Portal d’Occitània    Letteratura occitana

Una raccolta di baccelli per la lingua: i podcast di Chambra d’Oc

Un recuelh de dòlsas per la lenga: lhi podcast de la Chambra d’òc

sono già in rete i “Còntes dal dedins” in versione podcast

italiano

E’ con una raccolta di racconti della letteratura europea che la Chambra dà il via a un canale podcasting: è ormai un mese che sono in rete i “Còntes dal dedins” e che la voce di Dario Anghilante guida gli ascoltatori tra le pieghe dei racconti, sapientemente tradotti in occitano da Peyre Anghilante.

Dall’ingl. podcast, a sua volta composto dai s. pod (‘baccello, contenitore’), e (broad)cast (‘diffusione, trasmissione’).1 Ci piace pensare alle puntate dei podcast come a dei baccelli: ogni episodio è un bozzetto che racchiude informazioni, emozioni e un coinvolgimento personale dell’ascoltatore.

Della diffusione si occupano i tanti servizi di podcasting e più in generale il web dove entrano in gioco anche i canali di social networking che permettono anche di approfondire il discorso con la multimedialità.

E’ così che si possono indagare le parole utilizzate per la traduzione, è possibile avere un feedback dagli utenti sul gradimento o ancora chiedere quale sia il punto di vista sulla strada intrapresa da un personaggio.

I social media ben si prestano a ospitare e ad espandere i discorsi attorno a un tema e permettono di raggiungere pubblici interessati e targettizzati come possono essere quello dei parlanti di una lingua, degli attivisti o degli interessati alla letteratura, nel nostro caso. Sono il luogo perfetto per l’oralità di ritorno: la parola parlata ha priorità sul testo scritto e sulla sequenzialità dei contenuti. E’ così che gli utenti possono imparare, domandare, confrontarsi e rielaborare i contenuti.

Perché ascoltare Còntes dal dedins: per confrontarsi con la grande letteratura europea e scoprire sfumature di senso offerte dalla prospettiva della lingua occitana. Per indagare grandi temi (la solitudine, il flusso di coscienza, la morte, la passione, etc..) attraverso una lingua così antica da poter offrire interpretazioni nuove. Per mettere alla prova una lingua troppo spesso considerata come minoritaria, rurale, relegata al mondo contadino ma che sa parlare di passione, di angoscia, di pensieri della folla ondeggiante – come quella di Eveline nel racconto di James Joyce.

Per chi volesse approfondire i racconti con la traduzione di Peyre Anghilante sono stati pubblicati inizialmente sulla rubrica Chaminar e Pensar sul portale delle Chambra d’òc e nel 2014 in forma cartacea in un volume dedicato.

I contenuti legati ai podcast pubblicati negli ultimi 30 giorni su instagram hanno ottenuto 1400 visualizzazioni. Nei post sui canali social si trovano associazioni tra i racconti tradotti da Peyre e foto di Flavio Giacchero, ci sono di citazioni tratte dai racconti, frammenti di audio, domande sull’utilizzo delle parole (“quali sono le parole dell’amore nella tua lingua?”) e attualizzazione dei contenuti (“ci sono artisti che trattano il tema dell’emancipazione femminile nella tua lingua?”), sul comportamento personale (“il tuo flusso di coscienza ti ha mai fatto cambiare direzione di colpo?”), … (Segui le storie Stories • Instagram)

Vi invitiamo a partecipare con noi al discorso:

Non perdete gli altri episodi del podcast!!

Ma tu - ora mi ricordo - non conosci le favole antiche dei re senza nome, degli orchi e dei giardini stregati. Mai passasti, rapita, sotto gli alberi magici che parlano con voce umana, né battesti mai alla porta del castello deserto, né camminasti nella notte verso il lume lontano lontano, né ti addormentasti sotto le stelle d'Oriente, cullata da piroga sacra. Dietro i vetri, nella sera d'inverno, probabilmente noi rimarremo muti, io perdendomi nelle favole morte, tu in altre cure a me ignote. Io chiederei "Ti ricordi?", ma tu non ricorderesti.

Inviti superflui - Dino Buzzati

Di seguito i link diretti per accedere alla serie di racconti dalle principali piattaforme:

Spreaker: https://www.spreaker.com/show/contes-dedins

Spotify: https://rb.gy/df84ma

Apple Podcasts: https://rb.gy/df84ma

Google Podcasts: https://rb.gy/df84ma

occitan

Es abo un recuelh de còntes de la literatura europea que la Chambra d’òc entemena un canal podcasting: d’aüra enlai fai un mes que son en ret lhi “Còntes dal dedins” e que la vòutz de Dario Anghilante mena lhi escotaires entre las pleas di còntes, sabentement revirats da Peyre Anghilante.

