invia mail   

Aura

Aura

di Jean Michel Effantin

Aura
italiano Il latino aura « soffio, venticello » sopravvive formalmente nell'occitano aura che ha preso il senso molto più generale del latino ventus. Le Valli meridionali usano anche dei derivati dal latino aer : aire, ària.

Nella pronuncia comune, [aouro], si mantiene il dittongo caratteristico dell'occitano : la forma ridotta [ora] è tipica della zona influenzata dalla fonetica del piemontese (bassa Val Pellice, Po : Paesana).

Aura si estende dall'Alta Valle Susa all'alta Val Maira : la fai aura « c'è vento » a Rochemolles [la fe aour], Oncino, Ostana [la fai aouro], la mena l'aura [la meno l'aouro] in Val Germanasca. A Salbertrand, Pragelato la sofla « c'è vento ».
In Val Vermenagna : ariàs (Roccavione, Vernante), in Val Grana aire. L'aire significa dappertutto « elemento gassoso dell'atmosfera » (lo bon aire « l'aria buona »), « aspetto » (al a l'aire vielh « sembra vecchio ») ma anche « venticello » : aire de plueia (Bellino, Val Germanasca pluea [aire d'la pleuo]) che annuncia la pioggia.

Il nome del vento cambia a segondo la sua direzione, la sua temperatura, la sua forza.
I venti da sud, da sud-est evocano il mare : le vent marin [l vën mařin] (Salbertrand), l'aire marin (Monterosso), lo marin (Bellino, Vernante) e la marencha, l'aura marenchosa (Bellino). La bisa è il vento freddo da nord, lo levant [levont] il vento d'est (Bellino).
Il vento alpino caldo e secco, il föhn, si dice lo molen a Bellino, perche quella aura mòla fa fondere la neve, la rende molle. Il vento molto freddo, pungente, è lo ponhen pronunciato [pouien] a Bellino. Se il molen si conclude col freddo : lo molen ponhena [lou moulen pouieno] « diventa ponhen ».
La soflera viene da valle e porta spesso la nebbia bassa (Bellino), come l'aire d'aval di Salbertrand.
Il seren è un vento fresco che viene dopo la pioggia (Salbertrand).
Un vento violente è un auràs, una aurassa (Val Germanasca), una tormenta di pioggia un ronfle (Salbertrand). Una tormenta di neve è un aurisso [ouřissou] (Salbertrand), un ronfle (Salbertrand), un celh (Val Germanasca [selh], Oncino [çelh]), una celha (Bellino [seo, seio], Monterosso). Fa gisclar ([zhîclâ] Salbertrand, [gesquiar] Bellino) « schizzare » la neve, come l'estravent è il vento che spinge lateralmente la pioggia.
Un vento debole è un aurís o una aurilha (Val Germanasca).
Un posto dove tira il vento è un posto aurós [aourous] (Bellino, Elva), o auriós (Val Germanasca) « ventoso ».

Un proverbio sul tempo che fa : "Après l'aura le barrilet " [aprê l'aourë lë barlet] (Pragelato) « dopo il vento il barilotto, la pioggia » e, sul mondo come va, "L'aura menar e la gent parlar, la i a nun qu'o puéssie empachar " [l'aouro mënâ e la gënt parlâ la i a nun qu'ou peusie ëmpâchâ] « il vento a tirare e la gente a parlare, non c'è nessuno che lo possa impedire » e " L'aura mena pas totia dal mesme bric « il vento non tira sempre dalla medesima vetta» (Val Germanasca).

occitan Lo latin aura « sofle, aura legiera » sobreviu formalament dins l'occitan aura qu'a pres lo sens ben pus general dal latin ventus. Las Valadas meridionalas empleon decò de derivats dal latin aer : aire, ària.

    Dins la prononciacion comuna, [aouro], la diftonga caracteristica de l'occitan se manten : la forma reducha [ora] es tipica de la zona influençaa per la fonetica dal piemontés (bassa Val Pelis e Pò : Paisana).

    Aura s'estend de la Val d'Ols a l'auta Val Maira : la fai aura a Ròchasmolas [la fe aour], Oncin, Ostana [la fai aouro], ... la mena l'aura [la meno l'aouro] (Val Sant Martin). A Salbertrand, Prajalats la sofla « la fai aura ».
    En Val Vermenanha : ariàs (Rocavion, Lo Vernant), en Val Grana aire. L'aire significa dapertot « element gasós de l'atmosfèra » (lo bon aire), « aspècte  » (al a l'aire vielh)  mas decò « aura legiera » : aire de plueia (Blins, Val Sant Martin pluea [aire d'la pleuo]) qu'anóncia la plueia.

    Lo nom de l'aura chambia segond sa direccion, sa temperatura, sa fòrça.
    Las auras dal sud, dal sud-est  evocon la mar : le vent marin [l vën mařin] (Salbertrand), l'aire marin (Montrós), lo marin (Blins, Lo Vernant) e la marencha, l'aura marenchosa (Blins). La bisa es l'aura freida dal nòrd, lo levant [levont] l'aura d'Est (Blins).
    L'aura alpina chauda e secha, lo föhn, lhi dion lo molen a Blins, perqué aquela aura mòla fai fondre la nèu, la rend mòla. L'aura ben freida, ponhenta, es lo ponhen prononciat [pouien] a Blins. Se lo molen vira al freid : lo molen ponhena [lou moulen pouieno].
    La soflera ven d'aval e pòrta sovent la nebla bassa (Blins), coma l'aire d'aval de Salbertrand.
    Lo seren es una pechita aura fresca que ven après la plueia (Salbertrand).
    Una aura violenta es un auràs, una aurassa (Val Sant Martin), una tormenta de plueia un ronfle (Salbertrand). Una tormenta de nèu es un aurisso [ouřissou] (Salbertrand), un ronfle (Salbertrand), un celh (Val Sant Martin [selh], Oncin [çelh]),  una celha (Blins [seo, seio], Montrós). Ilh fai gisclar ([zhîclâ] Salbertrand, [jesquiar] Blins) la neu, coma l'estravent es l'aura que fai gisclar la plueia.  
    Una aura febla es un aurís o una aurilha (Val Sant Martin).
    Un luèc que lhi passa l'aura es un luèc aurós [aourous] (Blins, Elva), o auriós (Val Sant Martin).

    Un provèrbi sus lo temp que fai : "Après l'aura le barrilet " [aprê l'aourë lë barlet] (Prajalats) e, sus lo monde coma al vai, "L'aura menar e la gent parlar, la i a nun qu'o puéssie empachar "  [l'aouro mënâ e la gënt parlâ la i a nun qu'ou peusie ëmpâchâ] e " L'aura mena pas totia dal mesme bric " (Val Sant Martin).