dei più alti; gli lascio una panchetta per farlo crescere di una spannetta. Lascio lascio a quelli che si presenteranno alle prossime elezioni ciò che si diceva nella Curt di Bridun: il Limone si taglia a fette, non si mangia a bocconi. E se qualcuno non è contento di ciò che ha avuto nel testamento, me lo dica e un'altra volta vedrò di dargli qualcosa in più. Ora che vi ho regalato tutte le mie proprietà; tagliatemi la testa, buttatemela in terra: un'altr'anno ci sarà nuovamente un Gian Domenico di Gara.
|
|
|
|
|