Da l’anglés podcast, a son torn compausat dai s. pod (dòlsa, contenitor), e (broad)cast (difusion, transmission) . Nos agrada pensar a lhi episòdis di podcast coma a de dòlsas: chasque episòdi es una maqueta que conten d’informacions, d’emocions e un’implicacion personala de l’escotaire.  

De la difusion s’ocupon lhi tanti servicis de podcasting e pus en general lo web, ente intron en juec decò de canals de social networking que permeton decò de aprofondir lo discors abo la multimedialitat.

Es parelh que se pòlon enquestar las paraulas adobraas per la traduccion, es possible aver un retorn da lhi usatgiers sus l’agradament o encara demandar qual sie lo vetjaire sal chamin entreprés da un personatge.

Lhi social media se prèston ben a ospitar e a espànder lhi discors a l’entorn de un tèma e permeton de rejónher de públics interessats e aquesits coma pòlon èsser de parlants de una lenga, d’activistas o d’interessats a la literatura, dins nòstre cas. Son lo luec perfèct per l’oralitat de retorn: la paraula dicha a la prioritat sus lo tèxt escrich e sus la sequencialitat di contenguts. Es parelh quel lhi usatgiers pòlon aprene, demandar, se confrontar e retrabalhar lhi contenguts.

Perqué escotar lhi Còntes dal Dedins: per confrontar-se abo la granda literatura europea e descurbir de nuanças de sens ofèrtas da la prospectiva de la lenga occitana. Per enquestar de grands tèmas (la solituda, lo flux de consciença, la mòrt, la passion, etc.) a travèrs una lenga tant anciana da poler ofrir d’interpretacions novèlas. Per butar a la pròva una lenga tròp sovent consideraa coma minoritària, rurala, relegaa al mond païsan mas que sa parlar de passion,d’angoissa, de pensiers de la fola ondejanta – coma aquela de Eveline dins lo cònte de James Joice.

Per qui volguesse aprofondir lhi còntes abo la revirada de Peyre Anghilante, son istats publicats d’abòrd sus la rubrica Chaminar e Pensar sal portal de la Chambra d’òc e ental 2014 sus papier dins un volum dedicat.

Lhi contenguts liats ai podcasts publicats enti darriers 30 jorns sus instagram an obtengut 1400 visualizacions. Enti post sus lhi canals social se tròbon d’associacions entre lhi còntes revirats da Peyre e de foto de Flavio Giacchero, lhi a de citacions tiraas dai còntes, de toquets de audio, de demandas sus l’emplec de las paraulas (“qualas son las paraulas de l’amor dins ta lenga?”) e l’actualizacion di contenguts (“lhi a d’artistas que tracton de l’emancipacion femenina dins ta lenga?”), sal comportament personal (“ton flux de consciença t’a jamai fach chambiar de direccion tot d’un crep?”), …. (Seguís las estòrias Stories • Instagram)

Vos envitem a partecipar abo nosautri al devís:

sus Instagram https://www.instagram.com/chambra.oc.fp/; 

sus facebook https://www.facebook.com/chambradoc 

sus lo grop di esportèls linguístics https://www.facebook.com/groups/lingua.oc.fp.fr 

 https://www.treccani.it/vocabolario/podcast_%28Neologismi%29/

Perdetz pas lhi autri episòdis dal podcast!

Mas tu - aüra me soveno - coneisses pas las fablas anticas di rei sensa nom, de lhi orcs e di jardins emmaschats. Jamai sies passaa, rapia, dessot lhi àrbols màgics que parlon embe vòutz d’òme, ni as jamai picat a la pòrta dal chastèl desèrt, ni as chaminat dins la nuech vèrs lo lume luenhenc, ni te sies endurmia sot las estèlas d’Orient, cunaa da una piròga sacra. Darreire lhi vedres, dins lo sera d’uvèrn, benlèu nosautri restarèm muts, mi me perdent dins las fablas mòrtas, tu en d’autri crucis a mi desconeissuts. Mi demandariu “Te sovenes?”, mas tu te soveneries pas.

Invits supèrflus - Dino Buzzati

Aicí lhi link dirècts per accéder a la seria de còntes da las principalas plataformas:

Spreaker: https://www.spreaker.com/show/contes-dedins

Spotify: https://rb.gy/df84ma

Apple Podcasts: https://rb.gy/df84ma

Google Podcasts: https://rb.gy/df84ma