Chambra d'Òc    Catalogo d'oc

Catalogo d'oc

Ros Mariaborra (Rosso Malpelo)-Cavalaria Païsana (Cavalleria Rusticana)-La Ròba (La Roba)

Ros Mariaborra (Rosso Malpelo)-Cavalaria Païsana (Cavalleria Rusticana)-La Ròba (La Roba)

Autor: Verga Giovanni - Edicions CHAMBRA D'OC
Traduccion en occitan alpin realizaa da Artur Vian (Arturo Viano) + CD abo las lecturas

EUR 9.00


italiano Arturo Viano di San Pietro di Monterosso in Valle Grana decide di tradurre in occitano alpino tre novelle di Giovanni Verga sia per un motivo di contenuto che per uno di forma. E' stato infatti questo lo scrittore che, con il ciclo I vinti, ha presentato una realtà tanto affine al cosiddetto mondo dei vinti (Nuto Revelli), a sua volta così eloquentemente rappresentato dalla gente delle valli. Verga, inoltre, ha inventato "una lingua che non esisteva in realtà, ...., risultato della fusione della lingua e della sintassi dell'italiano con la sintassi, il lessico, le consuetudini verbali, le metafore proprie della sua terra" (antol. I libri di Ulisse, a cura di Brasioli et al., tomo B, pag. 291): insomma, un'autentica innovazione linguistica, analogamente a ciò che dovrebbe capitare con la creazione di una forma unificata di occitano, destinata all'insieme della popolazione delle valli.
occitan Artur Vian de Sant Pier de Montrós en Val Grana
s'es orientat a la traduccion en occitan alpin de tres novèlas de Giovanni Verga sie per un motiu de contengut sie per un de forma. L'es estat en efècte aqueste l'escriptor que, abo lo cicle I vinti, a presentaa una realitat ben parelha an aquel qu'es dich mondo dei vinti (Nuto Revelli), tant eloquentament representat a son torn da la gent de las valadas. Verga, puei, a inventaa "una lenga qu'existissia pas dins la realitat, ..., resultat de la fusion de la lenga e de la sintaxi de l'italian abo la sintaxi, lo lèxic, las costumas verbalas, las metàforas, pròprias de sa tèrra" (antol. I libri di Ulisse, a cura de Brasioli et al., tòm B, p. 291): en soma, una auténtica innovacion linguística, analogament a çò que deveria capitar abo la creacion d'una forma unificaa d'occitan, destinaa a l'ensem de la populacion de las valadas.



Las espesas d'expedicion son calculaas en percentatge sus lo total de l'achat e second lo país de destinacion.I costi di spedizione sono calcolati in percentuale sull'importo totale dell'acquisto e in base al paese di destinazione.
quantità